意味 | 例文 (948件) |
spring-outの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 948件
Flowers all come out in spring.例文帳に追加
春には花がこぞって咲く - Eゲイト英和辞典
Then out into the spring fields, 例文帳に追加
やがて列車は、春の野原にでた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
the state of words flowing out of one's mouth much like water flowing out from a spring 例文帳に追加
言葉が次々と出てくること - EDR日英対訳辞書
Shall we go to an out‐of‐the‐way hot spring (in the country) this summer? 例文帳に追加
今年の夏はひなびた温泉にでも行こうか. - 研究社 新和英中辞典
New models of Japanese cars usually come out in the spring.例文帳に追加
日本の車のニューモデルは普通春に発表される。 - Tatoeba例文
Every spring I am anxious to get out in the garden again. 例文帳に追加
毎年春になると、庭に出るのを楽しみにしている。 - Tanaka Corpus
New models of Japanese cars usually come out in the spring. 例文帳に追加
日本の車のニューモデルは普通春に発表される。 - Tanaka Corpus
O spring breeze blowing across in the mountain!; please do not disturb the willows which look like green-dyed threads of the Princess Saho (the spring goddess) that are hanging out to dry. 例文帳に追加
さほひめのいとそめかくるあをやぎをふきなみだりそ春の山風 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the way of the climbing trail up to Mt. Odaigahara, there is a site of Goshikiyu hot spring, which was a hot spring cure site in the Edo period, and hot spring still comes out even today. 例文帳に追加
大台ヶ原山に向かう登山道の途中に、江戸時代の湯治.E6.B9.AF.E6.B2.BB.E5.A0.B4であった五色湯跡があり、現在も温泉が湧いている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The spring 3 is a plate spring that is punched out by laser processing or electrical discharge machining, and both thickness and spring width thereof are preferably 0.3-2.0 mm.例文帳に追加
バネ3は板材をレーザー加工又は放電加工で切り抜いた板バネで、厚さ及びバネ幅が共に0.3〜2.0mmであることが好ましい。 - 特許庁
To carry out adjustment more favorably in regard to spring characteristics, and to carry out selection more suitably in regard to a spring characteristic line, in a spring ring in comparison with the known belleville spring.例文帳に追加
ばねリングが、公知の皿ばねに比して、そのばね特性に関してより良好に調整されることができ、かつそのばね特性線に関してより適当に選択されることができるようにする。 - 特許庁
I was suddenly aware of the clear sound of water bubbling out of a spring. 例文帳に追加
こんこんと泉から湧く水の音がにわかにさえざえと聞こえてきた. - 研究社 新和英中辞典
To make my living; Go out to the field in Spring; and gather young herbs; the snow on my sleeves; must be ashamed 例文帳に追加
世わたりに春の野に出て若菜つむ わが衣手の雪も恥かし - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Why don't nightingales come out of their shells and hesitate to sing even though the spring wind is blowing to melt the ice? 例文帳に追加
こほりだにとまらぬ春のたに風にまだうちとけぬうぐひすのこゑ - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
These flowers in Naniwazu weren't out in the winter, but now in the spring they are in bloom (by Wani) 例文帳に追加
難波津の咲くやこの花冬ごもり今は春べと咲くやこの花(王仁) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, the hot spring water which comes out here is not used in Goshikiyu Ryokan Inn. 例文帳に追加
但し、ここで湧出しているお湯は五色湯旅館で使われていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some stores may run out of film cameras as early as this spring. 例文帳に追加
早ければこの春にも,フィルムカメラの在庫が切れる店があるかもしれない。 - 浜島書店 Catch a Wave
Takamatsu Commercial High School missed out on its third spring Koshien title.例文帳に追加
高松商業は春の甲子園での3度目の優勝を逃した。 - 浜島書店 Catch a Wave
The elastic part (12) of the spring (10) is formed out of a bent arm, for example.例文帳に追加
ばね(10)の弾性部分(12)は、例えば、曲がったアームより形成される。 - 特許庁
A knock-out pin 16 is supported by a compression spring 23 from below.例文帳に追加
ノックアウトピン16は、圧縮バネ23によって下方から支持されている。 - 特許庁
Does a spring send out from the same opening fresh and bitter water? 例文帳に追加
泉が同じ穴から真水と苦い水とをわき出させるでしょうか。 - 電網聖書『ヤコブからの手紙 3:11』
The umbrella also has a projecting part 87 longer than the space between the retractable part 82 and the spring groove 2 in the top spring 80 located inside the spring groove 21 when the retractable part 82 projects out of the spring groove 21.例文帳に追加
出没部82がハジキ溝21から突出した際にハジキ溝21内に位置する上ハジキ80に、出没部82とハジキ溝21との間の間隙よりも長い突起部87を設ける。 - 特許庁
A coil spring 38 of the snap mechanism 5 is out-fitted to the continuous axis between the first and second spring receivers 40 and 42, and one end of the coil spring 38 is joined to the first spring receiver 40 sliding on the axis.例文帳に追加
スナップ機構5のコイルバネ38が第1及び第2のバネ受け40,42間の連続する軸芯に外装され、コイルバネ38の一端が軸芯をスライドする第1バネ受け40に結合される。 - 特許庁
意味 | 例文 (948件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |