| 例文 |
surplus articleの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 195件
Article 65 (Prohibition of distribution of surplus) 例文帳に追加
第六十五条(剰余金の配当禁止) - 経済産業省
Subsection 3 Investment Surplus, etc. (Article 135 and Article 136) 例文帳に追加
第三款 出資剰余金等(第百三十五条・第百三十六条) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) the amount of surplus prescribed in Article 446 of the Companies Act; 例文帳に追加
四 会社法第四百四十六条に規定する剰余金の額 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) the amount of surplus prescribed in Article 446 of the Company Act; 例文帳に追加
四会社法第四百四十六条に規定する剰余金の額 - 経済産業省
Division 3: Payment of Interest on Funds, Redemption of Funds and Distribution of Surplus (Article 55 - Article 55-4) 例文帳に追加
第三目 基金利息の支払、基金の償却及び剰余金の分配(第五十五条―第五十五条の四) - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 65 A Member Commodity Exchange shall not distribute its surplus. 例文帳に追加
第六十五条 会員商品取引所は、剰余金の分配をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 59 (1) A cooperative shall not distribute its surplus until after it has compensated losses and deducted the reserve fund under Article 58, paragraph (1) and the surplus carried forward under paragraph (4) of the same Article. 例文帳に追加
第五十九条 組合は、損失をてん補し、第五十八条第一項の準備金及び同条第四項の繰越金を控除した後でなければ、剰余金の配当をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) when a person invests surplus funds of a business in violation of the provisions of Article 170. 例文帳に追加
二 第百七十条の規定に違反して業務上の余裕金を運用したとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 167 (1) The Payment Fund, with respect to business related to insured long-term care, in the event that a surplus is recorded according the calculation of surplus and deficit for every fiscal year, shall apply said surplus to offset any remaining deficit carried forward from the previous fiscal year, and, if there still remains a surplus, settle said surplus as a reserve fund. 例文帳に追加
第百六十七条 支払基金は、介護保険関係業務に関し、毎事業年度、損益計算において利益を生じたときは、前事業年度から繰り越した損失をうめ、なお残余があるときは、その残余の額は、積立金として整理しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(a) Dividend of surplus, dividend of profit, distribution of surplus or interest on funds prescribed in Article 24(1) which is received from a domestic corporation 例文帳に追加
イ 内国法人から受ける第二十四条第一項に規定する剰余金の配当、利益の配当、剰余金の分配又は基金利息 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ix) Having failed to reserve a surplus as a reserve fund in violation of Article 53, paragraph 1; 例文帳に追加
九 第五十三条第一項の規定に違反して準備金を積み立てなかったとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(a) Dividend of surplus, dividend of profit, distribution of surplus or interest on funds prescribed in Article 24(1) of the Income Tax Act which is received from a domestic corporation 例文帳に追加
イ 内国法人から受ける所得税法第二十四条第一項 に規定する剰余金の配当、利益の配当、剰余金の分配又は基金利息 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(xxii) when the person fails to incorporate the Reduction Surplus set forth in Article 113 into the Preferred Capital in violation of Article 113; 例文帳に追加
二十二 第百十三条の規定に違反して同条に規定する減資剰余金を優先資本金に組み入れなかったとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vi) When he/she has invested surplus funds in the course of business in violation of Article 265-43; and 例文帳に追加
六 第二百六十五条の四十三の規定に違反して業務上の余裕金を運用したとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ix) Utilizing surplus funds of the business, in violation of the provisions of Article 47 of the Act on the General Rules as Applied Mutatis Mutandis 例文帳に追加
九 準用通則法第四十七条の規定に違反して業務上の余裕金を運用したとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 40 The provision of Article 58 of the Current Act shall apply to the distribution of surplus pertaining to the business years that start on or after the Effective Date; with regard to the distribution of surplus set forth in Article 66 of the Former Act pertaining to the business years that started before the Effective Date, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加
第四十条 新法第五十八条の規定は、施行日以後に開始する事業年度に係る剰余金の分配について適用し、施行日前に開始した事業年度に係る旧法第六十六条の剰余金の分配については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(x) Distribution of dividends of surplus (excluding those listed in Sub-item (a) through (c) below): The sum of the amounts listed in Sub-item (a) through (c) in item (vi) of Article 446 with respect to such distribution of dividend of surplus; 例文帳に追加
十 剰余金の配当(次のイからハまでに掲げるものを除く。) 当該剰余金の配当についての第四百四十六条第六号イからハまでに掲げる額の合計額 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 453 A Stock Company may distribute dividends of surplus to its shareholders (excluding such Stock Company). 例文帳に追加
第四百五十三条 株式会社は、その株主(当該株式会社を除く。)に対し、剰余金の配当をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 79-71 (1) A Fund shall lay aside all of the surplus in every business year as reserve funds. 例文帳に追加
第七十九条の七十一 基金は、毎事業年度の剰余金の全部を、準備金として積み立てなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 319 (1) A Consumer Protection Fund shall set aside all of the surplus in every business year as a reserve. 例文帳に追加
第三百十九条 委託者保護基金は、毎事業年度の剰余金の全部を、準備金として積み立てなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 214 A Specific Purpose Company shall not utilize surplus funds that arise in the course of business in any ways other than the following: 例文帳に追加
第二百十四条 特定目的会社は、次の方法によるほか、業務上の余裕金を運用してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a molded article machining apparatus and a molded article machining method which can reduce a machining time for cutting-off without causing a burn or the like in a first and a second surplus part.例文帳に追加
第1の余剰部および第2の余剰部に焦げ等が生じることなく切除する加工時間を短縮できる成形品加工装置および成形品加工方法を提供する。 - 特許庁
Article 91 (1) A converting Mutual Company shall, as a matter to be prescribed by the articles of incorporation pursuant to the provision of Article 86, paragraph (4), item (ii), determine the amount of surplus in Entity Conversion. 例文帳に追加
第九十一条 組織変更をする相互会社は、第八十六条第四項第二号の定款で定める事項として、組織変更剰余金額を定めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) When the surplus provided by paragraph (1) is present in the account for business under item (ii) of Article 43, the JLSC may assign all or part of the surplus for the use of the surplus under item (vii) of paragraph (2) of Article 41 in the Mid-term Plan approved under paragraph (1) of Article 41 (when the Mid-term Plan is revised under the provisions of the latter part of paragraph (1) of Article 41, the Mid-term Plan after revision. Hereinafter simply referred to as the Mid-term Plan) with the approval of the Minister of Justice. 例文帳に追加
3 支援センターは、第四十三条第二号に掲げる業務に係る勘定において、第一項に規定する残余があるときは、法務大臣の承認を受けて、その残余の額の全部又は一部を第四十一条第一項の認可を受けた中期計画(同項後段の規定による変更の認可を受けたときは、その変更後のもの。以下単に「中期計画」という。)の同条第二項第七号の剰余金の使途に充てることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 25 (1) With regard to the amount of the capital surplus of a Member Commodity Exchange, the amount specified in the following items shall be added only in cases listed in said respective items in addition to what is specified in the provisions of Article 60-5 to Article 60-7 and Article 60-9 to Article 60-11: 例文帳に追加
第二十五条 会員商品取引所の資本剰余金の額は、第六十条の五から第六十条の七まで及び第六十条の九から第六十条の十一までの規定に定めるところのほか、次の各号に掲げる場合に限り、当該各号に定める額が増加するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) That the persons have not received the dividends of surplus to which they are entitled under the provisions of Article 154(1) for consecutive five years. 例文帳に追加
二 継続して五年間第百五十四条第一項の規定により受領することができる剰余金の配当を受領しなかった者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 79-73 A Fund shall not invest any surplus funds that have arisen in the course of business and Funds for Investor Protection except by the following methods: 例文帳に追加
第七十九条の七十三 基金は、次の方法によるほか、業務上の余裕金及び投資者保護資金を運用してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
1. The amount of a dividend of surplus, dividend of profit or distribution of surplus prescribed in Article 23(1)(i) of the Corporation Tax Act (hereinafter referred to as a "dividend of surplus, etc." in this Section) to be received from a corporation located in the state of the head office (including the amount specified in Article 40-5(1)(ii) of the Act; hereinafter referred to as the "amount of a dividend, etc." in this paragraph) 例文帳に追加
1) その本店所在地国に所在する法人から受ける法人税法第二十三条第一項第一号に規定する剰余金の配当、利益の配当又は剰余金の分配(以下この節において「剰余金の配当等」という。)の額(法第四十条の五第一項第二号に定める金額を含む。以下この項において「配当等の額」という。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
1. The amount of a dividend of surplus, dividend of profit or distribution of surplus prescribed in Article 23(1)(i) of the Corporation Tax Act (hereinafter referred to as a "dividend of surplus, etc." in this Section) received from a corporation located in the state of the head office (including the amount specified in Article 66-8(1)(ii) of the Act; hereinafter referred to as the "amount of a dividend, etc." in this paragraph) 例文帳に追加
1) その本店所在地国に所在する法人から受ける法人税法第二十三条第一項第一号に規定する剰余金の配当、利益の配当又は剰余金の分配(以下この節において「剰余金の配当等」という。)の額(法第六十六条の八第一項第二号に定める金額を含む。以下この項において「配当等の額」という。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
1. The amount of a dividend of surplus, dividend of profit or distribution of surplus prescribed in Article 23(1)(i) of the Corporation Tax Act (hereinafter referred to as a "dividend of surplus, etc." in this Section) to be received from a corporation located in the state of the head office (including the amount specified in Article 68-92(1)(ii) of the Act; hereinafter referred to as the "amount of a dividend, etc." in this paragraph) 例文帳に追加
1) その本店所在地国に所在する法人から受ける法人税法第二十三条第一項第一号に規定する剰余金の配当、利益の配当又は剰余金の分配(以下この節において「剰余金の配当等」という。)の額(法第六十八条の九十二第一項第二号に定める金額を含む。以下この項において「配当等の額」という。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 18 Notwithstanding the provision of Article 445(4) (Amounts of Stated Capital and Amounts of Reserves) of the Companies Act, in the case where a Bank pays dividends from surplus, it shall record an amount equivalent to one fifth of the amount of the deduction from surplus as a result of the payment of such dividends of surplus, as capital reserves or retained earnings reserves pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加
第十八条 銀行は、剰余金の配当をする場合には、会社法第四百四十五条第四項(資本金の額及び準備金の額)の規定にかかわらず、内閣府令で定めるところにより、当該剰余金の配当により減少する剰余金の額に五分の一を乗じて得た額を資本準備金又は利益準備金として計上しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 45 (1) When a profit is generated based on the profit and loss calculation of the respective accounts under Article 43 for a business year, the JLSC shall offset the loss brought forward from the previous business year. Thereafter, if there is any surplus, the amount of the surplus shall be kept as a reserve. However, this shall not apply when the surplus of the account for business under item (ii) of Article 43 is assigned for use under the provisions of paragraph (3), based on the provision of paragraph (3). 例文帳に追加
第四十五条 支援センターは、第四十三条に掲げるそれぞれの勘定において、毎事業年度、損益計算において利益を生じたときは、前事業年度から繰り越した損失をうめ、なお残余があるときは、その残余の額は、積立金として整理しなければならない。ただし、同条第二号に掲げる業務に係る勘定において、第三項の規定により同項の使途に充てる場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
v) Amount of dividend of surplus, etc. based on the claims (held) through direct and/or indirect ownership: The amount of dividend of surplus, etc. based on the claims (held) through direct and/or indirect ownership prescribed in Article 66-6(2)(v 例文帳に追加
五 直接及び間接保有の請求権に基づく剰余金の配当等の額 第六十六条の六第二項第五号に規定する直接及び間接保有の請求権に基づく剰余金の配当等の額をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 454 (1) Whenever a Stock Company intends to distribute dividends of surplus pursuant to the provisions of the preceding article, it shall decide the following matters by resolution of a shareholders meeting: 例文帳に追加
第四百五十四条 株式会社は、前条の規定による剰余金の配当をしようとするときは、その都度、株主総会の決議によって、次に掲げる事項を定めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 320 A Consumer Protection Fund may not manage any surplus funds that have come into existence in its business and the Funds for Consignor Protection except by the following methods: 例文帳に追加
第三百二十条 委託者保護基金は、次に掲げる方法によるほか、業務上の余裕金及び委託者保護資金を運用してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) In the case of a redemption of funds or distribution of surplus (excluding the cases set forth in the proviso to Article 55, paragraph (2)): maximum limit of redemption, etc. 例文帳に追加
二 基金の償却又は剰余金の分配をした場合(第五十五条第二項ただし書に規定する場合を除く。) 償却等限度額 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 170 The Payment Fund shall not invest surplus funds in the course of business pertaining to business related to insured long-term care, except by the following methods: 例文帳に追加
第百七十条 支払基金は、次の方法によるほか、介護保険関係業務に係る業務上の余裕金を運用してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 15 Notwithstanding the provision of Article 445, paragraph (4) (Amounts of Capital and Amounts of Reserves) of the Companies Act, in the case where a Stock Company pays dividends of surplus, it shall record the amount equivalent to one-fifth of the amount of the deduction from surplus as a result of the payments of such dividends of surplus as capital Reserves or retained earnings Reserves (hereinafter referred to as "Reserves"), pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加
第十五条 会社法第四百四十五条第四項(資本金の額及び準備金の額)の規定にかかわらず、剰余金の配当をする場合には、株式会社は、内閣府令で定めるところにより、当該剰余金の配当により減少する剰余金の額に五分の一を乗じて得た額を資本準備金又は利益準備金(以下「準備金」と総称する。)として計上しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(6) The provision of Article 91 shall apply mutatis mutandis to a Formed Stock Company. In this case, the term "amount of surplus in Entity Conversion" in that Article shall be deemed to be replaced with "amount of surplus from consolidation"; the term "Article 86, paragraph (4), item (ii)" in Article 91, paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "Article 165, paragraph (1), item (iii)"; the term "paragraph (2) of the preceding Article" in Article 91, paragraph (2) shall be deemed to be replaced with "paragraph (2) of the preceding Article as applied mutatis mutandis pursuant to Article 165, paragraph (5)"; and the terms "capital Reserve on Entity Conversion" and "calculations on Entity Conversion" in Article 91, paragraph (3) shall be deemed to be replaced with "capital reserve on a consolidation-type merger under Article 165, paragraph (1)" and "calculations on such consolidation-type merger," respectively; any other necessary technical change in interpretation shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加
6 第九十一条の規定は、新設合併設立株式会社について準用する。この場合において、同条中「組織変更剰余金額」とあるのは「合併剰余金額」と、同条第一項中「第八十六条第四項第二号」とあるのは「第百六十五条第一項第三号」と、同条第二項中「前条第二項」とあるのは「第百六十五条第五項において準用する前条第二項」と、同条第三項中「、組織変更」とあるのは「、第百六十五条第一項の新設合併」と、「その他組織変更」とあるのは「その他当該新設合併」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 26-3 In the case where a Member Commodity Exchange gives public notice under the provisions of Article 68-3 of the Act, it shall clarify the amount of the net surplus or net loss for the term in said public notice. 例文帳に追加
第二十六条の三 会員商品取引所が法第六十八条の三の規定による公告をする場合には、当期純剰余又は純損失の額を当該公告において明らかにしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide spot joining equipment capable of providing a high quality spot joined article by eliminating generation of flashes as much as possible by removing surplus metal built up from the surface of a material or by greatly reducing the quantity of such surplus metal.例文帳に追加
材料表面から盛り上がった余剰金属を取り除くか、または、その余剰金属量を大幅に低減させることでバリの発生を極力無くして品質の高いスポット接合品を提供することのできるスポット接合装置を提供する。 - 特許庁
(4) The provision of Article 91 shall apply mutatis mutandis to an Absorbing Stock Company. In this case, the term "amount of surplus in Entity Conversion" in that Article shall be deemed to be replaced with "amount of merger surplus"; the term "as a matter to be specified by the articles of incorporation pursuant to the provision of Article 86, paragraph (4), item (ii)" in Article 91, paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "in its articles of incorporation"; the term "paragraph (2) of the preceding Article" in Article 91, paragraph (2) shall be deemed to be replaced with "paragraph (2) of the preceding Article as applied mutatis mutandis pursuant to Article 164, paragraph (3)"; and the terms "capital Reserve on Entity Conversion" and "calculations on Entity Conversion" in Article 91, paragraph (3) shall be deemed to be replaced with "capital Reserve on an absorption-type merger under Article 164, paragraph (1)" and "calculations on such absorption-type merger," respectively; any other necessary technical change in interpretation shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加
4 第九十一条の規定は、吸収合併存続株式会社について準用する。この場合において、同条中「組織変更剰余金額」とあるのは「合併剰余金額」と、同条第一項中「第八十六条第四項第二号の定款で定める事項として、」とあるのは「定款で」と、同条第二項中「前条第二項」とあるのは「第百六十四条第三項において準用する前条第二項」と、同条第三項中「、組織変更」とあるのは「、第百六十四条第一項の吸収合併」と、「その他組織変更」とあるのは「その他当該吸収合併」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 55-2 (1) Any distribution of surplus shall be made in compliance with the requirements specified by a Cabinet Office Ordinance for fair and equitable distribution. 例文帳に追加
第五十五条の二 剰余金の分配は、公正かつ衡平な分配をするための基準として内閣府令で定める基準に従い、行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 265-43 Surplus funds occurring in the course of business of the Corporation, excluding those belonging to Special Insurance Accounts, shall be invested by the following methods: 例文帳に追加
第二百六十五条の四十三 機構の業務上の余裕金は、保険特別勘定に属するものを除き、次の方法により運用しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) For the purpose of applying to a Stock Company the provision of Article 461, paragraph (2), item (vi) (Restriction on Dividends) of the Companies Act, the term "the sum of the amounts recorded in each account title specified by a Ordinance of the Ministry of Justice" shall be deemed to be replaced with "the amount of entity conversion surplus under Article 91, paragraph (1) of the Insurance Business Act, the amount of merger surplus under Article 91, paragraph (1) of that Act, as applied mutatis mutandis with relevant changes in interpretation pursuant to Article 164, paragraph (4) and Article 165, paragraph (6) of that Act, or the sum of the amounts recorded in each account title specified by a Cabinet Office Ordinance." 例文帳に追加
4 株式会社に対する会社法第四百六十一条第二項第六号(配当等の制限)の規定の適用については、同号中「法務省令」とあるのは、「保険業法第九十一条第一項の組織変更剰余金額、同法第百六十四条第四項及び第百六十五条第六項において読み替えて準用する同法第九十一条第一項の合併剰余金額その他内閣府令」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(a) Distribution of dividends of surplus in cases where the matters listed in each item of Article 454(1) are decided at an annual shareholders meeting (or, in cases provided for in the first sentence of Article 439, an annual shareholders meeting or a board of directors meeting under Article 436(3)); 例文帳に追加
イ 定時株主総会(第四百三十九条前段に規定する場合にあっては、定時株主総会又は第四百三十六条第三項の取締役会)において第四百五十四条第一項各号に掲げる事項を定める場合における剰余金の配当 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide an IC tag reading system and an IC tag reader, for improving IC tag reading accuracy without paying a surplus additional cost needed for an article discrimination means in reading an IC tag attached to an article.例文帳に追加
物品に取り付けられたICタグを読み取る際、物品判別手段にかかる余分な追加コストを支払うことなく、ICタグの読み取り精度向上を実現するICタグ読み取りシステム、およびICタグリーダを提供する。 - 特許庁
Article 190 Documents proving the existence of Reduction Surplus shall be attached to written applications to register changes due to the incorporation of Reduction Surplus (limited to that related to a reduction in the Amount of Preferred Capital for the cancellation of Preferred Equity) into the Preferred Capital. 例文帳に追加
第百九十条 減資剰余金(優先出資の消却を行うためにする優先資本金の額の減少に係るものに限る。)の優先資本金への組入れによる変更の登記の申請書には、減資剰余金の存在を証する書面を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| 例文 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
