1016万例文収録!

「suspension of business」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > suspension of businessの意味・解説 > suspension of businessに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

suspension of businessの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 287



例文

(viii) Any person who has been subjected to a suspension of business pursuant to the provision of Article 32, and whose registration has been deleted during the term of such suspension of business, and has not yet passed such term; 例文帳に追加

八 第三十二条の規定により業務の停止の処分を受け、当該業務の停止の期間中にその登録が抹消され、当該期間を経過しない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 102 (1) Any order for the suspension of business under Article 100, paragraph (1) of the Former Act or order for the suspension of business in Japan under Article 23, paragraph (1) of the Former Foreign Insurance Business Operators Act, issued before the Effective Date, shall be deemed as the disposition ordering total or partial suspension of business prescribed in Article 241 of the Current Act, issued under that Article. 例文帳に追加

第百二条 施行日前にされた旧法第百条第一項の規定による事業の停止の命令及び旧外国保険事業者法第二十三条第一項の規定による日本における事業の停止の命令は、新法第二百四十一条の規定による同条に規定する業務の全部又は一部の停止を命ずる処分とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 92 (1) Any order for the suspension of business in Japan issued under Article 22, paragraph (1) of the Former Foreign Insurance Business Operators Act before the Effective Date shall be deemed as the disposition ordering total or partial suspension of business prescribed in Article 204 of the Current Act taken under that Article. 例文帳に追加

第九十二条 施行日前にされた旧外国保険事業者法第二十二条第一項の規定による日本における事業の停止の命令は、新法第二百四条の規定による同条に規定する業務の全部又は一部の停止を命ずる処分とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xiii) issuance of an order for suspension of all or part of its business, change of the methods of its business or for prohibition of a part of its business, under the provisions of Article 74(1); 例文帳に追加

十三 第七十四条第一項の規定による業務の全部若しくは一部の停止、業務の方法の変更又は業務の一部の禁止の命令 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(xxx) issuance of an order for suspension of all or part of its business, change of its business or prohibition of a part of its business, under the provisions of Article 152(1)(i); 例文帳に追加

三十 第百五十二条第一項第一号の規定による業務の全部若しくは一部の停止、業務の変更又は業務の一部の禁止の命令 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

Article 113 The prefectural governor may, when a measurement certification business operator falls under any of the following items, rescind its registration, or order the suspension of the business of the measurement certification business operator for a fixed period of time not exceeding one year: 例文帳に追加

第百十三条 都道府県知事は、計量証明事業者が次の各号のいずれかに該当するときは、その登録を取り消し、又は一年以内の期間を定めて、その事業の停止を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(viii) When he/she orders suspension of the whole or part of the business of an Insurance Company pursuant to the provision of Article 271-30, paragraph (4); or 例文帳に追加

八 第二百七十一条の三十第四項の規定により保険会社の業務の全部又は一部の停止を命じたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) when the minister rescinds a Registration or orders the suspension of all or part of the business of Electronic Public Notice Investigation pursuant to the provisions of Article 954; or 例文帳に追加

四 第九百五十四条の規定により登録を取り消し、又は電子公告調査の業務の全部若しくは一部の停止を命じたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) an order for suspension of whole or part of its business under the provision of Article 52(1) (limited to cases falling under item (vii) of said paragraph). 例文帳に追加

二 第五十二条第一項の規定による業務の全部又は一部の停止の命令(同項第七号に該当する場合に限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(i) issuance of an order for suspension of whole or part of its business under the provisions of Article 52(1), 52-2(1) or 53(2); 例文帳に追加

一 第五十二条第一項、第五十二条の二第一項又は第五十三条第二項の規定による業務の全部又は一部の停止の命令 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(ix) issuance of an order for suspension of whole or part of its business under the provisions of Article 152(1)(i); 例文帳に追加

九 第百五十二条第一項第一号の規定による業務の全部又は一部の停止の命令 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xiv) issuance of an order for suspension of whole or part of its business under the provisions of Article 156-17(2); 例文帳に追加

十四 第百五十六条の十七第二項の規定による業務の全部又は一部の停止の命令 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xvi) issuance of an order for suspension of whole or part of its business under the provisions of Article 156-32(1). 例文帳に追加

十六 第百五十六条の三十二第一項の規定による業務の全部又は一部の停止の命令 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xxxvii) issuance of an order for suspension of whole or part of its business under the provisions of Article 156-17(2); 例文帳に追加

三十七 第百五十六条の十七第二項の規定による業務の全部又は一部の停止の命令 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xli) issuance of an order for suspension of whole or part of its business under the provisions of Article 156-32(1); or 例文帳に追加

四十一 第百五十六条の三十二第一項の規定による業務の全部又は一部の停止の命令 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xix) When he/she has, pursuant to the provision of Article 141, rescinded a designation or ordered the suspension of the business of calibration, etc. using specified standard instruments. 例文帳に追加

十九 第百四十一条の規定により指定を取り消し、又は特定標準器による校正等の業務の停止を命じたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) When he/she has, pursuant to the provision of Article 38, rescinded a designation or ordered the suspension of the business of periodic inspections. 例文帳に追加

三 第三十八条の規定により指定を取り消し、又は定期検査の業務の停止を命じたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Any person who has violated the disposition of suspension of business under the provision of Article 32 or 54 (1); or 例文帳に追加

二 第三十二条又は第五十四条第一項の規定による業務の停止の処分に違反した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) When he/she orders suspension of the whole or part of the business of a Bank under Article 26(1) or Article 27; 例文帳に追加

一 第二十六条第一項又は第二十七条の規定により銀行の業務の全部又は一部の停止を命じたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(viii) When he/she orders suspension of the whole or part of the business of a Bank under Article 52-34(4); 例文帳に追加

八 第五十二条の三十四第四項の規定により銀行の業務の全部又は一部の停止を命じたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ix) Any person who has violated the order for the full or partial suspension of business under the provision of Article 307, paragraph (1). 例文帳に追加

九 第三百七条第一項の規定による業務の全部又は一部の停止の命令に違反した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) Any person who has conducted business pertaining to foreign exchange transactions in violation of suspension or restriction pursuant to the provision of Article 17-2, paragraph 2 例文帳に追加

五 第十七条の二第二項の規定による停止又は制限に違反して、外国為替取引に係る業務を行つた者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) when the competent minister revoked a registration or ordered suspension of the conformity inspection business, pursuant to the provisions of Article 27; 例文帳に追加

五 第二十七条の規定により登録を取り消し、又は適合性検査の業務の停止を命じたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) A person who has been ordered to suspend his/her business pursuant to the provisions of Article 19(1) where the period of said suspension has yet to elapse 例文帳に追加

五 第十九条第一項の規定により業務の停止を命ぜられ、その停止の期間が経過しない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Finally, SERIZAWA issued a suspension of business for seven days to Tokuemon SUMIYA, the owner of the restaurant, and left in high spirits. 例文帳に追加

そして最後に、店主の角屋徳右衛門に7日間の営業停止を申し渡し、意気揚々と引き上げたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Today, the company is expected to announce pay cuts for executives and voluntary suspension of parts of its business operations. 例文帳に追加

今日、野村の方は、役員の報酬カットだとか、あるいは業務の一部自粛などを発表する見通しとなっております。 - 金融庁

Article 16 In the event that a first class consigned freight forwarding business operator falls under any of the following items, the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism may order suspension of the usage of the suspension of whole or part of the said business for a specified period not longer than three months or rescind the registration. 例文帳に追加

第十六条 国土交通大臣は、第一種貨物利用運送事業者が次の各号のいずれかに該当するときは、三月以内において期間を定めて事業の全部若しくは一部の停止を命じ、又は登録を取り消すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) act of violating the disposition of the suspension of business under Article 52(1), Article 53(2), Article 60-8(1) or Article 66-20(1) (excluding the disposition of the suspension of business pertaining to authorization under Article 30(1)); 例文帳に追加

二 第五十二条第一項、第五十三条第二項、第六十条の八第一項又は第六十六条の二十第一項の規定による業務の停止の処分(第三十条第一項の認可に係る業務の停止の処分を除く。)に違反したとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 64 (1) Any order for the suspension of business under Article 12, paragraph (1) of the Former Act issued prior to the Effective Date shall be deemed as the disposition ordering total or partial suspension of business prescribed in, and made under, Article 132 of the Current Act. 例文帳に追加

第六十四条 施行日前にされた旧法第十二条第一項の規定による事業の停止の命令は、新法第百三十二条の規定による同条に規定する業務の全部又は一部の停止を命ずる処分とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 47-2 A person who has engaged in business operations in violation of an order of suspension of business operations issued under the provisions of Article 24-6-4, paragraph (1) shall be punished by imprisonment with work for not more than five years, a fine of not more than ten million yen, or both. 例文帳に追加

第四十七条の二 第二十四条の六の四第一項の規定による業務の停止の命令に違反して業務を営んだ者は、五年以下の懲役若しくは千万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When the fee-charging employment placement business provider falls under item 2 or item 3 of the preceding paragraph, the Minister of Health, Labour and Welfare may order the suspension of all or part of the fee-charging employment placement business concerned for a set period. 例文帳に追加

2 厚生労働大臣は、有料職業紹介事業者が前項第二号又は第三号に該当するときは、期間を定めて当該有料の職業紹介事業の全部又は一部の停止を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) when the Financial Instruments Business Operator receives an order for suspension of whole or part of its business under the provision of Article 52(1) (limited to the case falling under item (vii) of said paragraph). 例文帳に追加

四 第五十二条第一項の規定による業務の全部又は一部の停止の命令(同項第七号に該当する場合に限る。)を受けたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 19 (1) A prefectural governor may, when an animal handling business operator falls under any of the following items, rescind the registration or order the suspension of all or part of the business by specifying a period no longer than six months: 例文帳に追加

第十九条 都道府県知事は、動物取扱業者が次の各号のいずれかに該当するときは、その登録を取り消し、又は六月以内の期間を定めてその業務の全部若しくは一部の停止を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

When the Financial Instruments Business Operator is deemed to have committed a serious and malicious violation of law, the supervisors shall consider necessary actions, including the issuance of an order for business suspension based on Article 52 (1) of the FIEA. 例文帳に追加

更に、重大・悪質な法令等違反行為が認められる等の場合には、金商法第 52条第1項の規定に基づく業務停止命令等の発出も含め、必要な対応を検討するものとする。 - 金融庁

When the business operator is deemed to have committed a serious and malicious violation of law, the authorities shall consider necessary actions, including the issuance of an order for business suspension based on Article 52 (1) of the FIEA. 例文帳に追加

更に、重大・悪質な法令違反行為が認められる等の場合には、金商法第52条第1項の規定に基づく業務停止命令等の発出も含め、必要な対応を検討するものとする。 - 金融庁

Article 31 Upon suspension or abolition of the business, the second class consigned freight forwarding business operator shall notify the same to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism within thirty days from the said date. 例文帳に追加

第三十一条 第二種貨物利用運送事業者は、その事業を休止し、又は廃止したときは、その日から三十日以内に、その旨を国土交通大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 32 Upon suspension or abolition of the business, the general motor truck transportation business operator shall notify the same to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism within thirty days from the said date. 例文帳に追加

第三十二条 一般貨物自動車運送事業者は、その事業を休止し、又は廃止したときは、その日から三十日以内に、その旨を国土交通大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

When the authorized transaction-at-exchange operator is deemed to have committed a serious and malicious violation of law, the supervisors shall consider necessary actions, including issuing an order for business improvement or an order for business suspension based on Article 60-8(1) of the FIEA. 例文帳に追加

なお、重大・悪質な法令等違反行為が認められる等の場合には、金商法第 60条の8第1項の規定に基づく業務改善命令や業務停止命令等の発出も含め、必要な対応を検討するものとする。 - 金融庁

According to information on IT systems related to the operations of an enterprise, IT systems failed and business affected by disasters are identified, and a loss by suspension of business is calculated quantitatively.例文帳に追加

事業者の業務と関連するITシステムの情報に基づき、災害により障害が発生するITシステムおよび影響を受ける業務を特定し、業務停止による損害額を定量的に算出する。 - 特許庁

(ii) In case a patent professional corporation has been ordered to dissolve or suspend its business pursuant to the provision of Article 54, any person who was its member within 30 days prior to the date of disposition and three years have not yet passed from the date of such disposition (or the period of suspension of business in case of an order to suspend business). 例文帳に追加

二 第五十四条の規定により特許業務法人が解散又は業務の停止を命ぜられた場合において、その処分の日以前三十日内にその社員であった者でその処分の日から三年(業務の停止を命ぜられた場合にあっては、当該業務の停止の期間)を経過しないもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

In Japan, the FSA has issued business improvement and business suspension orders. Could you tell me what measures the authorities of other countries have taken? 例文帳に追加

日本の金融庁は業務改善命令、業務停止命令を発出しましたが、諸外国の監督官庁はどのような動きをしたのか教えていただけますか。 - 金融庁

It should be kept in mind that in cases where supervisors intend to take adverse dispositions, including issuing orders for business improvement and business suspension and rescinding registration and licenses, they must hold legal hearings based on Article 57(2) of the FIEA. 例文帳に追加

業務改善命令・業務停止命令を発出する又は登録・認可を取り消す等の不利益処分をしようとする場合には、金商法第57条第2項の規定に基づき聴聞を行わなければならないことに留意する。 - 金融庁

When the business operator is deemed to have committed a serious and malicious illegal act, the supervisor shall consider necessary actions, including issuing an order for business suspension based on Article 52(1) of the FIEA. 例文帳に追加

更に、重大・悪質な法令等違反行為が認められる等の場合には、金商法第52条第1項の規定に基づく業務停止命令等の発出も含め、必要な対応を検討するものとする。 - 金融庁

Furthermore, when the Financial Instruments Business Operator is deemed to not be adequately staffed to properly conduct financial instruments business, as a result of the examination of the submitted report, supervisors shall consider taking necessary measures, including issuing an order for business suspension based on Article 52(1) of the FIEA. 例文帳に追加

また、報告徴求の結果、金融商品取引業を適確に遂行するに足りる人的構成を有しないと認められる場合には、金商法第52条第1項の規定に基づく業務停止命令等の発出も含め、必要な対応を検討するものとする。 - 金融庁

(viii) a person who has violated an order for suspension of the businesses of labor recruitment or the labor supply business under the provisions of Article 41, paragraph 1 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 46) or for discontinuation or suspension of the businesses of labor recruitment under the provisions of Article 41, paragraph 2; 例文帳に追加

八 第四十一条第一項(第四十六条において準用する場合を含む。)の規定による労働者の募集の業務若しくは労働者供給事業の停止又は第四十一条第二項の規定による労働者の募集の業務の廃止若しくは停止の命令に違反した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Upon expiration of the suspension of the usage of service vehicles or suspension of business in accordance with the provisions in the preceding Article, the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall return the vehicle inspection certificates that had been returned in accordance with the provisions in the preceding paragraph or the vehicle registration number certificates that had been retained in accordance with the provisions in the said paragraph. 例文帳に追加

2 国土交通大臣は、前条の規定による事業用自動車の使用の停止又は事業の停止の期間が満了したときは、前項の規定により返納を受けた自動車検査証又は同項の規定により領置した自動車登録番号標を返付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In addition, the MHLW shall instruct importers who have violated the Act for more than about 5% of all cases of importation and have become subject to consideration on the prohibition or suspension of business of importers to ensure that they do not commit repeated violations of the Act, based on “the guidelines for the prohibition or suspension of business of importers under Article 55, paragraph 2 of the Act. (Notice No.0110003 of the Department of Food Safety dated January 10, 2006)”.例文帳に追加

また、本省は、「食品衛生法第 55 条第2項に基づく輸入者の営業の禁止及び停止処分の取扱い指針(ガイドライン)(平成 18 年1月 10 日付け食安発第 0110003 号)」に基づき、違反率が概ね5%を超え、輸入者の営業の禁停止処分の検討対象となった輸入者に対しては、法違反を繰り返すことのないよう指導する。 - 厚生労働省

In addition, the MHLW shall instruct importers who have violated the Act for more than about 5% of all cases of importation and have become subject to consideration on the prohibition or suspension of business of importers to ensure that they do not commit repeated violations of the Act, based on “the guidelines for the prohibition or suspension of business of importers under Article 55, paragraph 2 of the Act. (Notice No.0110003 of the Department of Food Safety dated January 10, 2006)”.例文帳に追加

また、本省は、「食品衛生法第55条第2項に基づく輸入者の営業の禁止及び停止処分の取扱い指針(ガイドライン)(平成18年1月10日付け食安発第0110003号)」に基づき、違反率が概ね5%を超え、輸入者の営業の禁停止処分の検討対象となった輸入者に対しては、法違反を繰り返すことのないよう指導する。 - 厚生労働省

In addition, the MHLW shall instruct importers who have violated the Act for more than about 5% of all cases of importation and have become subject to consideration on the prohibition or suspension of business of importers to ensure that they do not commit repeated violations of the Act, based on the guidelines for the prohibition or suspension of business of importers under Article 55, paragraph 2 of the Act.例文帳に追加

また、本省は、食品衛生法第 55 条第2項に基づく輸入者の営業の禁止及び停止処分の取扱い指針(ガイドライン)に基づき、概ね違反率が5%を超え、輸入者の営業の禁停止処分の検討対象となった輸入者に対しては、法違反を繰り返すことのないよう指導を行う。 - 厚生労働省

例文

In addition, the MHLW shall instruct importers who have violated the Act for more than about 5% of all cases of importation and have become subject to consideration on the prohibition or suspension of business of importers to ensure that they do not commit repeated violations of the Act, based on “the guidelines for the prohibition or suspension of business of importers under Article 55, paragraph 2 of the Act.例文帳に追加

また、本省は、「食品衛生法第55条第2項に基づく輸入者の営業の禁止及び停止処分の取扱い指針(ガイドライン)」に基づき、概ね違反率が5%を超え、輸入者の営業の禁停止処分の検討対象となった輸入者に対しては、法違反を繰り返すことのないよう指導を行う。 - 厚生労働省

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS