1153万例文収録!

「thorough knowledge」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > thorough knowledgeに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

thorough knowledgeの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 22



例文

to have thorough knowledge (of something) 例文帳に追加

(物事に)精通する - EDR日英対訳辞書

to have a thorough knowledge of something 例文帳に追加

(ある事柄に)精通する - EDR日英対訳辞書

a person that has a thorough knowledge of history 例文帳に追加

歴史に精通している人 - EDR日英対訳辞書

a person that has a thorough knowledge of an almanac 例文帳に追加

暦学に精通している人 - EDR日英対訳辞書

例文

a person with a thorough knowledge of something 例文帳に追加

ある物事に精通している人 - EDR日英対訳辞書


例文

a state of having a thorough knowledge of things 例文帳に追加

広く物事に通じていること - EDR日英対訳辞書

a state of having a thorough knowledge of something 例文帳に追加

ある物事に精通していること - EDR日英対訳辞書

He also had a thorough knowledge of the Tendaishu sect. 例文帳に追加

また、天台宗にも精通していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His interests were very wide and he also had thorough knowledge in ekigaku (the study of the calendar), art of divination and art of warfare. 例文帳に追加

関心は広く多岐に渡り、暦・易学・兵法などにも精通していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

He learned the Three Shastras (Three Treatises) and the Hosso (Dharma Characteristics school) from Gonso of Iwabuchi-dera Temple in Yamato Province among others, and had thorough knowledge of Shingon Esoteric Buddhism. 例文帳に追加

大和国石淵寺の勤操(ごんそう)らに三論・法相を学び、真言密教にも通じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Like this, Yoritomo had thorough knowledge of both close bureaucracy and Togoku gokenin, and used the right person in the right place. 例文帳に追加

このように側近官僚と東国御家人の双方ともによく知りぬき、適材適所を使いこなしていたのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He had thorough knowledge of Shinshu and Kegon thought and gained fame after the Honzongi Soron controversy with Chisen of Harima Province in 1767. 例文帳に追加

真宗の教学とともに華厳に通じており、1767年(明和4年)播磨国の智暹との本尊義争論のあと名声を得た。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As the standard par excellence for waka, a thorough knowledge of and familiarity with the "Kokin wakashu" was considered an indispensable mark of refinement for distinguished personages of the Heian period, and was held in very high regard. 例文帳に追加

『古今和歌集』は和歌の規範として、平安時代の貴顕には必須の教養とされ、尊重されてきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To make a user himself or herself possible to easily purchase an indirect property without requiring the user to have thorough knowledge on a purchase condition, etc., in an organization.例文帳に追加

組織内での購買条件等をユーザが熟知する必要が無く、間接財の購買をそのユーザ自身が簡易に行うこと - 特許庁

Note: It seems that there are many kayu dishes made with different ratios of rice to water even when they have the same name. Looking for detailed explanation by people who have a thorough knowledge of kayu. 例文帳に追加

(注:同じ呼称でも米と水の分量比が異なったものが複数存在するようである。詳しい人による詳細を希望) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Extremely knowledgeable and with a thorough knowledge of Yusoku kojitsu (court and samurai rules of ceremony and etiquette) and Suika Shinto (a mix of Shinto and Confucianism), he gained the confidence of the Crown Prince, who had his sights on reviving court rituals and implementing organizational reform. 例文帳に追加

博識で有職故実や垂加神道にも精通していた兼香は、衰退した朝廷儀式の再興と組織改革の実現を志していた皇太子から厚い信任を得るようになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the same time, it is also true that scientific explanations have not been yet given to most part of the cause and effect of very delicate taste and flavor which appeal to the senses of drinkers (or consumers) who have thorough knowledge and experience of sake. 例文帳に追加

しかし、熟達した飲み手(消費者)の官能に訴えるきわめてデリケートな味や香りは、まだ多くの部分が原因と結果に関して科学的解明がなされていないのもまた事実である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tsunemune gives off the impression of a person who switched between influential persons such as the Emperor Nijo, the Taira clan and the Cloistered Emperor Goshirakawa, which was made possible by his capability, commented as 'He handled political affairs in the Imperial court well and had a thorough knowledge of ancient practices' ("Gukansho"). 例文帳に追加

経宗は二条天皇、平氏、後白河法皇と権力者の下を渡り歩いた印象が強いが、それが可能だったのも「公事ヨクツトメテ職者ガラモアリヌベカリケレバ(朝廷の政務をよくこなし、故実にも通じていた)」(『愚管抄』)という自らの能力に負うところが大きかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In order to develop value chains in the competitive environment where thorough knowledge and understanding of local markets and prompt responses to opportunities and changes are required, cross-border M&A, which utilizes existing management resources, is becoming a suitable and valuable solution to meet both requirements.例文帳に追加

現地情報の深い理解と、それに対する迅速な反応が求められる競争環境の中で、グローバルなバリュー・チェーンのを展開するにあたっては、その双方を解決する手段として、既存の現地経営資源を活用するクロスボーダーM&Aを活用する意義が大きくなっていると考えられる。 - 経済産業省

As all those organizations have thus far been supervised by their respective competent agencies, which accordingly have knowledge of their operations and a set of information accumulated through the work of supervision, the FSA concluded, following a thorough look into any issues involved, that it would be more appropriate to have those authorities continue to supervise them, seeing as the current measure is meant to be provisional. 例文帳に追加

こういったところに、今、申し上げましたように、ほかにいろいろ挙げればございますが、やはり主務官庁がこれまで監督を行ってきましたので、その業務に関する知見、それから監督を通じての蓄積された情報を有していますので、当分の間でございますから、よく問題点はお聞きいたしまして、引き続き主務官庁に監督していただくことが適切だと考えた次第でございます。 - 金融庁

In such "houses with diaries," beyond simply having the family head of each successive generation record and then maintain ownership of a diary, family members would also make manuscript copies, abridged versions, and indices (by topic or category) of the house diary, and gain a thorough understanding and knowledge of court practices through research into what was recorded therein; moreover, such families also tried to guard against the possibility of losing their house diaries by setting up a governmental system in which they themselves could serve the Imperial Court as officials or the Sekkanke (the line of regents and advisors) as keishi (clerks and household superintendents) and karei (house retainers), thereby aiming to keep their family name stable and secure. 例文帳に追加

日記の家では歴代の当主が単に日記を執筆したり所持するだけでなく、家記から写本や抄本、部類記の作成や内容の研究を通じてそこに書かれた有職故実の内容を吸収するとともに、家記の喪失を防いで朝廷の官吏あるいは摂関家の家司・家礼として奉仕できる体制を整えることで家名の安定を図っていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

I take it that you are asking about the proposed amendment to the Insurance Business Act that has been passed to the current session for continued deliberation. I assume that you are questioning the appropriateness of a mutual aid business of a public interest corporation or the arrangement in which a mutual aid business of a given public interest corporation is to be supervised by the former competent authorities, with an implication that the FSA should be responsible for supervision. Well, the fact is that the respective authorities, having the experience of supervising public interest corporations for a long time, are well-versed with specifics of their operation. On the subject of this Act, I believe that I named several examples the other day, such as the Japan Medical Association, which has always been supervised by the Ministry of Health, Labour and Welfare since the Meiji era, including the years of supervision by its predecessor, the Health and Medical Bureau of the Ministry of Internal Affairs. While circumstances vary from authority to authority, they know very extensively about internal affairs of those corporations and have exercised thorough supervision and, in that sense, have a set of knowledge of their operation and other information accumulated in the course of the work of supervision in the past, which accordingly makes them presumably capable of delivering more fine-tuned supervision than the FSA would be. Since the most important thing is policyholder protection, we believe that, from such a perspective, having the former authorities supervise them is an appropriate way to go. It is also in comprehensive consideration of overall circumstances, including the fact that this exemption of the Act is a provisional step, that we find it appropriate to have the former authorities continue to supervise those corporations. 例文帳に追加

継続審議となっている保険業法の改正案のことだと思いますけれども、公益法人の共済事業あるいは旧主務官庁が監督することになっていますが、それはいかがなものかと、金融庁として監督すべきではないかという質問かと思いますけれども、公益法人というのは、それぞれの官庁が長い間、公益法人の監督をしてきたわけでございますから、その業務に関しては、各監督官庁が事情をよく知っており、この法律については、幾つかこの前も申し上げたと思いますが、例えば、日本医師会は確か明治以来、厚生省、当時の内務省衛生局が、ずっと監督官庁でございまして、各省色々ありますけれども、内部のことを非常によく知っており、各主務官庁がきめ細かい監督を行っていますから、そういった意味で、その業務に関する知見やこれまでの監督について蓄積している情報がございますので、金融庁に比べてより細かな監督を行うことができると考えられまして、契約者保護ということが一番大事ではございますが、そういった観点から(旧主務官庁が監督することが)適当というふうに考えております。そして、この法律の特例は当分の間という措置でございますので、そういったことを総合的に勘案して、引き続き旧主務官庁が監督することが適切だと考えております。 - 金融庁




  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS