| 例文 |
to take offenceの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 30件
to get angry―take offence―lose one's temper―get out of temper 例文帳に追加
腹を立てる - 斎藤和英大辞典
to feel hurt―be offended―take offence 例文帳に追加
気持を悪くする - 斎藤和英大辞典
to get angry―get into a rage―fly into a passion―lose one's temper―get out of temper―take offence 例文帳に追加
腹を立てる - 斎藤和英大辞典
He is irritable―irascible―passionate―choleric―quick-tempered―short-tempered―hot-tempered―ill-tempered―quick to take offence. 例文帳に追加
怒りやすい - 斎藤和英大辞典
to pretend not to see―take no notice of a person―wink at a fault―connive at an offence 例文帳に追加
見ぬふりをする - 斎藤和英大辞典
to have a tendency to (some result)―tend to (some result)―be apt to (do something)―be inclined to (severity or leniency)―be disposed to (take offence) 例文帳に追加
傾向がある - 斎藤和英大辞典
He is slow to take offence―slow to anger―He has a good temper―a sweet temper. 例文帳に追加
彼は容易に怒らぬ - 斎藤和英大辞典
You must be careful in speaking to him, for he is quick to take offence. 例文帳に追加
あの人はじきに怒るから迂闊にものが言えぬ - 斎藤和英大辞典
You must be careful in speaking to him, for he is apt to take offence. 例文帳に追加
あの人には気をつけてものを言わないと立腹する - 斎藤和英大辞典
You must be careful in speaking to him, for he is quick to take offence. 例文帳に追加
あの人はじきに怒るからめったなことは言われぬ - 斎藤和英大辞典
You must be careful in speaking to him, for he is quick to take offence. 例文帳に追加
あの人には気をつけてものを言わないとすぐ腹を立てる - 斎藤和英大辞典
You have an unschooled mind to take offence at such trifles. 例文帳に追加
あんなことで腹を立てるようでは君はまだ若い(気が練れない) - 斎藤和英大辞典
Tom is usually quite gentle, but when he is busy he can be quick to take offence.例文帳に追加
トムは普段温厚なんだけど、忙しくなると怒りっぽくなるんだよな。 - Tatoeba例文
An officer of the Government whose duty it is to take part in the enforcement of this Act shall not be compelled in any Court to say whence he got any information as to the commission of any offence under this Act. 例文帳に追加
本法を執行に関与する職責を担う政府職員は、いずれの裁判所においても本法に基づき犯行に関する情報源の陳述を強いられることはない。 - 特許庁
An officer of the Government whose duty is to take part in the enforcement of the provisions of this Chapter shall not be compelled in any court to say whence he got any information as to the commission of any offence against this Act. 例文帳に追加
この章の規定の施行を担当する政府職員は,裁判所において,本法の違反に関して自己が入手した情報の出所を陳述することを強制されない。 - 特許庁
If a body corporate is convicted of an offence against any of sections 120 to 124, every director and every person concerned in the management of the body corporate is guilty of the offence if it is proved that the act that constituted the offence took place with his or her authority, permission, or consent; and that he or she knew, or could reasonably be expected to have known, that the offence was to be or was being committed; and failed to take all reasonable steps to prevent or stop it.例文帳に追加
法人が第120条から第124条までの何れかに対して有罪の判決を受けた場合は,その法人のすべての役員及び経営に関与するすべての者は,次に掲げる事項が証明されたときは,有罪とする。罪を構成する行為が前記の者の委任,許可又は承諾を得て行われたこと,及び同人が,その罪が犯されることになるか又は犯されつつあることを知っていたか,又は知っていたと合理的に予想され,かつそれを防止又は阻止するためのすべての合理的措置を取ってはいなかったこと。 - 特許庁
Provided that in relation to clause (c) of sub-section (1) of section 107, a court shall take cognizance of an offence on the basis of a certificate issued by the Registrar to the effect that a registered trade mark has been represented as registered in respect of any goods or services in respect of which it is not in fact registered. 例文帳に追加
ただし,第107条(1)(c)については,裁判所は,登録商標が実際には登録されていない商品又はサービスに係り登録されたものとして表示されていた旨の登録官により交付された証明書を基礎にする違反に対しては,裁判管轄権を有する。 - 特許庁
In deciding whether or not to commence disciplinary proceedings against a registered patent attorney, the Board may take into account patterns of behaviour of the attorney when deciding whether or not it is satisfied that there is a reasonable likelihood of the attorney being found guilty of an offence under subregulation (2). 例文帳に追加
登録特許弁護士に対して懲戒手続を提起すべきか否かを決定するに際し,委員会は,登録特許弁護士が(2)に基づく違法行為で有罪と認定される合理的な可能性があると認めるか否かを決定するときは,当該弁護士の行動様式を考慮に入れることができる。 - 特許庁
(1) Whenever it appears to any Magistrate upon written information on oath and after any enquiry which he may think necessary that there is reasonable cause to believe that in any dwelling house, shop, building or place there is being committed an offence against this Act, or any regulations made thereunder, he may issue a warrant authorizing any authorized officer or police officer named therein, by day or night and with or without assistance to enter the dwelling house, shop, building or place and there search for and seize or take copies of all books, accounts, documents or other articles which contain or are suspected to contain information as to any offence so suspected to have been committed or any other thing relating to the offence.例文帳に追加
(1)何れかの治安判事にとって,宣誓による書面情報を基にし,かつ,当人が必要と考える調査を行った後,何れかの住宅,店舗,建物又は場所において,本法又はそれに基づいて制定される規則に違反する行為が行われていると考えるときは,その治安判事は,授権公務員又は警察官を指定した令状を出し,その受権公務員又は警察官に,昼夜を問わず,補助を得て又は補助を得ないで,その住宅,店舗,建物又は場所に立ち入り,そこで前記のとおりに行われていると疑われる違法行為に関する情報を含んでいる又は含んでいると疑われるすべての帳簿,計算書,書類その他の物件,又はその違法行為に関するそれ以外の物品を捜索し,かつ,差し押さえ又は写しをとる権限を与えることができる。 - 特許庁
A person does not commit an offence under this section unless the goods are goods in respect of which the trade mark is registered; or the trade mark has a reputation in Brunei Darussalam and the use of the sign takes or would take unfair advantage of, or is or would be detrimental to, the distinctive character or the repute of the trade mark. 例文帳に追加
以下の場合を除き,本条に基づく犯罪をなしたものとしない。当該商品に関して当該商標が登録されている商品である場合,又は,当該登録商標がブルネイ・ダルサラーム国で名声を得ており,当該標識の使用がその商標の識別性又は名声を不正に利用する又は損なうもしくはそうなる場合。 - 特許庁
| 例文 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France