例文 (699件) |
up the doorの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 699件
The national flag is put up at every door. 例文帳に追加
家ごとに国旗を出す - 斎藤和英大辞典
Cover up what smells bad―(より)―Hush up a disagreeable affair―Shut the door on a disgraceful scene. 例文帳に追加
臭いものには蓋をする - 斎藤和英大辞典
Tom stood up and headed for the door.例文帳に追加
トムは立ち上がってドアに向かった。 - Tatoeba例文
The front door 12 is made up of an upper door 13 and a lower door 14.例文帳に追加
前面扉12は上扉13と下扉14とからなる。 - 特許庁
The front door 12 is made up of an upper door 13 and a lower door 14.例文帳に追加
前面扉12は上扉13と下扉14とからなる。 - 特許庁
The children ran up to the door at the sound of hoofbeats outside. 例文帳に追加
外でひづめの音がすると、子供たちはドアへ駆け寄った。 - Weblio英語基本例文集
The woman stood up from the chair and looked towards the door.例文帳に追加
夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。 - Tatoeba例文
The wife stood up from her chair. She then looked at the door.例文帳に追加
夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。 - Tatoeba例文
"This," I said to myself, "should be where the step went up to the door." 例文帳に追加
「ここに、戸口に続くステップがあったはずだな」 - JACK LONDON『影と光』
The gate door 6 is raised by force of the torsion spring 86 while being automatically wound on the door take-up drum 83 by pulling up the gate door 6.例文帳に追加
門扉6が引き上げられることにより門扉6はねじりバネ86の力によって、扉巻取りドラム83に自然に巻かれながら上昇する。 - 特許庁
例文 (699件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH” 邦題:『影と光』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1906, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |