1016万例文収録!

「usual case」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > usual caseに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

usual caseの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 212



例文

In the case where the conveyance of the film tape 32 is stopped in order to cut it by means of a cutter mechanism 55 provided at the downstream side of the thermal head 11, the recording energy applied to the thermal head 11 is controlled to be greater than usual when the printing is performed on portions of the film tape 32 at the front and rear of the stopped position.例文帳に追加

サーマルヘッド11の下流側に配設されたカッタ機構55によりカットするためフィルムテープ32の搬送を停止する場合、フィルムテープ32の搬送停止前後の箇所に印字を行う際に、サーマルヘッド11に印加される記録エネルギーを通常の記録エネルギーより大きくするように制御する。 - 特許庁

The television broadcast receiver 1 differentiates a display operation by the display 11 from a usual case in cases where the door 3 is in an unlocked status when a remote controller 13 performs a power-on operation, and where the possible fire source 4 is being used when the remote controller 13 performs a power-off operation, thereby performing a notification operation.例文帳に追加

テレビ放送受信装置1は、リモコン13により電源オン操作がなされたときにドア3が施錠されていない場合、及びリモコン13により電源オフ操作がなされたときに火元4が使用中である場合に、ディスプレイ11による表示動作を通常とは異ならせることにより、通知動作を行う。 - 特許庁

In the case of usual dialing or call reception processing, a redial table registration section 35 discriminates whether or not the same telephone number as the dialed or received telephone number is registered in the corresponding redial table by time zone, and when the telephone number is not registered, the transmission or received telephone number is registered to the redial table by time zone corresponding to that time.例文帳に追加

通常の発呼処理あるいは着呼処理のときに、リダイヤルテーブル登録部35は、発信あるいは着信した電話番号と同一の電話番号が該当する時間帯別のリダイヤルテーブルに登録されているか否かを判定し、登録されていない未登録の場合には、発信あるいは着信した電話番号をそのときの時刻に対応する時間帯別のリダイヤルテーブルに登録する。 - 特許庁

To provide an aluminum fin material for a heat exchanger capable of performing press work while inhibiting adhesion of aluminum to a tool and accumulation of coating film with superior lubricating property without supplying a press lubricant or reducing its supply amount in comparison with an usual case, and keeping hydrophilic property after the press work.例文帳に追加

プレス潤滑油を供給することなく、あるいは通常よりも供給量を低減しても、優れた潤滑性で、工具へのアルミの凝着及び塗膜の堆積を抑制してプレス加工を行うことができ、且つ、プレス加工後に親水性が残存している熱交換器用アルミニウムフィン材を提供すること。 - 特許庁

例文

In this case there are two generating modes of thumbnail picture data; a 'usual mode' where the thumbnail picture data are generated from the main picture data obtained by photographing the main picture and a 'thumbnail photographing mode' where only a thumbnail picture is photographed separately from photographing of the main picture and the thumbnail picture data are generated from the photographing of the thumbnail picture.例文帳に追加

この場合、サムネイル画像データの作成モードとしては、本画像の撮影によって得られた本画像データからサムネイル画像データを作成する「通常モード」と、本画像の撮影とは別にサムネイル画像だけを撮影するための撮影を行い、その撮影によって得られた撮影画像からサムネイル画像データを作成する「サムネイル撮影モード」とがある。 - 特許庁


例文

In the case of usual use mode, a control section 76 controls the switching of a first switching section 73 to electrically connect a mounting section 33 to an external memory interface 72, and controls the switching of a second switching section 75 to electrically connect an interface connector 16 to a serial interface 71.例文帳に追加

制御部76は、通常の使用モードの場合には、第1の切替部73の切り替え制御を行い、装着部33と外部メモリインターフェース72を電気的に接続し、また、第2の切替部75の切り替え制御を行い、インターフェースコネクタ16とシリアルインターフェース71を電気的に接続する。 - 特許庁

Due to this, evaporated fuel of high concentration can be prevented from flowing into an intake port at the time of a low-load operation, and in the case that the purge flow rate is large and an effect on an air fuel ratio is small, such as a high load operation, absorbent existing inside the charge introduction pipe can be desorbed concurrently with usual purge.例文帳に追加

これによって、低負荷運転時に高濃度の蒸発燃料が吸気ポートに流入することを防止しつつ、高負荷運転時のようにパージ流量が多く空燃比に対する影響が少ないときに、通常のパージと同時にチャージ導入管内部に存在する吸着剤を脱離することができる。 - 特許庁

It is usual and right that the law, when a contract is entered into, should require as the condition of its enforcing performance, that certain formalities should be observed, such as signatures, attestation of witnesses, and the like, in order that in case of subsequent dispute, there may be evidence to prove that the contract was really entered into, and that there was nothing in the circumstances to render it legally invalid: 例文帳に追加

契約が締結されるときに、法が、その契約の履行強制の条件として、署名や立会人の証明等々のある形式を守ることを要求し、後に係争が起った場合、契約がほんとうに締結され、契約を法的に無効にするような状況になかったことを証明する証拠とするのは、当たり前の正当なことです。 - John Stuart Mill『自由について』

Regarding stock prices, I am afraid that I must repeat my usual answer. Stock prices are not determined by any single factor but determined by a variety of factors through market forces, which makes it difficult to identify in a moment why prices are going up or down, so I would like to refrain from making comments. Indeed, the New York Dow dropped sharply yesterday and the Tokyo market is also sliding this morning. In any case, we will keep a close watch on stock market developments. 例文帳に追加

株価については、恐縮なのですがどうしても同じような形の答弁になってしまうのですが、1つの要因で決まるわけではなく、様々な要因を背景にして市場で決まっていくものであり、なかなか変動要因というものを1つのタイミングで特定するというのは困難でありますし、当局としてのコメントを差し控えたいと思っておりますが、確かに昨日ニューヨークのダウも相当下げておりますし、それから、今日の午前中も東京市場は下げているようであり、いずれにしても株式市場の動向は引き続き注視をしていきたいと思っています。 - 金融庁

例文

A game control means 200 is provided with a table selecting means 280 for selecting one from a plurality of tables for pattern fluctuation time shortening of different stored contents including more pattern fluctuation patterns for shortening the pattern fluctuation time than usual and making patterns be fluctuated in a pattern fluctuation execution means 250 in the case that shifting is decided on the basis of the decided result of a shift condition deciding means 270.例文帳に追加

遊技制御手段200には、移行条件判定手段270の判定結果にもとづいて移行が決定された場合に、通常時と比較して、図柄変動時間を短縮する図柄変動パターンがより多く含まれ、記憶内容が異なる複数の図柄変動時間短縮用テーブルのうちから、一つの図柄変動時間短縮用テーブルを選択し、図柄変動実行手段250にて図柄変動を行わせるためのテーブル選択手段280を備える。 - 特許庁

例文

(2) The provisions of Part II, Chapter I (excluding Article 501 to 503 inclusive and Article 523) (General Provisions) of the Commercial Code (Act No. 48 of 1899) shall apply mutatis mutandis to the activities carried out by a Mutual Company; the provisions of Chapter II of said Part (Buying or Selling) shall apply mutatis mutandis to the buying or selling carried out by a Mutual Company with a merchant or another Mutual Company (including any Foreign Mutual Company); the provisions of Chapter III of said Part (Current Account) shall apply mutatis mutandis to the contracts pertaining to set-offs carried out by a Mutual Company y with its usual counter Parties; the provisions of Chapter V of said Part (excluding Article 545) (Brokerage Business) shall apply mutatis mutandis to the acting as an intermediary by a Mutual Company with regard to commercial transactions between third Parties; and the provisions of Chapter VI of said Part (excluding Article 558) (Commission Agent Business) and Article 593 (Deposit)) of said Code shall apply mutatis mutandis to a Mutual Company, respectively. In this case, any other necessary technical change in interpretation shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

2 商法(明治三十二年法律第四十八号)第二編第一章(第五百一条から第五百三条まで及び第五百二十三条を除く。)(総則)の規定は相互会社の行う行為について、同編第二章(売買)の規定は相互会社が商人又は相互会社(外国相互会社を含む。)との間で行う売買について、同編第三章(交互計算)の規定は相互会社が平常取引をする者との間で行う相殺に係る契約について、同編第五章(第五百四十五条を除く。)(仲立営業)の規定は相互会社が行う他人間の商行為の媒介について、同編第六章(第五百五十八条を除く。)(問屋営業)及び同法第五百九十三条(寄託)の規定は相互会社について、それぞれ準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(3) If no agreement on compensation for the granted license is reached among the parties to the license relationship, notwithstanding negotiations relating thereto, the amount of the appropriate compensation as well as terms of payment shall be determined by a court on proposal of one of the parties to the license relationship. The importance of the invention and usual license prices in the particular field shall be taken into consideration. In case of a substantial change of circumstances decisive for determining the appropriate compensation, the court on proposal of one of the parties to the license relationship is entitled to change the method of compensation originally agreed or determined by the court, if no agreement has been reached among the parties, notwithstanding negotiations relating thereto.例文帳に追加

(3) ライセンス契約の当事者が,交渉を行ったにも拘らず,付与されたライセンスの対価についての合意に至らない場合は,適正な対価の金額及び支払条件は,ライセンス契約の当事者の何れかからの申立に基づいて,裁判所が決定する。その際,発明の重要性及び関係分野における通常のライセンス価額を考慮に入れる。適正な対価の決定に重要な意味を有する状況に著しい変動があった場合において,当事者間で交渉がされたにも拘らず対価の変更についての合意が得られない場合は,裁判所は,ライセンス契約の当事者の何れかからの申立に基づいて,従前の合意による又は裁判所が決めた対価の金額又は支払条件を変更することができる。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS