小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

第1期訓練の英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

英訳・英語 basic military training


クロスランゲージ 37分野専門語辞書での「第1期訓練」の英訳

第1期訓練


「第1期訓練」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 18



例文

二十八条 準則訓練のうち普通職業訓練(短間の訓練課程で厚生労働省令で定めるものを除く。)における職業訓練指導員は、都道府県知事の免許を受けた者でなければならない。例文帳に追加

Article 28 (1) A vocational training instructor for ordinary vocational training (excluding short-term training courses specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare) from among statutory vocational training shall hold a license granted by the prefectural governor.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三十四条の二の二 法七十一条の規定による許可を受けた使用者が行う職業訓練を受ける労働者(以下「訓練生」という。)に係る労働契約の間は、当該訓練生が受ける職業訓練訓練課程に応じ職業能力開発促進法施行規則(昭和四十四年労働省令二十四号)十条一項四号、十二条一項三号又は十四条一項三号の訓練間(同規則二十一条又は職業訓練法施行規則の一部を改正する省令(昭和五十三年労働省令三十七号。以下「昭和五十三年改正訓練規則」という。)附則二条二項の規定により訓練間を短縮する場合においてはその短縮した間を控除した間とする。)の範囲内で定めることができる。この場合、当該事業場において定められた訓練間を超えてはならない。例文帳に追加

Article 34-2-2 The period of a labor contract pertaining to a worker who receives vocational training (hereinafter referred to as "trainee") from an employer who has obtained the permission pursuant to the provision of Article 71 of the Act may be determined according to the level of the vocational training course the trainee receives, within the period stipulated by item (iv) of paragraph (1) of Article 10, item (iii) of paragraph (1) of Article 12, or item (iii) of paragraph (1) of Article 14 of Ordinance for Enforcement of the Vocational Ability Development and Promotion Act (Ordinance of the Ministry of Labor No. 24 of 1969) (in the case where the training period is reduced under the provision of Article 21 of the same Ordinance or paragraph (2) of Article 2 of the supplementary provisions of Ordinance of the Ministry of Labor for Making a Partial Revision of the Ordinance for Enforcement of the Vocational Training Act (Ordinance of the Ministry of Labor No. 37 of 1978; hereinafter referred to as "the 1978 Revised Training Rules"), the reduced period shall be deducted). In this case, the training period prescribed by the workplace shall not be exceeded.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四十二条 事業者は、職業能力開発促進法二十四条一項の認定に係る職業訓練を受ける労働者(以下「訓練生」という。)に技能を修得させるため令二十条二号、三号、五号から八号まで又は十一号から十六号までに掲げる業務に就かせる必要がある場合において、次の措置を講じたときは、法六十一条一項の規定にかかわらず、職業訓練開始後六月(訓練間が六月の訓練科に係る訓練生で、令二十条二号、三号又は五号から八号までに掲げる業務に就かせるものにあつては五月、当該訓練科に係る訓練生で、同条十一号から十六号までに掲げる業務に就かせるものにあつては三月)を経過した後は、訓練生を当該業務に就かせることができる。例文帳に追加

Article 42 (1) The employer may, in the case of necessity to engage a worker who is to receive the approved vocational training pertaining to the accreditation set forth in paragraph (1) of Article 24 of the Human Resource Development and Promotion Act (hereinafter referred to as "trainee") for having the trainee obtain the necessary skills in works listed in item (ii), (iii), (v) to (viii) or (xi) to (xvi) of Article 20 of the Order, and when having taken following measures, have the said trainee engage in the said works after six months from the commencement of the vocational training (five months for a trainee of the training course with six months and who is to engage in item (ii), (iii), (v) to (viii) of Article 20 of the Order, three months for a trainee of the said training course and who is engaged in the work listed in item (xi) to (xvi)) notwithstanding the provision of paragraph (1) of Article 61 of the Act:発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三十条の二 準則訓練のうち高度職業訓練(短間の訓練課程で厚生労働省令で定めるものを除く。)における職業訓練指導員は、当該訓練に係る教科につき、二十八条三項各号に掲げる者と同等以上の能力を有する者のうち、相当程度の知識又は技能を有する者として厚生労働省令で定める者(同条五項各号のいずれかに該当する者を除く。)でなければならない。例文帳に追加

Article 30-2 (1) Vocational training instructors for advanced vocational training (excluding short-term training courses specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare) from among statutory vocational training shall be persons specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare as those who have a distinguished level of knowledge or skill (excluding persons falling under any of the items of paragraph (5) of the same Article) from among persons who have equal or higher ability compared with the persons listed in the items of Article 28, paragraph (3) with regard to the curriculums of said training.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 一項一号の長教育訓練休暇とは、職業人としての資質の向上その他職業に関する教育訓練を受ける労働者に対して与えられる休暇であつて長にわたるもの(労働基準法三十九条の規定による年次有給休暇として与えられるもの及び前項に規定する有給教育訓練休暇として与えられるものを除く。)をいう。例文帳に追加

(3) Long-term leave for educational training set forth in paragraph (1), item (i) shall mean long-term leave granted to workers who receive educational training to improve their professional qualities or for other vocational purposes (excluding leave granted as annual paid leave as prescribed in Article 39 of the Labor Standards Act and leave granted as paid leave for educational training as prescribed in the preceding paragraph).発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二十一条 公共職業能力開発施設の長は、公共職業訓練(長間の訓練課程のものに限る。)を受ける者に対して、技能及びこれに関する知識の照査(以下この条において「技能照査」という。)を行わなければならない。例文帳に追加

Article 21 (1) The head of a public human resources development facility shall conduct the verification of trade skills and knowledge thereon (hereinafter referred to as "trade skill verification" in this Article) for persons who receive public vocational training (limited to long-term training courses).発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

二十三条 公共職業訓練のうち、職業能力開発校及び職業能力開発促進センターにおいて職業の転換を必要とする求職者その他の厚生労働省令で定める求職者に対して行う普通職業訓練(短間の訓練課程で厚生労働省令で定めるものに限る。)並びに障害者職業能力開発校において求職者に対して行う職業訓練は、無料とする。例文帳に追加

Article 23 (1) From among public vocational training, ordinary vocational training (limited to short-term training courses specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare) provided for job applicants who need to change jobs and for other job applicants specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare at Polytechnic Schools and Polytechnic Centers, and vocational training provided for job applicants at Polytechnic Schools for Persons with Disabilities shall be given free of charge.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「第1期訓練」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 18



例文

四十一条の九 前条一項の間の経過後に申出をした債権者は、職業訓練法人の債務が完済された後まだ権利の帰属すべき者に引き渡されていない財産に対してのみ、請求をすることができる。例文帳に追加

Article 41-9 Any creditor who has filed his/her claim after the lapse of the period set forth in paragraph (1) of the preceding Article shall be entitled to file his/her claim only with regard to the assets which, after all debts of the vocational training corporation have been paid off, have not yet been delivered to the persons with vested rights.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 一項一号の再就職準備休暇とは、再就職のための準備として職業能力の開発及び向上を図る労働者に対して与えられる休暇(労働基準法三十九条の規定による年次有給休暇として与えられるもの、二項に規定する有給教育訓練休暇として与えられるもの及び前項に規定する長教育訓練休暇として与えられるものを除く。)をいう。例文帳に追加

(4) Leave for preparation for reemployment set forth in paragraph (1), item (i) shall mean leave granted to workers who try to develop and improve their vocational abilities(*) as preparation for reemployment (excluding leave granted as annual paid leave as prescribed in Article 39 of the Labor Standards Act, leave granted as paid leave for educational training as prescribed in paragraph (2), and leave granted as long-term leave for educational training as prescribed in the preceding paragraph).発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三百八十九条の十一 事業者は、切羽までの距離が百メートル(可燃性ガスが存在して爆発又は火災が生ずるおそれのあるずい道等以外のずい道等にあつては、五百メートル)以上となるずい道等に係るずい道等の建設の作業を行うときは、落盤、出水、ガス爆発、火災等が生じたときに備えるため、関係労働者に対し、当該ずい道等の切羽までの距離が百メートルに達するまでの間内に一回、及びその後六月以内ごとに一回、避難及び消火の訓練(以下「避難等の訓練」という。)を行わなければならない。例文帳に追加

Article 389-11 (1) The employer shall, when carrying out the construction work of a tunnel, etc., where the distance to the facing is expected to reach 100 m (500 m for a tunnel, etc., other than those where flammable gas exists and is liable to cause explosion or fire) or more, conduct an evacuation drill and fire fighting training (hereinafter referred to as "evacuation drill, etc.") for the workers concerned once within the period during which the distance to the facing reaches 100 m and once every period within six months thereafter in order to prepare for cave-in, inundation, gas explosion, fire, etc.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 一項の承認中小事業主団体は、当該募集に従事しようとするときは、厚生労働省令で定めるところにより、募集時、募集人員、募集地域その他の訓練担当者の募集に関する事項で厚生労働省令で定めるものを厚生労働大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

(4) An approved small and medium sized employers' organization set forth in paragraph (1) shall, when intending to be engaged in said labor recruitment, notify the Minister of Health, Labour and Welfare about the period of recruitment, number of persons to be recruited, areas for recruitment, and other matters concerning the recruitment of persons in charge of training that are specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, as specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 職業安定法三十七条二項の規定は前項の規定による届出があつた場合について、同法五条の三一項及び三項、五条の四、三十九条、四十一条二項、四十八条の三、四十八条の四、五十条一項及び二項並びに五十一条の二の規定は前項の規定による届出をして訓練担当者の募集に従事する者について、同法四十条の規定は同項の規定による届出をして訓練担当者の募集に従事する者に対する報酬の供与について、同法五十条三項及び四項の規定はこの項において準用する同条二項に規定する職権を行う場合について準用する。この場合において、同法三十七条二項中「労働者の募集を行おうとする者」とあるのは「職業能力開発促進法二十六条の六四項の規定による届出をして同条一項に規定する訓練担当者の募集に従事しようとする者」と、同法四十一条二項中「当該労働者の募集の業務の廃止を命じ、又は間」とあるのは「間」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(5) The provision of Article 37, paragraph (2) of the Employment Security Act shall apply mutatis mutandis to the case where a notification has been made as prescribed in the preceding paragraph; the provisions of Article 5-3, paragraph (1) and paragraph (3), Article 5-4, Article 39, Article 41, paragraph (2), Article 48-3, Article 48-4, Article 50, paragraph (1) and paragraph (2), and Article 51-2 of the same Act shall apply mutatis mutandis to persons who make a notification as prescribed in the preceding paragraph to be engaged in labor recruitment for persons in charge of training; the provision of Article 40 of the same Act shall apply mutatis mutandis to the payment of compensation for persons who make a notification as prescribed in the preceding paragraph to be engaged in labor recruitment for persons in charge of training; and the provisions of Article 50, paragraph (3) and paragraph (4) of the same Act shall apply mutatis mutandis to the case where authority is exercised as prescribed in Article 50, paragraph (2) of the same Act which is applied mutatis mutandis pursuant in this paragraph. In this case, the term "the person who intends to conduct the labor recruitment" in Article 37, paragraph (2) of the same Act shall be deemed to be replaced with "the person who makes a notification as prescribed in Article 26-6, paragraph (4) of the Human Resources Development Promotion Act and intends to be engaged in labor recruitment for persons in charge of training as prescribed in paragraph (1) of the same Article;" and the term "may order the abolition of the businesses of the labor recruitment concerned or order" in Article 41, paragraph (2) of the same Act shall be deemed to be replaced with "may order."発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

年長フリーター等の正規雇用化を推進するため、① 年長フリーター等(25〜39歳)を積極的に正規雇用(ア直接雇用、イ「若年者トライアル雇用」を活用、ウ「ジョブ・カード制度」の雇用型訓練のうち「有実習型訓練」修了者を正規雇用、の場合がある)する事業主又は② 採用内定を取り消されて就職先が未決定の学生等を正規雇用する事業主に対する奨励金(「若年者等正規雇用化特別奨励金」)を平成20年度2次補正予算において新たに創設したところであり、対象者1人につき中小企業には100万円、大企業には50万円を支給(3年間にわたり3回に分けて支給)することとしている。例文帳に追加

In order to promote regular employment among older Freeters, establishment of a grant (Special Grant to Promote Regular Employment among the Youth, etc. was newly financed in the FY 2008 second supplementary budget for employers who will proactively hire older Freeters (aged 25-39) as regular employees (a) direct employment, b) utilizing the “youth trail employmentor c) employing those who have finished the fixed-term on-the-job training program of theJob Card System’s” employment-based training as regular employees) or hire graduates whose place of employment remain unsettled, due to withdrawal of their job offers, and 1 million yen for person for small and medium sized enterprises and 500 thousand yen for person for large companies will be provided (over 3 years in 3 separate payment periods). - 厚生労働省

六百四十二条の二 特定元方事業者は、ずい道等の建設の作業を行う場合において、その労働者及び関係請負人の労働者の作業が同一の場所において行われるときは、三百八十九条の十一一項の規定に基づき特定元方事業者及び関係請負人が行う避難等の訓練について、その実施時及び実施方法を統一的に定め、これを関係請負人に周知させなければならない。例文帳に追加

Article 642-2 (1) The specified principal employer shall, in the case where carrying out the construction work of tunnels, etc., and when the worker of the said specified principal employer and of related contractors work at the same place, as regards the evacuation drill, etc., conducted by the specified principal employer and related contractors pursuant to the provision of paragraph (1) of Article 389-11, set unified timing and method of implementation of the said training and make them known to related contractors.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

七十条 職業能力開発促進法(昭和四十四年法律六十四号)二十四条一項(同法二十七条の二二項において準用する場合を含む。)の認定を受けて行う職業訓練を受ける労働者について必要がある場合においては、その必要の限度で、十四条一項の契約間、六十二条及び六十四条の三の年少者及び妊産婦等の危険有害業務の就業制限並びに六十三条及び六十四条の二の年少者及び女性の坑内労働の禁止に関する規定について、厚生労働省令で別段の定めをすることができる。ただし、六十三条の年少者の坑内労働の禁止に関する規定については、満十六才に満たない者に関しては、この限りでない。例文帳に追加

Article 70 With respect to workers receiving vocational training which has received recognition as provided for in paragraph (1) of Article 24 of the Vocational Ability Development and Promotion Law (Act No. 64 of 1969) (including cases where the same provisions are applied mutatis mutandis under paragraph (2) of Article 27-2 of that Law), when there is a necessity, the provisions of Article 14 paragraph (1) concerning the contract period, the provisions of Articles 62 and 64-3 concerning restrictions on dangerous and injurious jobs for minors and expectant or nursing mothers and others, and the provisions of Articles 63 and 64-2 concerning the ban on belowground labor by minors and women may be otherwise provided for by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare to the extent of the necessity; provided, however, that with respect to the ban on belowground labor by minors under Article 63, this shall not apply to persons under 16 years of age.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る

1
basic military training 英和専門語辞典

第1期訓練のページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
株式会社クロスランゲージ株式会社クロスランゲージ
Copyright © 2024 Cross Language Inc. All Right Reserved.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS