小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

英和・和英辞典で「代表者の選任」に一致する見出し語は見つかりませんでしたが、
下記にお探しの言葉があるかもしれません。

「代表者の選任」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 87



例文

日本における代表者の選任の登記等例文帳に追加

Registration, etc. of Appointment of a Representative in Japan発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ヘ 代表権利選任及び解任並びに辞任の同意例文帳に追加

(f) appointment, dismissal, and consent to the resignation of a Representative Beneficiary Certificate Holder; and発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百五十六条 権利集会において代表権利選任した場合は、代表権利の権利に属する特定目的信託の受益及び委託の権利は、代表権利のみが、これを行使することができる。例文帳に追加

Article 256 (1) In cases where a Representative Beneficiary Certificate Holder has been appointed at a Beneficiary Certificate Holders' Meeting, only the Representative Beneficiary Certificate Holder may exercise the rights of the beneficiaries and of the settlor of the Specific Purpose Trust.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

代表権利選任した場合の特定目的信託の受益及び委託の権利の行使例文帳に追加

Exercise of the Rights of Beneficiaries and the Settlor of a Specific Purpose Trust in Cases Where a Representative Beneficiary Certificate Holder Has Been Appointed発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

17 この法律において「代表権利」とは、第二百五十四条第一項の規定により権利集会により選任されたをいう。例文帳に追加

(17) The term "Representative Beneficiary Certificate Holders" as used in this Act means the persons appointed at a Beneficiary Certificate Holders' Meeting pursuant to the provisions of Article 254(1).発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第33条 代理人又は代表者の選任 フィリピンの居住ではない出願人は,特許出願又は特許に関する司法上又は行政上の手続のための通知又は処分が送達されるフィリピンに居住する代理人又は代表選任し,かつ,保持しなければならない。例文帳に追加

Sec.33 Appointment of Agent or Representative An applicant who is not a resident of the Philippines must appoint and maintain a resident agent or representative in the Philippines upon whom notice or process for judicial or administrative procedure relating to the application for patent or the patent may be served. - 特許庁

エストニア人の出願人が登録出願を行った場合又は複数の出願人が共通の代表選任しなかった場合は,当該出願人は,希望する場合は登録出願手続中に特許代理人又は共通の代表選任し,委任状を特許庁に提出することができる。例文帳に追加

If an Estonian applicant files a registration application or several applicants have not appointed a joint representative, they may choose a patent agent or a joint representative during the processing of the registration application, should they wish so, and submit an authorization document to the Patent Office.発音を聞く  - 特許庁

複数のが特許庁又は審判委員会において実用新案の法的保護に関する手続を共同で行なうときは,これらのは,その代表として特許代理人を選任するか又はこれらのの中から居所若しくは所在地をエストニア共和国に有している代表(以下「共通の代表」という)を選任することができる。例文帳に追加

If procedures related to legal protection of a utility model are performed in the Patent Office or in the Board of Appeal by several persons together, they may authorise a patent agent as their representative or choose a representative from among themselves (hereinafter joint representative) whose residence or seat is in the Republic of Estonia.発音を聞く  - 特許庁

出願人は,共通の代表選任するためには,特許出願の際に,特許付与を求める願書に共通の代表を表示しなければならない。例文帳に追加

In order to authorize a joint representative, applicants shall indicate the joint representative in the request for the grant of a patent upon filing the patent application.発音を聞く  - 特許庁

出願人は,処理の過程において共通の代表選任するため,又は共通の代表を変えるためには,共同委任書類を提出しなければならない。例文帳に追加

In order to authorize a joint representative in the course of processing or alter the joint representative, applicants shall file a joint authorization document.発音を聞く  - 特許庁

出願人が特許付与を求める願書に共通の代表を表示しなかった又は後に共通の代表選任しなかった場合は,特許庁は,特許付与を求める願書の最初に表示された出願人が共通の代表であるとみなす。例文帳に追加

If applicants have not indicated a joint representative in the request for the grant of a patent or authorized a joint representative later, the Patent Office shall consider the applicant indicated first in the request for the grant of a patent to be the joint representative.発音を聞く  - 特許庁

2 委員は、当該都道府県の区域内に存する内水面において漁業を営む代表すると認められる、当該内水面において水産動植物の採捕をする代表すると認められる及び学識経験があるの中から都道府県知事が選任したをもつて充てる。例文帳に追加

(2) The commission members shall be appointed by the Governor concerned from the persons found to represent the persons operating fisheries in the inland waters existing in the region of said prefecture, the persons found to represent the persons gathering and catching aquatic animals and plants in said inland waters, and the persons with learned knowledge and experience.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

7 特定信託管理が存する場合において、代表権利選任する権利集会の決議があったときは、特定信託管理は、特定目的信託の受益及び委託の権利を行使することができない。例文帳に追加

(7) In cases where there is a Specified Trust Administrator, if a resolution is made at a Beneficiary Certificate Holders' Meeting to appoint a Representative Beneficiary Certificate Holder, the Specified Trust Administrator may not exercise the rights of beneficiaries and of the settlor of the Specific Purpose Trust.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

複数のが共同で意匠の登録及び効力継続に関する手続を特許庁又は審判委員会において遂行する場合は,これらのは,その代表として特許代理人に委任し又はこれらのの内からエストニア共和国に居所,所在地若しくは商業上若しくは工業上の事業を有する代表(以下「共通の代表」という)を選任することができる。例文帳に追加

If procedures related to registration and continued validity of an industrial design are performed in the Patent Office or in the Board of Appeal by several persons together, they may authorise a patent agent as their representative or choose a representative from among themselves (hereinafter joint representative) whose residence, seat or operating commercial or industrial enterprise is in the Republic of Estonia.発音を聞く  - 特許庁

複数のが特許庁及び審判委員会において商標に関する行為を共同で遂行する場合は,これらのは,その代表として特許代理人に委任し,又はこれらのの中から居所,所在地若しくは商業上若しくは工業上の事業をエストニア共和国に有する代表(以下「共通の代表」という)を選任することができる。例文帳に追加

If several persons jointly perform acts related to trade marks in the Patent Office and in the Board of Appeal, they may authorise a patent agent as their representative or choose a representative from among themselves (hereinafter joint representative) whose residence, seat or commercial or industrial enterprise is in the Republic of Estonia.発音を聞く  - 特許庁

3 裁判所は、前項の一時代表取締役の職務を行うべき選任した場合には、株式会社がそのに対して支払う報酬の額を定めることができる。例文帳に追加

(3) In cases where the court has elected the person who is to temporarily perform the duties of a Representative Director under the preceding paragraph, the court may prescribe the amount of the remuneration that the Stock Company shall pay to that person.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

特許出願において出願人が2以上ある場合は,願書において,職業的代理人の選任が要件となっているでないことを条件として,共通の代表を指定することができる。例文帳に追加

If a patent application is filed by more than one person, a common representative may be named in the request for grant of a patent subject to that person not being required to appoint a professional representative.発音を聞く  - 特許庁

第八十九条 主務大臣は、株式会社商品取引所の取締役、代表取締役、執行役、代表執行役又は監査役の職務を行うがない場合において、必要があると認めるときは、仮取締役、仮代表取締役、仮執行役、仮代表執行役又は仮監査役を選任することができる。例文帳に追加

Article 89 (1) The competent minister may, when there is no person to perform the duties of a director, representative director, executive officer, representative executive officer or corporate auditor of an Incorporated Commodity Exchange and if he/she finds it necessary, appoint a provisional director, provisional representative director, provisional executive officer, provisional representative executive officer or provisional corporate auditor.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1 主務大臣は、株式会社商品取引所の取締役、代表取締役、執行役、代表執行役又は監査役の職務を行うがない場合において、必要があると認めるときは、仮取締役、仮代表取締役、仮執行役、仮代表執行役又は仮監査役を選任することができる。例文帳に追加

(1) The competent minister may, when there is no person to perform the duties of a director, representative director, executive officer, representative executive officer or corporate auditor of a Incorporated Commodity Exchange and if he/she finds it necessary, appoint a provisional director, provisional representative director, provisional executive officer, provisional representative executive officer or provisional corporate auditor.発音を聞く  - 経済産業省

h.日本における代表として、監督当局による報告徴求等に対し、取引所取引店や本店と適切に連携を図り、的確に対応できる選任されていること。例文帳に追加

h. Representative persons in Japan must be designated from among persons who are able to coordinate appropriately with transaction-at-exchange offices and the head office and who are able to respond appropriately to requests by supervisory authorities for the submission of reports and so forth.発音を聞く  - 金融庁

六 この法律の規定により選任され又は選定された設立時取締役、設立時監査役及び設立時代表取締役(特定目的会社の設立に際して代表取締役となるをいう。)が就任を承諾したことを証する書面例文帳に追加

(vi) documents proving that the Directors at Incorporation, Company Auditors at Incorporation, and Representative Directors at Incorporation (meaning the persons who become Representative Directors upon the incorporation of a Specific Purpose Company) who have been appointed or selected pursuant to the provisions of this Act have accepted the appointments;発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(手続としては、僧侶代表(鹿苑僧録・蔭涼職)から出された名簿を参考に将軍が選任し、将軍の指示に従って公文奉行が本文を執筆し、将軍が内容を確認の上で署名捺印して僧侶代表に発給してそれを被任命に授与した)例文帳に追加

(The procedure: at first, Shogun selects a nominee referring to the name list submitted by representative Buddhist monks: Rokuon soroku [highest-ranking priest of the Gozan, the leader of the Zen sect] and Inryoshiki [corresponding officer of Shogun and Soroku], then the Kumon Bugyo [magistrate] makes the text under Shogun's instruction, Shogun later confirms it, and signs and seals it to issue to the representative Buddhist monks who hand it over to the nominee).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3 保佐人又はその代表すると被保佐人との利益が相反する行為については、保佐人は、臨時保佐人の選任を家庭裁判所に請求しなければならない。ただし、保佐監督人がある場合は、この限りでない。例文帳に追加

(3) For acts where there is a conflict of interest between the curator or his/her representative and a person under curatorship, the curator shall apply to the family court for the appointment of a temporary curator; provided that this shall not apply in the case where there is a supervisor of a curator.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

出願人がデンマークに住所を有していない場合は,デンマークの居住であって,出願及びその後の登録に関する一切の事項について同人を代表する代理人を選任しなければならない。例文帳に追加

If the applicant is not domiciled in this country, he must have an agent resident in this country who shall represent him in all matters relating to the application and subsequent registration.発音を聞く  - 特許庁

2 前項に規定する場合において、裁判所は、必要があると認めるときは、利害関係人の申立てにより、一時代表取締役の職務を行うべき選任することができる。例文帳に追加

(2) In the case provided for in the preceding paragraph, if the court finds it necessary, it may, in response to the petition by the interested persons, elect a person who is to temporarily perform the duties of a Representative Director.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十九条 前二条の規定により被告人を代表し、又は代理するがないときは、検察官の請求により又は職権で、特別代理人を選任しなければならない。例文帳に追加

Article 29 (1) When, pursuant to the provisions of the preceding two Articles, there is no one to represent the accused, the court shall, upon the request of a public prosecutor or ex officio, appoint a special representative.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

特許商標庁は意匠出願人及び登録意匠所有に対し,その出願又は登録に関して本人を代表させるために,欧州経済地域(EEA)在住の代理人を選任するよう求めることができる。例文帳に追加

The Patent and Trademark Office may invite an applicant for a design and a holder of a registered design to appoint an agent residing in the European Economic Area (EEA) to represent him with respect to the application or the registration.発音を聞く  - 特許庁

二 学識経験があるの中から都道府県知事が選任した四人(前号に規定する海区漁業調整委員会にあつては、三人)及び海区内の公益を代表すると認められるの中から都道府県知事が選任した二人(前号に規定する海区漁業調整委員会にあつては、一人)例文帳に追加

ii) Four persons appointed by the Governor concerned from among the persons with relevant knowledge and experience (three person for the Sea-area Fisheries Adjustment Commission provided in the preceding item) and two persons appointed by the Governor concerned from among the persons found to represent the public interest of the sea area) (one person for the Sea-area Fisheries Adjustment Commission provided in the preceding item発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 第七十六条第二項の規定により選任された特定目的会社の一時役員(第六十八条第一項に規定する役員をいう。)の職務を行うべき又は第八十五条において準用する会社法第三百五十一条第二項の規定により選任された特定目的会社の一時代表取締役の職務を行うべき例文帳に追加

(v) a person who is to temporarily perform the duties of an Officer (meaning an officer prescribed in Article 68(1)) of a Specific Purpose Company who was appointed under Article 76(2) or a person who is to temporarily perform the duties of a representative director of a Specific Purpose Company who was appointed under Article 351(2) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 85;発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) 複数のが特許庁又は審判委員会において特許保護に関する手続を共同して行うときは,これらのは,その代表として特許代理人を選任するか又はこれらのの中から居所又は所在地をエストニア共和国に有している代表(以下「共通の代表」という)を選出することができる。共通の代表は,特許出願の移転を除き,特許出願の処理に関するすべての手続を共同出願人の名義で行う権利を有する。 (2003年1月29日。2003年4月1日施行-RT I 2003, 18, 106)例文帳に追加

(3) If procedures related to patent protection are performed in the Patent Office or in the Board of Appeal by several persons together, they may authorise a patent agent as their representative or choose a representative from among themselves (hereinafter joint representative) whose residence or seat is in the Republic of Estonia. A joint representative has the right to perform all procedures related to the processing of a patent application in the name of the applicants, except transfer of the patent application. (29.01.2003 entered into force 01.04.2003 - RT I 2003, 18, 106)発音を聞く  - 特許庁

会員商品取引所を代表すべきの職務の執行を停止し、若しくはその職務を代行する選任する仮処分命令又はその仮処分命令を変更し、若しくは取り消す決定がされたときは、その主たる事務所の所在地において、その登記をしなければならない。例文帳に追加

When an order for a provisional disposition to suspend the execution of duties of the person representing a Member Commodity Exchange or to appoint a person to act for said person has been issued or a decision has been made to change or rescind such provisional disposition, registration to that effect shall be completed at the location of the principal office of the Member Commodity Exchange.発音を聞く  - 経済産業省

金融商品取引業の取締役、執行役又は監査役(外国法人にあっては、国内における代表を含む。以下「役員」という。)の選任議案の決定プロセス等においては、以下の要素が適切に勘案されているか。例文帳に追加

Whether the Financial Instruments Business Operator appropriately takes into consideration the following eligibility requirements in the decision-making process regarding proposals for the appointment of its directors, executive officers and auditors (including the representatives in Japan in the case of foreign corporations; hereinafter referred to as “officers”).発音を聞く  - 金融庁

第六十条の四 内閣総理大臣は、第六十条第一項の許可を受けた外国証券業(以下「取引所取引許可業」という。)の国内における代表が欠けた場合において、必要があると認めるときは、一時その職務を行うべき(次項において「職務代行」という。)を選任することができる。この場合において、当該取引所取引許可業は、国内における代表が欠ける前における当該国内における代表の住所地において、その登記をしなければならない。例文帳に追加

Article 60-4 (1) When there is any vacancy in the office of the Representative Person in Japan of a Foreign Securities Broker which has obtained the permission under Article 60(1) (hereinafter referred to as an "Authorized Transaction-at-Exchange Operator"), if the Prime Minister finds it necessary, he/she may appoint a person who shall temporarily perform the duty of the Representative Person in Japan (referred to as the "Acting Representative Person" in the following paragraph). In this case, the Authorized Transaction-at-Exchange Operator shall conduct the registration for such appointment at the domicile of the Representative Person in Japan which shall be the domicile before the time when the office of the Representative Person becomes vacant.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

特許出願が複数のによって共同でされる場合は,その内の何人が出願人全員を代表して特許庁からの通信を受ける権限を有するか,又は代理人を選任している場合は,当該権限を共同して何人に授権しているかの陳述例文帳に追加

where a patent is applied for by several persons jointly, a statement as to which of them is entitled or, if they have appointed a representative, whom they have jointly authorised to receive communications from the Patent Office on behalf of all applicants;発音を聞く  - 特許庁

農業大臣の管轄に属する植物新品種保護委員会は,国の代表を委員長とし,遺伝学,植物学及び農学についての理論的又は実際的知識を理由として公共部門及び民間部門の双方から選任される適格をもって構成される。例文帳に追加

The Committee for the Protection of New Plant Varieties, placed under the authority of the Minister of Agriculture, shall be chaired by a State’s representative and composed of a number of persons, from both the public and the private sectors, qualified by reason of their theoretical or practical knowledge of genetics, botany and agronomy.発音を聞く  - 特許庁

3 補助人又はその代表すると被補助人との利益が相反する行為については、補助人は、臨時補助人の選任を家庭裁判所に請求しなければならない。ただし、補助監督人がある場合は、この限りでない。例文帳に追加

(3) For acts where there is a conflict of interest between the assistant or his/her representative and a person under assistance, the assistant shall apply to the family court for the appointment of a temporary assistant; provided that this shall not apply in the case where there is a supervisor of an assistant.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 第四百七十九条第四項において準用する第三百四十六条第二項又は第四百八十三条第六項において準用する第三百五十一条第二項の規定により選任された一時清算人又は代表清算人の職務を行うべき例文帳に追加

(iii) a person who is temporarily to perform the duties of a liquidator or representative liquidator appointed pursuant to the provisions of Article 346(2) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 479(4) or Article 351(2) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 483(6);発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

イ 第三百四十六条第二項、第三百五十一条第二項又は第四百一条第三項(第四百三条第三項及び第四百二十条第三項において準用する場合を含む。)の規定による一時取締役、会計参与、監査役、代表取締役、委員、執行役又は代表執行役の職務を行うべき選任の裁判例文帳に追加

(a) a judicial decision on the appointment of a person who is temporarily to perform the duties of a director, accounting advisor, company auditor, Representative Director, committee member, executive officer or representative executive officer under the provisions of Article 346(2), Article 351(2) or Article 401(3) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 403(3) and Article 420(3));発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

6 第三百四十九条第四項及び第五項並びに第三百五十一条の規定は代表清算人について、第三百五十二条の規定は民事保全法第五十六条に規定する仮処分命令により選任された清算人又は代表清算人の職務を代行するについて、それぞれ準用する。例文帳に追加

(6) The provisions of paragraphs (4) and (5) of Article 349 and Article 351 shall apply mutatis mutandis to representative liquidators, and the provisions of Article 352 shall apply mutatis mutandis to persons who are appointed by the provisional disposition order provided for in Article 56 of the Civil Provisional Remedies Act to perform the duties of liquidators or representative liquidators on behalf of them, respectively.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

6 第五百九十九条第四項及び第五項の規定は清算持分会社を代表する清算人について、第六百三条の規定は民事保全法第五十六条に規定する仮処分命令により選任された清算人又は清算持分会社を代表する清算人の職務を代行するについて、それぞれ準用する。例文帳に追加

(6) The provisions of paragraph (4) and paragraph (5) of Article 599 shall apply mutatis mutandis to liquidators that represent the Liquidating Membership Company, and the provisions of Article 603 shall apply mutatis mutandis to persons that are appointed by a provisional disposition order provided for in Article 56 of the Civil Provisional Remedies Act to perform the duties of liquidators or liquidators who represent the Liquidating Membership Company on behalf of them, respectively.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 第三百四十六条第二項、第三百五十一条第二項又は第四百一条第三項(第四百三条第三項及び第四百二十条第三項において準用する場合を含む。)の規定により選任された一時取締役、会計参与、監査役、代表取締役、委員、執行役又は代表執行役の職務を行うべき例文帳に追加

(v) a person who is temporarily to perform the duties of a director, accounting advisor, company auditor, Representative Director, committee member, executive officer or representative executive officer appointed pursuant to the provisions of Article 346(2), Article 351(2) or Article 401(3) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 403(3) and Article 420(3));発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 第三百四十九条第四項及び第五項の規定は代表執行役について、第三百五十二条の規定は民事保全法第五十六条に規定する仮処分命令により選任された執行役又は代表執行役の職務を代行するについて、第四百一条第二項から第四項までの規定は代表執行役が欠けた場合又は定款で定めた代表執行役の員数が欠けた場合について、それぞれ準用する。例文帳に追加

(3) The provisions of Article 349(4) and (5) shall apply mutatis mutandis to representative executive officers, the provisions of Article 352 shall apply mutatis mutandis to a person elected by a provisional disposition order provided for in Article 56 of the Civil Provisional Remedies Act to perform the duties of executive officers or representative executive officers on behalf of the same, and the provisions of Article 401(2) through (4) shall apply mutatis mutandis to the cases where there are no representative executive officers in office, or where there is a vacancy which results in a shortfall in the number of executive officers prescribed in the articles of incorporation, respectively.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 内閣総理大臣は、取引所金融商品市場を開設する株式会社(以下「株式会社金融商品取引所」という。)の取締役、会計参与、監査役、代表取締役、執行役又は代表執行役の職務を行うのない場合において、必要があると認めるときは、仮取締役、仮会計参与、仮監査役、仮代表取締役、仮執行役又は仮代表執行役を選任することができる。例文帳に追加

(2) The Prime Minister may, when there is no person to perform duties of a director, accounting advisor, company auditor, representative director, executive officer or representative executive officer of a stock company which establishes a Financial Instruments Exchange Market (hereinafter referred to as the "Stock Company-Type Financial Instruments Exchange") and if he/she finds it necessary, appoint a provisional director, provisional accounting advisor, provisional company auditor, provisional representative director, provisional executive office or a provisional representative executive officer.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第二百五十四条 権利集会は、千分の一以上の元本持分を有する受益証券の権利の中から、一人又は数人の代表権利選任し、受益証券の権利のために特定目的信託の受益及び委託の権利(次に掲げる権利を除く。)の行使を委任することができる。例文帳に追加

Article 254 (1) The Beneficiary Certificate Holders' Meeting may appoint one or multiple Representative Beneficiary Certificate Holders from among Beneficiary Certificate Holders with one-thousandths or more of a Share of Principal, and delegate the exercise of the rights of the beneficiaries and of the settlor of the Specific Purpose Trust (excluding the following rights) to such person(s) for the benefit of the Beneficiary Certificate Holders:発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る

以下のキーワードの中に探している言葉があるかもしれません。

「代表者の選任」に近いキーワードやフレーズ

※Weblio英和辞典・和英辞典に収録されている単語を、文字コード順(UTF-8)に並べた場合に前後にある言葉の一覧です。

Weblio翻訳の結果

「代表者の選任」を「Weblio翻訳」で翻訳して得られた結果を表示しています。

Election of the representative

英語翻訳

英語⇒日本語日本語⇒英語

検索語の一部に含まれている単語

検索語の中に部分的に含まれている単語を表示しています。

「代表者の選任」を解説文の中に含む見出し語

Weblio英和辞典・和英辞典の中で、「代表者の選任」を解説文の中に含んでいる見出し語のリストです。

検索のヒント

  • キーワードに誤字・脱字がないか確かめて下さい。
  • 違うキーワードを使ってみてください。
  • より一般的な言葉を使ってみてください。

その他の役立つヒント

音声・発音記号のデータの著作権について


研究社研究社
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
CMUdict is Copyright (C) 1993-2008 by Carnegie Mellon University.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS