小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

英和・和英辞典で「会わなければ ならないのか?」に一致する見出し語は見つかりませんでしたが、
下記にお探しの言葉があるかもしれません。

「会わなければ ならないのか?」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 28



例文

忘れずに彼女に会わなければならない例文帳に追加

I must remember to see her.発音を聞く  - Tanaka Corpus

僕たちはブライオニ・ロッジで彼女に会わなければならない。」例文帳に追加

We must be at Briony Lodge to meet her."発音を聞く  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

3 女子の身体について捜索するときは、成年の女子を立ち会わせなけれならない。ただし、急速を要する場合は、この限りでない例文帳に追加

(3) Any body search of a girl or woman shall be conducted with the witness of another woman who is of legal age; provided, however, that this shall not apply to cases of urgency.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 女子の身体について捜索するときは、成年の女子を立ち会わせなけれならない。ただし、急速を要する場合はこの限りでない例文帳に追加

(3) When searching a female's body, a Commission Official shall have an adult female attend the execution; provided, however, that this shall not apply in case of urgency.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

そしてなんらかの事情があることは分かるが、どうしてこの紳士に秘密に会わなければならないのだろうか?例文帳に追加

And even granting some impediment, why was this gentleman to be received by me in secret?発音を聞く  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

私たちは、特に話さなけれならないような話題もなかったので、碌(ろく)に口もきき会わずに二時間近くブラブラした。例文帳に追加

For two hours we rambled about together, in silence for the most part, as befits two men who know each other intimately.発音を聞く  - Conan Doyle『黄色な顔』

第百五十九条 裁判所は、検察官、被告人又は弁護人が前条の証人尋問に立ち会わなかつたときは、立ち会わなかつた者に、証人の供述の内容を知る機会を与えなけれならない例文帳に追加

Article 159 (1) The court shall, when the public prosecutor, the accused or his/her counsel was absent from the examination prescribed in the preceding Article, give him/her an opportunity to know of the contents of the testimony of the witness.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の場合において、同項に規定する者を立ち会わせることができないときは、その隣人で成年に達した者又はその地の警察官若しくは地方公共団体の職員を立ち会わせなけれならない例文帳に追加

(2) If it is not possible, in the case of the preceding paragraph, to have a person provided for in that paragraph witness it, the FTC staff members shall have a neighbor who is of legal age or a local police official or local government official witness the visit, search, or seizure.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三百十六条の十二 公判前整理手続期日には、裁判所書記官を立ち会わせなけれならない例文帳に追加

Article 316-12 (1) A court clerk shall attend on the date of the pretrial arrangement proceeding.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の規定による場合を除いて、人の住居又は人の看守する邸宅、建造物若しくは船舶内で差押状又は捜索状の執行をするときは、住居主若しくは看守者又はこれらの者に代るべき者をこれに立ち会わせなけれならない。これらの者を立ち会わせることができないときは、隣人又は地方公共団体の職員を立ち会わせなけれならない例文帳に追加

(2) Except for the cases provided in the preceding paragraph, in executing the search warrant or seizure warrant in the residence of a person, or on the premises, in a building or a vessel guarded by a person, the executing officer shall have the head of the household, the guard or his/her deputy attend its execution. When such person is unable to do so, the executing officer shall have a neighbor or an official of the local government attend the execution.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十四条 入国警備官は、住居その他の建造物内で捜索又は押収をするときは、所有者、借主、管理者又はこれらの者に代るべき者を立ち会わせなけれならない。これらの者を立ち会わせることができないときは、隣人又は地方公共団体の職員を立ち会わせなけれならない例文帳に追加

Article 34 An immigration control officer shall, in the event that he/she conducts a search or seizure at a residence or building, ensure that the owner, lessee, custodian or a person who acts in the capacity of such person is present. If this cannot be done, he/she shall ensure that a neighbor or an official of the local government is present.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百二十六条 裁判所は、検察官、被告人又は弁護人が公判期日外における証人尋問に立ち会わなかつた場合において証人尋問調書が整理されたとき、又はその送付を受けたときは、速やかにその旨を立ち会わなかつた者に通知しなけれならない例文帳に追加

Article 126 (1) In the event that the public prosecutor, the accused, or the defense counsel did not attend the examination of a witness conducted on a date other than a trial date, when the examination record for said witness is completed or upon the court's receipt thereof, the court shall promptly notify the person(s) who were not present at the examination to that effect.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百十五条 女子の身体について捜索状の執行をする場合には、成年の女子をこれに立ち会わせなけれならない。但し、急速を要する場合は、この限りでない例文帳に追加

Article 115 In executing a search warrant on the body of a female, the executing officer shall have a female adult attend the execution; provided, however, that this shall not apply in a case requiring urgency.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七十七条 裁判所又は裁判官が法第七十六条又は第七十七条の処分をするときは、裁判所書記官を立ち会わせなけれならない例文帳に追加

Article 77 When any court or judge makes a ruling set forth in Article 76 or 77 of the Code, said court or judge shall have a court clerk be present during said ruling.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百十四条 公務所内で差押状又は捜索状の執行をするときは、その長又はこれに代るべき者に通知してその処分に立ち会わせなけれならない例文帳に追加

Article 114 (1) In executing a search warrant or seizure warrant in a public office, the executing officer shall notify the head of the office or his/her deputy of the execution, and have him/her attend it.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百七十三条 法第二百六十二条の請求を受けた裁判所は、被疑者の取調をするときは、裁判所書記官を立ち会わせなけれならない例文帳に追加

Article 173 (1) When the court that receives a request as set forth in Article 262 of the Code interrogates a suspect, it shall have the court clerk attend.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十九条 法第六十一条の規定により被告人に対し被告事件を告げこれに関する陳述を聴く場合には、裁判所書記官を立ち会わせなけれならない例文帳に追加

Article 69 When informing the accused of a case under public prosecution and hearing his/her statements related thereto pursuant to the provisions of Article 61 of the Code, the court shall have a court clerk be present.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 差押状又は捜索状を執行するときは、それぞれ他の検察事務官、司法警察職員又は裁判所書記官を立ち会わせなけれならない例文帳に追加

(2) When a search warrant or seizure warrant is executed, the public prosecutor's assistant officer, the judicial police official, or the court clerk who executes the warrant shall have another public prosecutor's assistant officer, a judicial police official, or a court clerk be present.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 差押状又は捜索状の執行をする者は、あらかじめ、執行の日時及び場所を前項の規定により立ち会うことができる者に通知しなけれならない。但し、これらの者があらかじめ裁判所に立ち会わない意思を明示した場合及び急速を要する場合は、この限りでない例文帳に追加

(2) The executing officer of the search warrant or seizure warrant shall, in advance, notify the persons who may attend pursuant to the preceding paragraph of the date, time and location of execution of the warrant; provided, however, that this shall not apply when such persons declare in advance their intent of not attending the execution, or in a case requiring urgency.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 証人尋問の日時及び場所は、あらかじめ、前項の規定により尋問に立ち会うことができる者にこれを通知しなけれならない。但し、これらの者があらかじめ裁判所に立ち会わない意思を明示したときは、この限りでない例文帳に追加

(2) The date, time and location of the witness examination shall be notified in advance to those who are entitled to attend the examination in accordance with the preceding paragraph; provided, however, that this shall not apply when any of these persons declares in advance to the court their intent of not attending.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 裁判長又は裁判官は、訴訟に関する書類及び証拠物の閲覧又は謄写について、書類の破棄その他不法な行為を防ぐため必要があると認めるときは、裁判所書記官その他の裁判所職員をこれに立ち会わせ、又はその他の適当な措置を講じなけれならない例文帳に追加

(2) When the presiding judge or a judge finds it to be necessary for preventing the destruction of documents or any other unlawful acts with regard to the inspection or copying of documents and articles of evidence relating to the trial, he/she shall have a court clerk or any other court official attend the inspection or copying, or shall take any other appropriate measure.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百五十三条 破産管財人は、破産手続開始後遅滞なく、破産財団に属する一切の財産につき、破産手続開始の時における価額を評定しなけれならない。この場合においては、破産者をその評定に立ち会わせることができる。例文帳に追加

Article 153 (1) A bankruptcy trustee, without delay after the commencement of bankruptcy proceedings, shall evaluate the value of any and all property that belongs to the bankruptcy estate as of the time of commencement of bankruptcy proceedings. In this case, the bankruptcy trustee may have the bankrupt attend the evaluation.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 製造所、貯蔵所及び取扱所においては、危険物取扱者(危険物取扱者免状の交付を受けている者をいう。以下同じ。)以外の者は、甲種危険物取扱者又は乙種危険物取扱者が立ち会わなければ、危険物を取り扱つてはならない例文帳に追加

(3) At a manufacturing facility, storage facility or handling facility, a person other than a hazardous materials engineer (meaning a person who has obtained a hazardous materials engineer's license; the same shall apply hereinafter) shall not handle hazardous materials without the attendance of a Class A hazardous materials engineer or Class B hazardous materials engineer.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七条 執行官又は執行裁判所の命令により民事執行に関する職務を行う者(以下「執行官等」という。)は、人の住居に立ち入つて職務を執行するに際し、住居主、その代理人又は同居の親族若しくは使用人その他の従業者で相当のわきまえのあるものに出会わないときは、市町村の職員、警察官その他証人として相当と認められる者を立ち会わせなけれならない。執行官が前条第一項の規定により威力を用い、又は警察上の援助を受けるときも、同様とする。例文帳に追加

Article 7 When a court execution officer or a person who performs duties concerning civil execution pursuant to an order by the execution court (hereinafter referred to as a "court execution officer, etc."), in performing his/her duties by entering a person's residence, is unable to meet the residence owner or the residence owner's agent, or a relative, employee or any other worker living together who has reasonable discretion, he/she shall have the attendance of an official of the municipality, a police official or other person who is found to be reasonable as a witness. The same shall apply when a court execution officer uses force or receives police assistance pursuant to the provisions of paragraph (1) of the preceding Article.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百十七条 委員会職員は、人の住居又は人の看守する邸宅若しくは建造物その他の場所で臨検、捜索又は差押えをするときは、その所有者若しくは管理者(これらの者の代表者、代理人その他これらの者に代わるべき者を含む。)又はこれらの者の使用人若しくは同居の親族で成年に達した者を立ち会わせなけれならない例文帳に追加

Article 217 (1) A Commission Official shall, in executing official inspection, search, or seizure at a dwelling house of a person, a residence, building or other place a person guards, have the owner or manager thereof (including such person's representative, agent, or other person in lieu of them) or their employee or adult relative living together attend the execution.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第百九条 委員会職員は、人の住居又は人の看守する邸宅若しくは建造物その他の場所で臨検、捜索又は差押えをするときは、その所有者若しくは管理者(これらの者の代表者、代理人その他これらの者に代わるべき者を含む。)又はこれらの者の使用人若しくは同居の親族で成年に達した者を立ち会わせなけれならない例文帳に追加

Article 109 (1) FTC staff members shall, when conducting visit, search, or seizure of a person's residence or a residence, building, or other site guarded by a person, have the owner or superintendent (including their representative or agent or other person who can act on behalf of them), or their employee or relative who is of legal age and also living together witness it.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る

以下のキーワードの中に探している言葉があるかもしれません。

「会わなければ ならないのか?」に近いキーワードやフレーズ

英語翻訳

英語⇒日本語日本語⇒英語

検索語の一部に含まれている単語

検索語の中に部分的に含まれている単語を表示しています。

検索のヒント

  • キーワードに誤字・脱字がないか確かめて下さい。
  • 違うキーワードを使ってみてください。
  • より一般的な言葉を使ってみてください。

その他の役立つヒント

音声・発音記号のデータの著作権について


研究社研究社
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
CMUdict is Copyright (C) 1993-2008 by Carnegie Mellon University.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS