小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

英和・和英辞典で「defensive application」に一致する見出し語は見つかりませんでしたが、
下記にお探しの言葉があるかもしれません。

「defensive application」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 41



例文

(7) Subrule (4) does not apply to an application for the registration of a trade mark as a defensive trade mark.発音を聞く 例文帳に追加

(7) (4)は,防護商標としての商標登録出願には適用されない。 - 特許庁

(i) the application for trademark registration or application for defensive mark registration of the applicant that is pending before the Patent Office (hereinafter referred to as the "application for trademark registration, etc."); or発音を聞く 例文帳に追加

一 特許庁に係属している自己の商標登録出願又は防護標章登録出願(以下「商標登録出願等」という。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The duration of a right based on defensive mark registration may be renewed by filing an application for registration of renewal; provided, however, that this shall not apply to the case where the registered defensive mark becomes unregistrable as a defensive mark pursuant to Article 64.発音を聞く 例文帳に追加

2 防護標章登録に基づく権利の存続期間は、更新登録の出願により更新することができる。ただし、その登録防護標章が第六十四条の規定により防護標章登録を受けることができるものでなくなつたときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 12 (1) An applicant for a defensive mark registration may convert such an application into an application for trademark registration.発音を聞く 例文帳に追加

第十二条 防護標章登録出願人は、その防護標章登録出願を商標登録出願に変更することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The conversion of an application pursuant to the preceding paragraph may not be made after an examiner's decision or a trial decision on the application for a defensive mark registration becomes final and binding.発音を聞く 例文帳に追加

2 前項の規定による出願の変更は、防護標章登録出願について査定又は審決が確定した後は、することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 65 (1) An applicant for trademark registration may convert an application for trademark registration into an application for defensive mark registration.発音を聞く 例文帳に追加

第六十五条 商標登録出願人は、その商標登録出願を防護標章登録出願に変更することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Division 2 of Part 4 sets out the main grounds for rejecting an application but section 41 does not apply to defensive trade marks (see section 186).発音を聞く 例文帳に追加

第4部第2節は出願に対する主な拒絶理由について規定しているが,第41条は防護商標に対しては適用されない(第186条参照)。 - 特許庁

Article 68-40 (1) The person undertaking a procedure before the Patent Office with regard to an application for trademark registration, an application for defensive mark registration, any requests or any other procedures relating to trademark registration or defensive mark registration, may make amendments relating thereto only when the case is pending in examination, examination on opposition to registration, trial or retrial.発音を聞く 例文帳に追加

第六十八条の四十 商標登録出願、防護標章登録出願、請求その他商標登録又は防護標章登録に関する手続をした者は、事件が審査、登録異議の申立てについての審理、審判又は再審に係属している場合に限り、その補正をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) The provisions of Articles 57 to 63-2 shall apply to a retrial and litigation pertaining to defensive mark registration. In this case, the term "each of the items in Article 37" in Article 59(ii) shall be deemed to be replaced with "items (ii) to (vii) of Article 67," the term "a trademark right pertaining to ... trademark registration" in Article 60 shall be deemed to be replaced with "a right based on defensive mark registration in connection with ... defensive mark registration," the term "an application for trademark registration" in the same article shall be deemed to be replaced with "an application for the registration of a defensive mark or an application for the registration of a defensive mark or an application for registration of renewal of the duration of a right based on defensive mark registration," the term "the establishment of a trademark right ... has been registered" in the same article shall be deemed to be replaced with "the establishment of a right based on defensive mark registration or the renewal of the duration of a right based on defensive mark registration ... has been registered" and the term "the registered trademark or a trademark similar thereto ... in connection with the designated goods or designated services or in connection with goods or services similar thereto" in the same article shall be deemed to be replaced with "a trademark identical with the registered defensive mark."発音を聞く 例文帳に追加

5 第五十七条から第六十三条の二までの規定は、防護標章登録に係る再審及び訴訟に準用する。この場合において、第五十九条第二号中「第三十七条各号」とあるのは「第六十七条第二号から第七号まで」と、第六十条中「商標登録に係る商標権」とあるのは「防護標章登録に係る防護標章登録に基づく権利」と、「商標登録出願」とあるのは「防護標章登録出願若しくは防護標章登録に基づく権利の存続期間の更新登録の出願」と、「商標権の設定の登録」とあるのは「防護標章登録に基づく権利の設定の登録若しくは防護標章登録に基づく権利の存続期間を更新した旨の登録」と、「又はこれらに類似する商品若しくは役務について当該登録商標又はこれに類似する商標」とあるのは「について当該登録防護標章と同一の商標」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) On application made in the prescribed manner by any person aggrieved to the High Court Division or to the Registrar, the registrations of a trademark as a defensive trademark may be cancelled on the ground that- (a) the requirements of sub-section (1) of this section are no longer satisfied in respect of any goods or services in relation to which the trademark is registered in the name of the same proprietor otherwise than as a defensive trademark, or (b) as respects any goods or services, as the case may be, in relation to which it is registered as a defensive trademark, there is no longer any likelihood that the use of the trademark in relation to those goods or services would be taken as giving the indication mentioned in sub-section (1).発音を聞く 例文帳に追加

(3)防護商標として登録された商標及び同一所有者の名前で防護商標以外として登録された当該商標は、それぞれの登録が異なる商品又は役務(場合に応じ)についてであるにもかかわらず、連合商標とみなされ、連合商標として登録される。 - 特許庁

Article 65-3 (1) A person filing an application for registration of renewal of the duration of a right based on defensive mark registration shall submit to the Commissioner of the Patent Office an application stating the following matters:発音を聞く 例文帳に追加

第六十五条の三 防護標章登録に基づく権利の存続期間の更新登録の出願をする者は、次に掲げる事項を記載した願書を特許庁長官に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 65-4 (1) Where an application for registration of renewal of the duration of a right based on defensive mark registration falls under any of the following items, the examiner shall render a decision to the effect that the application is to be refused:発音を聞く 例文帳に追加

第六十五条の四 審査官は、防護標章登録に基づく権利の存続期間の更新登録の出願が次の各号の一に該当するときは、その出願について拒絶をすべき旨の査定をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) examiner's decisions to the effect that an application is to be refused, or the waiver, withdrawal or dismissal of applications for trademark registration or applications for defensive mark registration after laying open of application;発音を聞く 例文帳に追加

一 出願公開後における拒絶をすべき旨の査定又は商標登録出願若しくは防護標章登録出願の放棄、取下げ若しくは却下 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) amendments made to the designated goods or designated services stated in an application, to the trademark for which the registration is sought, or to the mark for which the defensive mark registration is sought after laying open of application;発音を聞く 例文帳に追加

三 出願公開後における願書に記載した指定商品若しくは指定役務又は商標登録を受けようとする商標若しくは防護標章登録を受けようとする標章についてした補正 - 日本法令外国語訳データベースシステム

An application for the registration of a trade mark, certification trade mark or defensive trade mark shall be made on FormTM5 accompanied by the prescribed fee and five copies of the application.例文帳に追加

商標,証明商標又は防護商標の登録の出願は,様式 TM5の書面で行い,所定の手数料を納付すると共に,5通の出願の写しが添付されなければならない。 - 特許庁

17.1 Evidence in support of applications An applicant for registration of a defensive trade mark must file evidence in support of the application at or as soon as practicable after the time of filing of the application.例文帳に追加

規則 17.1 出願についての裏付け証拠防護商標登録出願人は、出願時又はその後速やかに、出願に付いての裏付け証拠を提出しなければならない。 - 特許庁

(3) For the purpose of the application of the preceding two paragraphs in relation to defensive mark registrations pertaining to a trademark right pertaining to a regionally based collective trademark, the term "his/her own" in the said paragraphs shall be deemed to be replaced with "its own or its members' ."発音を聞く 例文帳に追加

3 地域団体商標に係る商標権に係る防護標章登録についての前二項の規定の適用については、これらの規定中「自己の」とあるのは、「自己又はその構成員の」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) An application for registration of renewal shall be filed during the period from six months prior to the expiration of the duration of the right based on defensive mark registration to the date of expiration thereof.発音を聞く 例文帳に追加

2 更新登録の出願は、防護標章登録に基づく権利の存続期間の満了前六月から満了の日までの間にしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Where no reasons for refusal are found in connection with an application for registration of renewal of the duration of a right based on defensive mark registration, the examiner shall render a decision to the effect that the renewal is to be registered.発音を聞く 例文帳に追加

2 審査官は、防護標章登録に基づく権利の存続期間の更新登録の出願について拒絶の理由を発見しないときは、更新登録をすべき旨の査定をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Subject to Part 17, sections 242 to 244 apply to an application for the registration of a mark as a defensive trade mark in Part D of the old register.発音を聞く 例文帳に追加

第17部に従うことを条件として,第242条から第244条までを,旧登録簿D部に防護商標として標章を登録するための出願に適用する。 - 特許庁

The Commissioner must refund any fee paid in respect of a pending application for a defensive trade mark that was received by the Commissioner before the commencement of this Act.例文帳に追加

局長は,係属している防御商標出願であって,局長が本法施行前に受領したものに関して手数料が納付されているときは,それを返還しなければならない。 - 特許庁

Section 38(3) (application for registration), section 52(2)(a), (b) and (c) (revocation of registration) and such other provisions of this Ordinance as may be inconsistent with this section shall not apply in relation to defensive trade marks.発音を聞く 例文帳に追加

第38条(3)(登録出願),第52条(2)(a),(b)及び(c)(登録の取消)並びに本条例の他の規定で本条に反するものは,防護商標に関して適用しない。 - 特許庁

(4) Where an application for registration of renewal of the duration of a right based on defensive mark registration is filed, the duration shall be deemed to have been renewed upon expiration of the duration (where an application is filed under the preceding paragraph, upon filing of the application); provided, however, that this shall not apply to the case where the examiner's decision or trial decision to the effect that the application is to be refused becomes final and binding or the renewal of the duration of a right based on defensive mark registration is registered.発音を聞く 例文帳に追加

4 防護標章登録に基づく権利の存続期間の更新登録の出願があつたときは、存続期間は、その満了の時(前項の規定による出願があつたときは、その出願の時)に更新されたものとみなす。ただし、その出願について拒絶をすべき旨の査定若しくは審決が確定し、又は防護標章登録に基づく権利の存続期間を更新した旨の登録があつたときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

An application for the registration of a trade mark (including certification trade marks and defensive trade marks), as defined in this Ordinance before the commencement of the new law, shall be treated as pending on the commencement of the new law if the application had been made but had not been finally determined before that commencement.発音を聞く 例文帳に追加

新法施行前の本条例により規定される商標(証明標章及び防御商標を含む)登録出願は,当該施行前に出願されたが最終決定されていない場合は,新法の施行時に係属中とみなされる。 - 特許庁

(3) Where a person filing an application for registration of renewal of the duration of a right based on defensive mark registration is, due to reasons beyond his/her control, unable to file the application during the time an application for registration of renewal is permitted to be filed under the preceding paragraph, the applicant may file such an application within fourteen days (two months for residents abroad) from the date when the reason ceased to exist but not later than six months after the expiration of the said time limit.発音を聞く 例文帳に追加

3 防護標章登録に基づく権利の存続期間の更新登録の出願をする者は、その責めに帰することができない理由により前項の規定により更新登録の出願をすることができる期間内にその出願ができなかつたときは、その理由がなくなつた日から十四日(在外者にあつては、二月)以内でその期間の経過後六月以内に限り、その出願をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) Any person who desires to apply Article 3(3) of the Protocol in connection with a trademark or a mark pertaining to the application for international registration shall state in the application a statement indicating thereof and the color or the combination of colors claimed and append to the application copies of the trademark or mark pertaining to the application for trademark registration, etc., in color, or of the registered trademark or registered defensive mark in color.発音を聞く 例文帳に追加

4 国際登録出願に係る商標又は標章について議定書第三条(3)の規定の適用を受けようとする者は、その旨及び付した色彩又はその組合せを願書に記載し、かつ、その色彩を付した商標登録出願等に係る商標若しくは標章又は登録商標若しくは登録防護標章の写しを願書に添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 65-5 The provisions of Articles 14 and 15-2 of this Act and Articles 48 (Exclusion of examiners) and 52 (Formal requirements for examination) of the Patent Act shall apply mutatis mutandis to an examination of an application for registration of renewal of the duration of a right based on defensive mark registration.発音を聞く 例文帳に追加

第六十五条の五 第十四条及び第十五条の二並びに特許法第四十八条(審査官の除斥)及び第五十二条(査定の方式)の規定は、防護標章登録に基づく権利の存続期間の更新登録の出願の審査に準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Subject to Part 17, section 241 applies to an application for the registration of a mark as a defensive trade mark in Part D of the old register as if the reference in subsection (1) to Part A or B of the old register were a reference to Part D of that register.発音を聞く 例文帳に追加

第17部に従うことを条件として,第241条は,同条(1)における旧登録簿A部又はB部への言及を旧登録簿D部への言及として,旧登録簿D部に防護商標として標章を登録するための出願に適用する。 - 特許庁

An application to register a defensive trade mark under section 57 of the Act shall be accompanied by a statement of case setting out full particulars of the facts on which the applicant relies in support of his application, verified by a statutory declaration made by the applicant or by some other person approved for the purpose by the Registrar.例文帳に追加

商標法第57条に基づく防護商標の登録出願を行う場合は,出願人は,当該出願の根拠とする事実の全体を詳述した事情説明書で,出願人又はこれに関して登録官が承認したその他の者による法定宣言書による証明のなされたものを提出しなければならない。 - 特許庁

Article 68 (1) The provisions of Articles 5, 5-2, 6(1), 6(2), 9-2 to 10, 12-2, 13(1), and 13-2 shall apply mutatis mutandis to an application for defensive mark registration. In this case, the term "(iii) the designated goods or designated services and the class of the goods or services provided by Cabinet Order as provided for in Article 6(2)" in Article 5(1) shall be deemed to be replaced with "(iii) the designated goods or designated services and the class of the goods or services provided by Cabinet Order as provided for in Article 6(2), (iv) the registration number of the trademark registration pertaining to the application for defensive mark registration," the term "(iv) the designated goods or designated services are not stated" in Article 5-2(1) shall be deemed to be replaced with "(iv) the designated goods or designated services are not stated, (v) the registration number of the trademark registration pertaining to the application for defensive mark registration is not stated" and the term "Article 37" in Article 13-2(5) shall be deemed to be replaced with "Article 67 (except the part pertaining to item (i))."発音を聞く 例文帳に追加

第六十八条 第五条、第五条の二、第六条第一項及び第二項、第九条の二から第十条まで、第十二条の二、第十三条第一項並びに第十三条の二の規定は、防護標章登録出願に準用する。この場合において、第五条第一項中「三 指定商品又は指定役務並びに第六条第二項の政令で定める商品及び役務の区分」とあるのは「三 指定商品又は指定役務並びに第六条第二項の政令で定める商品及び役務の区分 四 防護標章登録出願に係る商標登録の登録番号」と、第五条の二第一項中「四 指定商品又は指定役務の記載がないとき。」とあるのは「四 指定商品又は指定役務の記載がないとき。 五 防護標章登録出願に係る商標登録の登録番号の記載がないとき。」と、第十三条の二第五項中「第三十七条」とあるのは「第六十七条(第一号に係る部分を除く。)」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) Where a trademark right is deemed to have become extinguished under Article 20(4), the effects of the right based on defensive mark registration pertaining to the trademark right restored under Article 21(2) may not extend to the acts provided in each of the items of Article 67 committed during the period after the expiration of the time limit for the filing of an application for registration of renewal provided in Article 20(3) but before the registration of renewal of the duration of the trademark right by an application under Article 21(1).発音を聞く 例文帳に追加

4 第二十条第四項の規定により商標権が消滅したものとみなされた場合において、第二十一条第二項の規定により回復した当該商標権に係る防護標章登録に基づく権利の効力は、第二十条第三項に規定する更新登録の申請をすることができる期間の経過後第二十一条第一項の申請により商標権の存続期間を更新した旨の登録がされる前における次条各号に掲げる行為には、及ばない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) Where the State has co-ownership of a trademark right, a right deriving from an application for trademark registration or a right based on an application for defensive mark registration with a person other than the State, and the portion of their respective shares of the said right has been agreed, notwithstanding the provisions of paragraph (1) or (2), the fees payable thereunder (limited to those provided by Cabinet Order) shall be determined as the sum of the provided fees multiplied by the ratios of the share of each person other than the State, and, the person(s) other than the State shall pay such sum.発音を聞く 例文帳に追加

4 商標権、商標登録出願により生じた権利又は防護標章登録に基づく権利が国と国以外の者との共有に係る場合であつて持分の定めがあるときは、国と国以外の者が自己の商標権、商標登録出願により生じた権利又は防護標章登録に基づく権利について第一項又は第二項の規定により納付すべき手数料(政令で定めるものに限る。)は、これらの規定にかかわらず、これらに規定する手数料の金額に国以外の者の持分の割合を乗じて得た額とし、国以外の者がその額を納付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The provisions of Articles 14 to 15-2 and 16 to 17-2 shall apply mutatis mutandis to the examination of an application for defensive mark registration. In this case, the term "Articles 3, 4(1), 7-2(1), 8(2), 8(5), 51(2) (including cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 52-2(2)), 53(2)" in Article 15(i) shall be deemed to be replaced with "Article 64."発音を聞く 例文帳に追加

2 第十四条から第十五条の二まで及び第十六条から第十七条の二までの規定は、防護標章登録出願の審査に準用する。この場合において、第十五条第一号中「第三条、第四条第一項、第七条の二第一項、第八条第二項若しくは第五項、第五十一条第二項(第五十二条の二第二項において準用する場合を含む。)、第五十三条第二項」とあるのは、「第六十四条」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

If, because of the extent to which a registered trade mark has been used in relation to all or any of the goods or services in respect of which it is registered, it is likely that its use in relation to other goods or services will be taken to indicate that there is a connection between those other goods or services and the registered owner of the trade mark, the trade mark may, on the application of the registered owner, be registered as a defensive trade mark in respect of any or all of those other goods or services.発音を聞く 例文帳に追加

ある登録商標が,その商標登録に係わる商品又はサービスの全部又は一部に関して使用されてきた程度によって,その商標が他の商品又はサービスに関して使用されたときに,当該他の商品又はサービスとその商標の登録所有者との間に関係があることを示すものとみなされる虞がある場合は,その商標は,登録所有者が出願することにより,当該他の商品又はサービスの一部又は全部に関して「防護商標」として登録することができる。 - 特許庁

If a registered trade mark has been used so much in relation to all or any of the goods or services for which it is registered that it has become exceptionally well known in Hong Kong and, as a result, its use in relation to other goods or services would be likely to detract from its distinctive character in relation to the goods or services for which it has been so used, the trade mark may, on the application of the owner of the registered trade mark made to the Registrar, be registered as a defensive trade mark in respect of any or all of those other goods or services.発音を聞く 例文帳に追加

登録商標が,商標が登録されている商品又はサービスのすべて又は何れかに関してその使用の多さにより香港で例外的に周知となり,その結果,他の商品又はサービスに関しての当該商標の使用が,当該商標がこれまでそのように使用されてきている当該商品又はサービスに関する当該商標の識別性を損なう虞を生じるときは,その商標は,登録商標所有者の登録官に対する出願により,当該他の商品又はサービスの何れか又はすべてに関して,防護商標として登録することができる。 - 特許庁

(1) Where a trademark consisting of any invented word has become so 36 well-known as respects of any goods or services in relation to which it is registered and has been used, that the use thereof in relation to other goods or services, as the case may be, would be likely to be taken as indicating a connection in the course of trade between those goods or services and a person entitled to use the trademark in relation to the first-mentioned goods or services, then, notwithstanding that the proprietor registered in respect of the first-mentioned goods or services does not use or propose to use the trademark in relation to those other goods or services and notwithstanding anything in section 42, the trademark may on application in the prescribed manner by such proprietor be registered in his name in respect of those other goods or services, as the case may be, as defensive trademark and, while so registered, shall not be liable to be taken off the Register in respect of those goods or services under the said Section.発音を聞く 例文帳に追加

(4)本条第(1)項(b)又は第(2)項の目的上、申請人は次に掲げる商標の不使用を援用する権利を有するものではない。(a)当該商標の不使用が特別な状況によることが証明されており、かつ(b)当該商標の不使用は当該事業を放棄する又は当該商標を使用しないという意図のためではないとき。 - 特許庁

(1)Subject to the provisions of section 45 of this Act, a person other than the registered proprietor of a trademark may be registered as the registered user thereof in respect of all or any of the goods or services in respect of which it is registered otherwise than as a defensive trademark and either with or without conditions: Provided that the Government may, by rules in this behalf, provide that no application for registration as such shall be entertained unless the agreement between the parties complies with the conditions laid down in the rules for preventing trafficking in trademarks.発音を聞く 例文帳に追加

(1)本法第45条の規定を条件として、商標の登録所有者以外の者は、防護商標として以外で登録された商品又は役務のすべて又はいずれかに関連する当該商標の登録使用権者として、条件付で又は条件を付さず登録することができる。ただし、政府は、これに代わる規則によって、当事者間の合意が、商標の不法取引を防ぐ規則に定める条件を遵守していなければ、かかる登録出願は受理しないものとすることを定めることができる。 - 特許庁

(2) Articles 6 to 9, 11 to 16, 17(3) and 17(4), 18 to 24 and 194 (procedures) of the Patent Act shall apply mutatis mutandis to an application for trademark registration, an application for defensive mark registration, any petitions or any other procedures pertaining to trademark registration or defensive mark registration. In this case, the portion "file a request for the examination of an application" in Article 6(1)(i) of the Patent Act shall be deemed to be replaced with "file an opposition to registration," the portion "an adverse party files a petition for a trial or retrial" in Article 7(4) of the Patent Act shall be deemed to be replaced with "an opposition to registration in relation to the trademark right or the right based on defensive mark registration is filed or a trial or retrial is filed by an adverse party," the portion "trial against an examiner's decision of refusal" in Article 9 of the Patent Act shall be deemed to be replaced with "trial under Article 44(1) or 45(1) of the Trademark Act," the portion "trial against an examiner's decision of refusal" in Article 14 of the Patent Act shall be deemed to be replaced with "trial under Article 44(1) or 45(1) of the Trademark Act," the portion "(ii) where the procedures do not comply with the formal requirements provided by this Act or an order thereunder" in Article 17(3) of the Patent Act shall be deemed to be replaced with "(ii) where the procedures do not comply with the formal requirements provided by this Act or an order thereunder; (ii)-2 where, pertaining to the procedures, the registration fee under Article 40(2) of the Trademark Act or the registration fee (including the registration surcharge due and payable pursuant to Article 43(1) or 43(2) of the Trademark Act) payable at the time of application for registration of renewal pursuant to Article 41-2(2) of the Trademark Act is not paid," the portion "not amendable" in Article 18-2(1) of the Patent Act shall be deemed to be replaced with "not amendable (except cases filing under any of the items in Article 5-2(1) of the Trademark Act (including cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 68(1) of the Trademark Act))," the term "trial" in Article 23(1) and 24 of the Patent Act shall be deemed to be replaced with "examination and decision on an opposition to registration, trial" and the term "trial" in Article 194(1) of the Patent Act shall be deemed to be replaced with "opposition to registration, trial."発音を聞く 例文帳に追加

2 特許法第六条から第九条まで、第十一条から第十六条まで、第十七条第三項及び第四項、第十八条から第二十四条まで並びに第百九十四条(手続)の規定は、商標登録出願、防護標章登録出願、請求その他商標登録又は防護標章登録に関する手続に準用する。この場合において、同法第六条第一項第一号中「出願審査の請求」とあるのは「登録異議の申立て」と、同法第七条第四項中「相手方が請求した審判又は再審」とあるのは「その商標権若しくは防護標章登録に基づく権利に係る登録異議の申立て又は相手方が請求した審判若しくは再審」と、同法第九条中「拒絶査定不服審判」とあるのは「商標法第四十四条第一項若しくは第四十五条第一項の審判」と、同法第十四条中「拒絶査定不服審判」とあるのは「商標法第四十四条第一項又は第四十五条第一項の審判」と、同法第十七条第三項中「二 手続がこの法律又はこの法律に基づく命令で定める方式に違反しているとき。」とあるのは「二 手続がこの法律又はこの法律に基づく命令で定める方式に違反しているとき。二の二 手続について商標法第四十条第二項の規定による登録料又は同法第四十一条の二第二項の規定により更新登録の申請と同時に納付すべき登録料(商標法第四十三条第一項又は第二項の規定により納付すべき割増登録料を含む。)を納付しないとき。」と、同法第十八条の二第一項中「できないもの」とあるのは「できないもの(商標法第五条の二第一項各号(同法第六十八条第一項において準用する場合を含む。)に該当するものを除く。)」と、同法第二十三条第一項及び第二十四条中「審判」とあるのは「登録異議の申立てについての審理及び決定、審判」と、同法第百九十四条第一項中「審判」とあるのは「登録異議の申立て、審判」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(1) Where a trade mark consisting of an invented word or words has become so well known as regards any goods or services in respect of which it is registered and, in relation to which it has been used, that the use thereof in relation to other goods or services would likely to be taken as indicating a connection in the course of trade between the other goods or services and a person entitled to use the trade mark in relation to the first mentioned goods or services, then, notwithstanding that the proprietor registered in respect of the first-mentioned goods or services does not use or propose to use the trade mark in relation to the other goods or services and notwithstanding anything in section 46 the trade mark may, on the application in a prescribed manner of the proprietor registered in respect of the first-mentioned goods or services, be registered in his name in respect of the other goods or services as a defensive trade mark and while so registered, shall not be liable to be taken off the Register in respect of other goods or services under section 46.例文帳に追加

(1) 考案された1又は複数の語で構成される商標が,それが登録され,かつ,使用されている商品又はサービスに関して周知となっており,その結果他の商品又はサービスについて,当該商標の使用が当該他の商品又はサービスと前記商品又はサービスについて当該商標を使用する権利を有する者との間に業としての関係を示すものと受け取られる虞を生じる場合は,前記商品又はサービスについて登録された所有者が当該他の商品又はサービスについて当該商標を使用せず又は使用する予定がないにも拘らず,かつ,第46条の規定に拘らず,前記商品又はサービスについて登録された所有者は,所定の方式で出願することにより,当該他の商品又はサービスについて当該商標を自己の名義で防護商標として登録することができ,当該防護商標は,そのように登録されている間は,第46条に基づいて登録簿から抹消されることはない。 - 特許庁

>>例文の一覧を見る

検索された単語のスペルをチェックし、予想される単語を表示しています。

あり得るかもしれない単語

応訴主張
防衛同盟
防衛[対決]の姿勢

英和辞典の中から予想される単語の意味を調べるには、下記のリンクをクリックして下さい。

defensive allegationの意味を調べる

defensive allianceの意味を調べる

defensive attitudeの意味を調べる


以下のキーワードの中に探している言葉があるかもしれません。

「defensive application」に近いキーワードやフレーズ

※Weblio英和辞典・和英辞典に収録されている単語を、文字コード順(UTF-8)に並べた場合に前後にある言葉の一覧です。

Weblio翻訳の結果

「defensive application」を「Weblio翻訳」で翻訳して得られた結果を表示しています。

防御アプリケーション

英語翻訳

英語⇒日本語日本語⇒英語

検索語の一部に含まれている単語

検索語の中に部分的に含まれている単語を表示しています。

defensive /dɪfénsɪv/
防御的な, 自衛上の, 守備の
application /`æpləkéɪʃən/
(…を)(…に)適用(すること), 応用

「defensive application」を解説文の中に含む見出し語

Weblio英和辞典・和英辞典の中で、「defensive application」を解説文の中に含んでいる見出し語のリストです。

検索のヒント

  • キーワードに誤字・脱字がないか確かめて下さい。
  • 違うキーワードを使ってみてください。
  • より一般的な言葉を使ってみてください。

その他の役立つヒント

音声・発音記号のデータの著作権について


研究社研究社
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
CMUdict is Copyright (C) 1993-2008 by Carnegie Mellon University.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS