| 意味 | 例文 (12件) |
upper part of riverとは 意味・読み方・使い方
追加できません
(登録数上限)
意味・対訳 川上
「upper part of river」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 12件
a ship that sails from the lower part of a river to the upper part発音を聞く 例文帳に追加
川下から川上へ航行する船 - EDR日英対訳辞書
Kutsuki clan controlled Kutsuki-dani, which lay in the upper reaches of Ado-gawa River (the northern part of Takashima County) in Takashima County.発音を聞く 例文帳に追加
高島郡の中でも、安曇川上流域(高島郡北部)である朽木谷を領した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A stick shaped rigid body 6 is attached on an upper part of an inner periphery of a flexible film 1 which forms a roof weir A in a direction of a river width, so that deflection to the direction of the river width in a top part of the flexible film 1.例文帳に追加
起伏堰Aをなす可撓膜1の内周上部に、河川幅方向に向けて棒状剛体6を取り付けることにより、可撓膜1の頂部の河川幅方向への撓みを抑制する。 - 特許庁
The false rock block disposed in the river or the like to provide the habitat of fishes comprises a foundation part and a false rock body joined to the upper part of the foundation part integrally with the foundation part.例文帳に追加
河川等に配置され魚類の生息場所を提供する擬似岩石ブロックは、土台部と、土台部の上部に該土台部と一体接合された擬似岩石体と、を含む。 - 特許庁
A dam 2 is constructed on the upper-most stream part of the river and the lengthen of a water conduct pipe 5 is extended from the upper- most stream to a hydraulic power generating plant 8 in the plane down from the mountain area.例文帳に追加
最上流部にダム2を造り、導水管5の長さを河川の最上流から山地の麓の平野部の水力発電所8まで延長する。 - 特許庁
Water passage holes 3a are formed in the side surface of the pipe line 3 located in the upper part when disposed on the bottom of the river 2 in the pipe line 3.例文帳に追加
管路3には河川2の底部に配設された際の上側になる管路3の側面に通水孔3aが設けられている。 - 特許庁
The territory of the Fukumoto-Ikeda clan and that of its two branch families (the Ogata-Ikeda clan and the Yoshitomi-Ikeda clan) occupied Jinto County and the northern part of Jinsai County in the upper reaches of the Ichi-kawa River (in Hyogo Prefecture), with Kufumoto located near the east side of the Ichi-kawa River.発音を聞く 例文帳に追加
福本池田氏及びその分家2家(屋形池田氏・吉冨池田氏)の所領は、市川(兵庫県)の上流域に当たる神東郡及び神西郡の北部を占め、福本は市川の東岸近傍にあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-
履歴機能
過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断
診断回数が
増える! -
マイ単語帳
便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳
文章で
単語を理解! -
「upper part of river」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 12件
This river water intake device includes the water intake pipe vertically movable through the inside of a through-hole or a through-pipe which is provided in the upper wall of a basement formed in the lower part of a river bed and the inside of which is waterproof.例文帳に追加
この河川取水装置は、川床の下部に設けられた地下室の上部壁に備えられ内部が防水されている貫通穴或いは貫通管の内部を上下に移動可能な取水管を有する。 - 特許庁
The electric-generating hydraulic turbine is installed nearly along a head surface at a head location of a river, and has a shaft with blades attached on its outer circumference, the upper part of the blades on a half side of the shaft is shielded, and the shaft is tilted.例文帳に追加
河川の落差個所に、落差面にほぼ沿って据え付けられる外周に羽根を取り付けた軸を有する発電用水車であり、軸の半分側の羽根の上を遮蔽するとともに、軸を傾斜させる。 - 特許庁
In this steel slit dam principally constructed of vertical steel pipes 10 and horizontal members 12 arranged at predetermined intervals in the river width direction and/or in the river axial direction, a joint part 15 allowing connection of a future extension vertical member 9 is arranged in the upper end of the vertical steel pipe 10.例文帳に追加
川幅方向および/あるいは河川軸方向に所要の間隔で配置した、鉛直鋼管10と水平材12からなる骨組構造8を主要素とする鋼製スリットダムにおいて、鉛直鋼管10の上端には、将来増設用鉛直部材9を接合可能な接合部15を設けたことを特徴とする。 - 特許庁
Recently, it has been noted that the record on "Azuma Kagami" (The Mirror of the East) states that originally they were one of the powerful samurai groups in the eastern part of Japan, Togoku Samurai, who were based in the area of Tonegawa River and also gokenin (an immediate vasal of the shogunate in the Kamakura and Muromachi through Edo periods)who belonged to an upper class like Tamai clan, Okabe clan, Nin clan and Takise clan from the Musashi-shichito Parties such as Yokoyama Party or Inomata Party (seven parties of samurai in Musashi Province).発音を聞く 例文帳に追加
近年では『吾妻鏡』によると、元は関東にいた御家人で、玉井氏・忍氏・岡部氏・滝瀬氏ら武蔵七党の横山党や猪俣党と並ぶ家柄であり、もともとは利根川流域に基盤をもつ東国武士の有力集団の一派だったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Birds are on the wing, Over the Asuka River, Whose upper rapids Were spanned with a stone bridge, Whose lower rapids Were spanned with a wooden bridge; Towards the stone bridge, Fine and green water-weeds grow, And then withering, Soon prosper exuberantly; Toward the wooden bridge River-weeds grow up waving, And then withering, Soon prosper exuberantly; Like those water-weeds As soon as the Prince arose, The Princess rose, too, Waving like the water-weeds; When the Prince lay, The Princess after him lay, Toward him waving; Why could she forget the Prince By whose side she stood, In the Palace where he passed His mornings and evenings? Why did she leave it vacant? When she was alive, when she was well and happy, In the springtide She decked her hair with flowers, And in the autumn Adorned it with yellow leaves; She intermingled Her sleeves with the Prince's sleeves, And she watched the moon Full and clear as a mirror With admiration, With love and deep affection, Standing by his side; On another occasion She went out with him To the Palace of Kinoe, Where delicacies Were graciously offered to them; This part of Kinoe As her everlasting place, The Princess departed; And we can't see nor speak with her; Be that as it may (or Yet, nevertheless,) Swollen with the deep sorrow, Like the fairy bird, Longing for the departed, Line the morning bird, The Prince did come and go, Like the summer grass Pining and withering away, Like the evening star Going and sinking in grief; Like a swaying ship, The Prince's heart kept wavering; As this I know not How to comfort his sorrow; So I know no way And simply wish to retain The tone of her voice, Only to remember her name For ever and ever, As long as heaven and earth, Her beloved name Committing to memory, And love on her name By the Asuka River For generations As the precious memento Of the dear, deceased Princess (Manyoshu, Volume 2 -196).発音を聞く 例文帳に追加
飛ぶ鳥の 明日香の河の 上つ瀬に 石橋渡し 下つ瀬に 打橋渡す 石橋に 生ひ靡ける 玉藻もぞ 絶ゆれば生ふる 打橋に 生ひをれる 川藻もぞ 枯るれば生ゆる 何しかも わが王の 立たせば 玉藻のもころ 臥せば 川藻のごとく 靡かひし 宜しき君の 朝宮を 忘れたまふや 夕宮を 背きたまふや うつそみと 念ひし時 春べは 花折りかざし 秋立てば 黄葉かざし しきたへの 袖たづさはり 鏡なす 見れども飽かず 三五月の いやめづらしみ 念ほしし 君と時時 幸して 遊びたまひし 御食向ふ きのえの宮を 常宮と 定めたまひて あぢさはふ 目言も絶えぬ しかれかも あやにかなしみ ぬえ鳥の 片恋嬬 朝鳥の 往来はす君が 夏草の 念ひ萎えて 夕星の か往きかく去き 大船の たゆたふ見れば なぐさむる 情もあらず そこゆゑに せむすべ知れや 音のみも 名もみも絶えず 天地の いや遠長く 偲び行かむ み名に懸かせる 明日香河 万世までに はしきやし わが王の 形見かここを巻2-196 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 意味 | 例文 (12件) |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
-
1shipping policy
-
2false
-
3土地
-
4eight
-
5~は … を示す
-
6e-mbb
-
7schenme
-
8NCES
-
9meet
-
10Single-member
「upper part of river」のお隣キーワード |
weblioのその他のサービス
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|