1016万例文収録!

「"天照大神"」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "天照大神"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"天照大神"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 245



例文

儀式は皇室の祖神である天照大神と歴代の皇へ期日を奉告することに始まる。例文帳に追加

The ceremony starts with announcing the date to Amaterasu Omikami (the Sun Goddess), Imperial Family's soshin (ancestor honored as god) and successive Emperors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

皇の命で天照大神を祭った初代斎宮が臺與に相当するという説。例文帳に追加

Another theory is to identify Toyo as the first Saigu (the ancient Imperial Princesses serving at the Ise shrine) who enshrined Amaterasu Omikami (the Sun Goddess) by the Emperor's order.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天照大神(あまてらすおおみかみ・てんしょうだいじん)は、日本神話に登場する神(神道)(人格神)である。例文帳に追加

Amaterasu omikami (Tensho daijin) is a humanized Shinto god in Japanese.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天照大神の物実から生まれ、大御神の子とされたのは、以下の五柱の神である。例文帳に追加

The following are the five gods considered to be born from Amaterasu Omikami's monozane and are therefore her children  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

金鶏学院を設立(1926年)した安岡正篤(1898-1983)は「日本には天照大神の信仰がある。例文帳に追加

Masahiro YASUOKA (1898-1983), the founder of Kinkei Gakuin (1926), said that the Japanese people worshipped Amaterasu Omikami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

天照大神とは日本精神を以て世界を光被しようという理想である。例文帳に追加

Amaterasu omikami represents the ideal of the Japanese spirit to cover the world with the rays of the sun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その時、天照大神はアメノタヂカラオにひっぱり出され、再び世界に光が戻った。例文帳に追加

At that moment, Amaterasu Omikami was pulled out by Amenotajikarao and the world became bright again.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の象徴である天照大神に対し、大地を象徴する神格でもある。例文帳に追加

While Amaterasu Omikami (the Sun Goddess) symbolizes the sky, Okuninushi symbolizes the earth.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天照大神が岩戸を少し開いたときにフトダマとともに鏡を差し出した。例文帳に追加

When Amaterasu Omikami slightly opened the cave, he and Futodama showed her a mirror.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

岩戸の際、天照大神を岩戸から出すためにオモイカネが策を考えた。例文帳に追加

At the occasion of Ama no iwato (the hiding of Amaterasu Omikami, the sun goddess, in the heavenly rock cave) Omoikane came up with a plan to get Amaterasu Omikami (the Sun Goddess) out of the cave.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

それを聞いた天照大神は怒り、もう月夜見尊とは会いたくないと言った。例文帳に追加

Upon hearing this Amaterasu Omikami became angry, and said she no longer wanted to see Tsukiyomi no mikoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天照大神が保食神の所に熊人(アメノクマヒト)を遣すと、保食神は死んでいた。例文帳に追加

Amaterasu Omikami sent Amenokumahito to Ukemochi no kami, but Ukemochi no kami had passed away.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

若一王子の本地仏は十一面観音で、天照大神あるいはニニギと同一視された。例文帳に追加

The honji-butsu (original Buddhist divinity) of Nyakuichioji is the Eleven-faced Kannon (Goddess of Mercy), and was equated with Amaterasu Omikami (the Sun Goddess) or Ninigi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天照大神は豊鍬入姫命に託して大和国の笠縫邑に祭った。例文帳に追加

Amaterasu Omikami was entrusted to Toyosuki iribime no mikoto, and enshrined in Kasanui no Mura of Yamato Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天照大神の子のアメノオシホミミと結婚し、火明命とニニギを産んだ。例文帳に追加

She was married with Amenooshihomimi, who is a son of Amaterasu omikami, and gave birth to Ame no Hoakari and Ninigi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ホツマツタエにおいては、男神、天照大神の正室として登場している。例文帳に追加

In Hotsumatsutae (an ancient record of Japan), Seoritsu-hime appears as a legal wife of Amaterasu Omikami, who is a male god.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本神話によれば、天照大神岩戸の際に石凝姥命が作った。例文帳に追加

According to Japanese mythology, the mirror was made by the goddess Ishikoridome no mikoto when Amaterasu Omikami (the Sun goddess) was hiding behind the Ama no Iwato, the Gate of the Celestial Rock Cave.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宮中で大内裏の内侍所にあったことから、天照大神は「内侍所」と別称されることもあった。例文帳に追加

Amaterasu Omikami is also referred to as 'Naishidokoro' since the mirror was placed in the Naishidokoro in the Imperial Palace.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治32年(1899年)、歴史教科書に天照大神、三種の神器、孫降臨を加える。例文帳に追加

1899 - Amaterasu Omikami (the Sun Goddess), Sanshu no Jingi (Three Imperial Regalia), and tensonkorin (the descent to earth of the grandson of the sun goddess) added to history textbooks.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山王一実神道では、山王権現とは大日如来であり、天照大神であると説いた。例文帳に追加

According to Sanno Ichijitsu Shinto, Sanno Gongen is taken as Dainichi Nyorai (Mahavairocana) and Amaterasu Omikami (Sun Goddess).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天照大神という神格は皇の時代に始まるとする説もある。例文帳に追加

There is an opinion that the divinity of Amaterasu Omikami was generated in the period of Emperor Tenmu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天照大神の別名が大日女(おおひるめ。大日孁とも)であり、稚日女は天照大神自身のこととも、幼名であるとも言われ(生田神社では幼名と説明している)、妹神や御子神であるとも言われる。例文帳に追加

Since the other name of Amaterasu Omikami is Ohirume (大日 or 大日孁), Wakahirume is believed to be Amaterasu Omikami herself or her childhood name (Ikuta-jinja Shrine explains that it is her childhood name), or a sister goddess or mikogami (the child god in a shrine where parent-child gods are enshrined).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古事記や日本書紀本文ほかでは3番目に生まれ、天照大神の物種より生まれたので天照大神の御子神であるとされる。例文帳に追加

In Kojiki and the main body of Nihonshoki, etc., was the third to be born, and since it was born from a fundamental element of Amaterasu Omikami, it was considered to be a mikogami (the child god in a shrine where parent child gods are enshrined) of Amaterasu Omikami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

即ちこの地においては天照大神が冠を置かれた、御冠石(みこいわ)伝承とも相俟って天照大神と瀬織津姫がご一対の神々である、と認識されていた可能性が高い。例文帳に追加

In other words, it is highly possible that in this area, Amaterasu Omikami and Seoritsu-hime were regarded as a pair of gods, combined with the tradition of Mikoiwa Stone on which Amaterasu Omikami placed his headdress.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

剣は須佐之男命から天照大神に奉納され、皇家に天照大神の神体として八咫鏡とともに手渡された事になっている。例文帳に追加

It is believed that the sword was offered by Susanoo no mikoto to Amaterasu Omikami and then handed down to the Imperial family along with the Yata no Kagami (mirror) as shintai (objects of worship housed in a Shinto shrine and believed to contain the spirit of a deity) of Amaterasu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このように八幡神は武家を王朝的秩序から解放し、天照大神とは異なる世界を創る大きな役割があった。例文帳に追加

As shown here, Hachimanjin had an important role in releasing samurai from the orders of the Imperial Court and creating a world that was different from that of Amaterasu Omikami (the Sun Goddess).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

スサノオは、姉の天照大神に言ってから根の国へ行こうと思って、アマテラスが治める高原へと登っていく。例文帳に追加

Susano thought that he would go to the Nenokuni after he told his sister Amaterasu Omikami (the Sun Goddess), and ascended to Takamanohara (the plain of high heaven) where she ruled.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

太陽神である天照大神が隠れ、世界が真っ暗になってしまった岩戸隠れの伝説の舞台である。例文帳に追加

It was the place of Iwato-gakure legend that Amaterasu Omikami, the Sun Goddess, hid herself in the heavenly rock cave, plunging the world into complete darkness.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他の神は天照大神に苦情を言うが、アマテラスは「考えがあってのことなのだ」とスサノオをかばった。例文帳に追加

The deities in Takamagahara complained about his rude conducts to Amaterasu, but she screened him from blame at first, saying, "He did so under some ideas."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天照大神が八上行幸の際、行宮にふさわしい地を探していたところ、一匹の白兎が現れた。」例文帳に追加

'Amaterasu omikami, upon her visit to Yakami, was looking for a suitable place for angu (temporary lodging built to accommodate an Imperial visit), when a white hare appeared. present-day Mount Akakura) she was moved by the beauty of the frost-covered trees, and she named the mountain Hieno-yama.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

氷ノ山麓の舂米(つくよね)集落にはその際天照大神が詠まれた御製が伝わっている。例文帳に追加

In Tsukuyone settlement at the foot of Hyono-sen Mountain, an ohomi uta (a poem written by an emperor or empress) has been passed down that is said to have been read by Amaterasu omikami on this occasion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、これも八上に伝わる白兎と天照大神伝承と大いに関連あるものと思われる。例文帳に追加

They are considered to be associated with the lore of Amaterasu omikami and the shiro usagi lore that have been passed down in Yagami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本書紀』の天照大神から倭姫命への神託では、伊勢を常世の浪の重浪の帰する国(「常世之浪重浪歸國」)とある。例文帳に追加

According to an oracle told from Amaterasu Omikami (the Sun Goddess) to Yamatohime no mikoto in "Nihonshoki," Ise is a province where the wave of tokoyo comes in.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、日本神話で岩戸に隠れた際に天照大神を引き出したアメノウズメのことが述べられている。例文帳に追加

It also refers to Amenouzume who succeeded to lure Amaterasu Omikami (the Sun Goddess) out of the Ama no iwato (Cave of heaven) in Japanese Mythology.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治41年(1908年)に旧河原村の田中神社を合祀したため、同社の祭神であった天照大神津彦根命も祭神としている。例文帳に追加

The shrine has also enshrined Amaterasu Omikami and Amatsu Hikone no Mikoto since 1908 when the deities of Tanaka-jinja Shrine in the former village of Kawahara were enshrined together with the existing deities.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

祖賢津日孁神尊(あまつおやさかつひめのみこと)神物圓鏡坐天照大神高座神社と同神例文帳に追加

Amatsuoya Sakatsuhime-no-Mikoto (a deity existing in Yata-no-Kagami [a mirror, one of "Three Sacred Treasures of Japan"): the same deity as Amaterasuokami Takakura-jinja Shrine enshrines  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

祭神は以下に示す日本書紀本文に記される神世七代11柱の神および天照大神で、例文帳に追加

Juni-jinja Shrine enshrines the following 11 Kaminoyonanayo (seven generations of the deities' world, The Primordial Seven) deities described in Nihon-shoki (the oldest chronicles of Japan) and Amaterasu-omikami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

火雷大神香山命を主祭神とし、天照大神・タカミムスビ・ニニギ・伊古比都幣命を配祀する。例文帳に追加

The main deity of the shrine is Hono-Ikazuchi-no-O-Kami, while Amaterasu-no-O-Mi-Kami, Takamimusubi, Ninigi-no-Mikoto and Ikohitobe-no-Mikoto are enshrined as joint tutelars.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に皇祖神である天照大神の奉られている伊勢神宮への奉告は早期に執り行われる事になる。例文帳に追加

Especially the report to Ise-jinju Shrine should be completed at an early stage, where Kososhin (the Goddess who is the Founder of the Imperial Family), Amaterasu Omikami (the Sun Goddess) is enshrined.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

崇神皇6年(紀元前92年)、父皇の命で天照大神を笠縫邑(かさぬいのむら)に祀る。例文帳に追加

In the sixth year of Emperor Suijin's rein (92 B.C.), she dedicated herself to enshrine Amaterasu Omikami (the Sun Goddess) at Kasanuinomura Village by the Imperial order of her father.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大統譜には歴代の皇が登録され、首部には天照大神に至る神代の系譜も登録される。例文帳に追加

In addition, the Taitofu registers the successive Emperors, the beginning part of which includes the genealogy of the age of gods traced back to Amaterasu Omikami (the Sun Goddess).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『古事記』には天照大神が孫の瓊瓊杵尊に「この豊葦原水穂国は、汝の知らさむ国なり」とある。例文帳に追加

According to the "Kojiki" (the Record of Ancient Matters), Amaterasu Omikami said to her grandchild, Ninigi-no Mikoto: 'Ashihara no nakatsukuni is a country which you should rule.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方の神功皇后は海路(瀬戸内海)の要所に天照大神・住吉大神を鎮祭した。例文帳に追加

On the other hand, the Empress Jingu performed the Chinsai (religious ceremony to appease the gods) for Amaterasu Omikami (the Sun Goddess) and Sumiyoshi Okami (the great gods of Sumiyoshi) at important points along the sea route (Seto Inland Sea).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

比較神話学的には、天照大神らの誕生神話は、より古い時代(3-4世紀)に記録がある盤古神話とほぼ一致しているとの指摘がある。例文帳に追加

In comparative mythology, the myth of the birth of Amaterasu Omikami is nearly identical to that of Pangu, as recorded earlier (somewhere during the third or fourth century).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

やがてこの論争は明治皇の裁定により収拾(出雲派が敗北)し、天照大神の神格は最高位に位置づけられることになった。例文帳に追加

This debate was eventually brought to an end by the decision of Emperor Meiji, resulting in the defeat of the Izumo group, and Amaterasu Omikami was ranked at the highest level of all the gods.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

芥川龍之介は自身の小説にて天照大神を登場させる際、別名の「大日孁貴」(おおひるめむち)を用いた。例文帳に追加

In depicting Amaterasu Omikami in his novel, Ryunosuke AKUTAGAWA used the alias "Ohirumemuchi."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天照大神を祀る神社を神明神社といい、全国各地にあるが、その総本社は神宮(伊勢神宮)の内宮(皇大神宮)である。例文帳に追加

Shrines that worship Amaterasu Omikami are called Shinmei shrines and are scattered across the country, but their chief shrine is the Naiku (inner shrine) of Ise Jingu Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

岩戸で天照大神岩戸に隠れて世界が暗闇になったとき、神々は大いに困り、の安河に集まって会議をした。例文帳に追加

When Amaterasu Omikami hid herself in the Ama no iwato (cave of heaven), the world became dark. Embarrassed by this, the deities gathered at Ama no Yasukawa to hold a conference.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「あなたより尊い神が生まれた」とウズメが言って、沸き起こった哄笑にさそわれて天照大神が覗き見をしようとして戸を少しあけた。例文帳に追加

When Amenouzume declared, "A deity nobler than you has been born," the resulting laughter enticed Amaterasu Omikami to open the iwato a little in order to take a peek.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この国に居らむと思ふ」という倭姫命(ヤマトヒメノミコト)が天照大神から受けた神託などに登場する。例文帳に追加

And Yamato Hime no Mikoto, who made an appearance in ancient myths as one who received an oracle from Amaterasu Omikami, said "I think the divine wind resides in this province."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS