例文 (38件) |
"火を起こす"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 38件
たたいて火を起こすのに使われる火打石のかけら例文帳に追加
a piece of flint that is struck to light a fire - 日本語WordNet
神宮等では、神事の際、忌火(いみび)と呼ばれる火を起こす。例文帳に追加
Fire called imibi is built inside Shrines during Shinto rituals. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
火を起こす間 審問を延期いたしましょうか?例文帳に追加
Would you like us to postpone this inquiry while we build a fire? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
そう 火を起こすには 小さな木片などから始めて例文帳に追加
But to build a fire, you kind of start with small pieces - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
火を起こす事 燃やし続ける事 新しい狩猟法例文帳に追加
Lighting fires, keeping fires going, new techniques of hunting - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
火を起こすにはミトンをはずさざるをえなかった。例文帳に追加
To build the fire he had been forced to remove his mittens, - Jack London『火を起こす』
石炭またはコークスの火を起こすのに使用され、容易に燃える物質例文帳に追加
a substance that burns easily and can be used to start a coal or coke fire - 日本語WordNet
上に「釜」などの調理器具を乗せ、加熱するために火を起こす設備。例文帳に追加
An equipment used to make fire, on which cooking utensils like 'kama' are placed to cook. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
囲炉裏のそばで自分で火を起こす妖怪とする説もある。例文帳に追加
Some believe that the Gotokuneko is a yokai which makes a fire itself by the sunken hearth. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
パパはキャンプがすごく得意なんだ 岩で火を起こす方法を教えてくれた例文帳に追加
He's really good at camping and how to make fire from rocks and stuff. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
大嘗祭で用いられる浄火を起こす道具である火燧木は代々当社が献上することとなっている。例文帳に追加
This shrine has presented Hikirigi (the wood piece for ignition) used as the tool to ignite a sacred fire in the Daijo-sai festival (a festival to celebrate the succession of an emperor) for generations. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これにより、吸気温度をエンジンが自己着火を起こすのに必要な温度まで効率的に上昇させることができる。例文帳に追加
It is thus possible to effectively increase the intake temperature up to the value required for causing self ignition of the engine. - 特許庁
発火を起こす使用条件でも目立った損傷を生じることなく継続使用が可能な耐炎性を有する耐熱性フィルタ材を提供する。例文帳に追加
To provide a heat resistant filter material capable of continuously being used without causing conspicuous damage even at the use condition causing ignition and having flame resistance. - 特許庁
凹みは打撃を加えたものと回転摩擦痕跡によるものがあり、前者はクルミの殻割りや石器製作に使われたと考えられ、後者は火を起こすための火きり杵を上から押さえたものではないかと考えられている。例文帳に追加
The hollow was the result of receiving a blow, or the one of rotary frictions; the former showed that the stones were used for breaking the walnut shell and manufacturing stone tools while the latter indicated that pestles for making a fire were pressed down on the stone. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
主に負荷が上昇するような加速時、または主に回転速度が上昇するような加速時のいずれにおいても、異常燃焼や失火を起こすことなく適正に混合気を自着火させる。例文帳に追加
To properly perform self-ignition of air-fuel mixture without causing abnormal combustion or misfire during both of the acceleration in which a load increases mainly and the acceleration in which a rotational speed increases mainly. - 特許庁
自己着火型ガソリンエンジンを備えたハイブリッド車両において、エンジンが自己着火を起こすのに必要な温度まで吸気温度を効率的に上昇させる。例文帳に追加
To effectively increase intake temperature up to a value required for causing self-ignition of an engine. - 特許庁
メインバーナやパイロットバーナが水没した後に、メインバーナの炎口に水膜が生じていることによって爆発着火を起こすのを防止する。例文帳に追加
To prevent a burner from causing an explosive ignition by a water film formed in the flame hole of a main burner after the main burner or a pilot burner has sunk under the water. - 特許庁
燃料カットからの復帰後は所定時間の間火花点火燃焼を行って、燃焼室の温度を上昇させてから圧縮着火燃焼を許可するようにしたので、燃料カットからの復帰後でも失火を起こすことなく圧縮着火燃焼を実行できる。例文帳に追加
Since the spark ignition combustion is performed for the predetermined time after the restoration from the fuel cut and the compression ignition combustion is permitted after the temperature in the combustion chamber is increased, the compression ignition combustion can be performed without generating misfire even after the restoration of the fuel cut. - 特許庁
渡辺家はもともと徳川家康の家来で「槍の半蔵」の異名を取った渡辺守綱(天文(元号)11年(1542年)-元和(日本)6年(1620年))の末裔であるが、鉄砲にも興味を持ち、その鋳造に用いる火を起こすのに青松葉を使ったとか、知行地から年貢を受け取るとき、青松葉を俵に挿して数えた、などという逸話が多いことから「青松葉の渡辺」といわれていたらしい。例文帳に追加
The Watanabe family was originally a descendant of Moritsuna WATANABE (1542 - 1620), whose imyo (another name) was 'Hanzo of Spear' and was a retainer of Ieyasu TOKUGAWA, and there were many anecdotes such as that the family was also interested in teppo (gun) and aomatsuba (blue pine needle) was used for starting a fire to cast it or that when taking nengu (land tax) from chigyo-chi (territory) they were counted with aomatsuba inserted in the bales, which is why they were called 'WATANABE of aomatsuba.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
外部より供給された希薄ガスを燃焼して駆動出力を得るようシリンダ13内に形成された主燃焼室16と、主燃焼室16に連通してパイロット燃料Pの噴射により圧力で着火を起こす副燃焼室18と、主燃焼室16の燃焼温度を下げるよう水を噴霧し得る水噴射手段24とを備える。例文帳に追加
This gas engine is provided with a main combustion chamber 16 formed in a cylinder 13 to obtain a driving output by burning the lean gas supplied from the outside, an auxiliary combustion chamber 18 communicating with the main combustion chamber 16 to ignite with the pressure by injection of the pilot fuel P, and a water injection means 24 for injecting water to lower the combustion temperature of the main combustion chamber 16. - 特許庁
例文 (38件) |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”TO BUILD A FIRE” 邦題:『火を起こす』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「To Build a Fire: 2nd Version」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1908, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |