| 例文 |
"Cut with"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 428件
A silicon wafer 2 is cut with a blade 4.例文帳に追加
シリコンウェハー2はブレード4によりカットされる。 - 特許庁
An instrument that can cut with that precision doesn't exist.例文帳に追加
正確に切る道具は 存在しないからね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
This box was cut with a sharp object like a cutter.例文帳に追加
その箱はカッターのような刃物で切られた。 - Weblio Email例文集
Since then, the only thing i've ever cut with it has been lines of...例文帳に追加
以来 それで初めて切った唯一のものが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
of the roles in a play, the role of being the person who is cut with a sword 例文帳に追加
演劇において,切られ役という役割 - EDR日英対訳辞書
To cut with high accuracy without changing the overall length.例文帳に追加
全長を変化させずに高精度な切削加工をする。 - 特許庁
A knife is intended to cut with,―meant to cut with,―and not to eat with. 例文帳に追加
ナイフは切るためのもので口に入れるものではない - 斎藤和英大辞典
This board-shaped mochi is cut with a knife into desired sizes to be eaten. 例文帳に追加
包丁で好みの大きさに切断して食べる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The surface protective tape 14 is cut with a cutter blade 15.例文帳に追加
カッター刃15を用いて表面保護テープ14をカットする。 - 特許庁
To detect a representative frame of a cut with a small operation quantity.例文帳に追加
少ない演算量でカットの代表フレームを検出すること。 - 特許庁
Thinly extended dough kneaded by human strength is folded and then cut with a kitchen knife. 例文帳に追加
人力でこねた生地を薄く延ばし、畳んで包丁で切る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
the phenomenon where a sharp cut suddenly appears on one's skin as if cut with a sickle 例文帳に追加
突然,鎌で切ったような傷が皮膚に生ずる現象 - EDR日英対訳辞書
To prevent the attachment of dross on the back face of a work to be cut when the work is cut with a laser beam and to uniformize the roughness of surface cut with the laser beam.例文帳に追加
レーザ切断時に切断対象物の裏面に付着するドロスの防止や、レーザ切断面粗さの均一化を図る。 - 特許庁
an iron block cut with holes and grooves to assist in cold working metal 例文帳に追加
金属の冷間加工を補助する穴や溝のついた鉄のブロック - 日本語WordNet
Commercially sold wooden letters are cut with a jig saw. 例文帳に追加
市販されている木の文字などは糸鋸盤で挽かれたものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
An inner tooth gear 120 for machining cut with one internal tooth is prepared.例文帳に追加
1つの内歯を切欠いた加工用の内歯歯車120を用意する。 - 特許庁
Shinogizukuri' is said to be stronger and easier to cut with than Hirazukuri and Seppazukuri. 例文帳に追加
「鎬造り」は平造り・切刃造りより頑丈で斬りやすいとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
One cut with my sea-gully and the HISPANIOLA would go humming down the tide. 例文帳に追加
僕の一太刀で、ヒスパニオーラ号は潮に流されていってしまうことだろう。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
When sending out the film, the shading sheet 26 is cut with the claw member.例文帳に追加
フイルム送出し時には、遮光シート26はクロー部材によって切断される。 - 特許庁
In silhouette against the sky, the profile of the horse was cut with the sharpness of a cameo; 例文帳に追加
空を、横を向いた馬の影が、カメオ細工のように鋭く切りぬいていた。 - Ambrose Bierce『空飛ぶ騎兵』
In Shinshu region, for instance, there is a tradition of a pine tree that shed blood when it was cut with an ax. 例文帳に追加
信州には斧で切ると血を流したという一本松の伝説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
SAFETY PROTECTOR FOR PREVENTING HAND OR FINGER FROM BEING CUT WITH KITCHEN KNIFE IN CUTTING VEGETABLE, MEAT OR THE LIKE例文帳に追加
野菜や肉などを切るとき、包丁で手や指が切れないための安全保護器 - 特許庁
Then, at the half-cut position the end of the coil is cut with the inspection tool 1 regularly.例文帳に追加
そして、半切り状態とした位置でコイルの端部を検査用具1で本切りする。 - 特許庁
PAPER FORMED PRODUCT WHICH UTILIZES USED PAPER CUT WITH SHREDDER AND ITS DRY MANUFACTURING METHOD例文帳に追加
シュレッダ−により裁断した故紙を利用する紙成形品およびその乾式製造方法 - 特許庁
The protective film 109 is cut with a cutter 301 according to the shape of the semiconductor wafer W.例文帳に追加
保護フィルム109を半導体ウェハWの形状に合わせてカッタ301で切断する。 - 特許庁
| 例文 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”A Horseman in the Sky” 邦題:『空飛ぶ騎兵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1889, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)