| 例文 |
"I have heard..."を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 231件
The fact is, I have heard nothing about it. 例文帳に追加
実はその件については、何も聞いていないのです。 - Tanaka Corpus
The fact is, I have heard nothing about it.例文帳に追加
実はその件については、何も聞いていないのです。 - Tatoeba例文
As far as I have heard, it seems like that is true. 例文帳に追加
私が聞いた範囲では、それは本当のようです。 - Weblio Email例文集
I have heard that this movie is interesting. 例文帳に追加
私はこの映画が面白いと聞いたことがあります。 - Weblio Email例文集
I have heard that you want to get a dental checkup. 例文帳に追加
私はあなたが歯科検診を受けたいと聞いています。 - Weblio Email例文集
I have heard that there is such a man―(を略して)―heard of such a man. 例文帳に追加
そういう人のあることはかねて噂に聞いている - 斎藤和英大辞典
I have heard it's a lie that it's only for excellent students.例文帳に追加
優秀な生徒にだけ 声かけてるなんて嘘です。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Frankly speaking, even I have heard nothing about that. 例文帳に追加
はっきり言えば、私ですら一切何も聞いておりません。 - 金融庁
I have heard that you look like a beauty when you narrow your eyes.例文帳に追加
目を細めると美人に見えるって聞いたことあるよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I have heard that more than one unsullied has been known to visit meereen's brothels.例文帳に追加
他にもミーリーンの宿に 通うアンサリードがいると聞いたの - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
So I have heard all those lovely, intimate messages from...例文帳に追加
だから あんたらのいじらしい 親密なメッセージは 全部聞いた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I have heard that the moon is a hotbed of terra prime activity.例文帳に追加
月はテラ・プライム活動の 温床と聞いたことがあります - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I have heard that there are more than 20,000 Japanese in New York alone. 例文帳に追加
ニューヨークだけで 2 万人以上の日本人がいるそうだ. - 研究社 新和英中辞典
I have heard of such a man,―I know of such a man,―but I never met him. 例文帳に追加
その人のことは噂には聞いているが逢ったことは無い - 斎藤和英大辞典
I have heard that it is a very comfortable country there. 例文帳に追加
そこがとても過ごしやすい国だと聞いたことがあります。 - Weblio Email例文集
I have heard that you are interested in Japanese culture. 例文帳に追加
私はあなたが日本文化に興味があると聞いています。 - Weblio Email例文集
I have heard that joining a club is advantageous for getting a job.例文帳に追加
サークル活動をしていると就職に有利と聞きます。 - 時事英語例文集
I have heard that your country has a lot of nature and is beautiful.例文帳に追加
私はあなたの国が自然が多く、美しいと聞いている。 - Weblio Email例文集
I have heard that it will be a true figure and will go on a journey例文帳に追加
本来の姿となり旅立って行くと聞いたことがある - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Erm... for some reason, since I have heard a lot about her from you例文帳に追加
いや え~っと... 何か いろいろ 彼女さんの話とか聞いてたら - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Since I have been a child, I have heard this a million times. ah, by the way ...例文帳に追加
子供の頃から100万回聞いてます。 あっ! ところで ほら - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I have heard rumours that all the families are leaving red cliff例文帳に追加
私は噂を聞きました すべての家族が赤壁を離れていると - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I have heard that you are going to transfer students from today to 2 years例文帳に追加
あッ いえ 今日から2年に 編入生が来るって聞いてて それで - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
But I don't have the feeling that I have heard about dreams where you die.例文帳に追加
自分が死んでる夢って あんまり 聞かないような気がするんだけど。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Now I have heard one party, I will listen to the other. 例文帳に追加
一方の言い分を聞いたからこれからまた一方の言い分を聞こう - 斎藤和英大辞典
11. I have heard that the Windows socket layer does not cope with OOB data properly. 例文帳に追加
11.聞いたところでは、Windows のソケット層はOOB データを正しく処理しないらしい。 - JM
This isn't only one of the most astonishing lives I have heard例文帳に追加
これは今まで聞いた中で最も驚くべき生命 の一つであるだけでなく - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
This might be the most representative opinion that I have heard about that.例文帳に追加
これはそれについて私が耳にする最も代表的な意見かもしれません。 - Weblio Email例文集
I have heard many eloquent men in my time, but I never knew such eloquence in my life. 例文帳に追加
僕も雄弁家はずいぶん見たがあんな雄弁家は生まれてから初めてだ - 斎藤和英大辞典
"Still, I have heard say that every burglar always leaves a clew of some kind behind him." 例文帳に追加
「でも、泥棒はみんな現場に証拠を残すものだと聞いたことがありますわ。」 - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
I have heard this same man make eloquent speeches in public 例文帳に追加
この同じ人物が雄弁な演説を公衆の前で行うのを聞いたことがある。 - R. Landor『カール・マルクス Interview』
As you pointed out, I have heard that the BOJ will decide to adopt a plan regarding the provision of liquidity. 例文帳に追加
ご指摘のとおり、今日流動性供給のご判断をされるやに聞いております。 - 金融庁
The younger brother replied, "I have heard: 'He who is afraid of the leaves must not go into the forest.'" 例文帳に追加
弟が返事をした。「わたしは『葉っぱを恐れていたら森には入れない』ときいたことがある。」 - Tanaka Corpus
The younger brother replied, "I have heard: 'He who is afraid of the leaves must not go into the forest.'"例文帳に追加
弟が返事をした。「わたしは『葉っぱを恐れていたら森には入れない』ときいたことがある。」 - Tatoeba例文
Often I have heard the house shaking with "Yo-ho-ho, and a bottle of rum," 例文帳に追加
僕は、何度も家中に「ヨーホーヨーホー、ラム酒を1本!」という声が響き渡るのを聞いたものだ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
"I have heard your reasons and regard them as unconvincing and inadequate. 例文帳に追加
「あなたの説明はお聞きしましたが、私は納得不可能な不充分なものであると感じました。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
and I have heard of children who declared that they had never once seen a fairy. 例文帳に追加
妖精なんて一人もみたことないや、と言いはる子供のことをわたしは耳にしたことがあります。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
I have heard that Soft Updates on / can cause problems. Short answer: you can usually use Soft Updates safely on all partitions. 例文帳に追加
経験から得た一般的な方法はメインメモリの 2倍程度のスワップ領域をとるというものです。 - FreeBSD
Well, that went poorly, although I have heard in some cultures spilling drinks on a woman is a mating ritual.例文帳に追加
うまくいかないね とは言え1部の文化で聞いた事がある 女性に飲み物をこぼすのは 交配の儀式だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I have heard nothing about the appointment of cabinet ministers. That is a matter to be decided by the new Prime Minister. 例文帳に追加
人事については伝えられておりませんし、まさに新総理がお決めになることだと思っているところであります。 - 金融庁
I was not talking about the recent problem. I have heard that some banks were punished in such cases. 例文帳に追加
今回のことではありません。私は、以前そういったことで処分を受けた銀行があるということは聞いたことがございます。 - 金融庁
Yoshitomo said, "You are indeed a violent thug, even as I have heard," and Tametomo replied, "With your permission, I shall now present you with my second arrow." 例文帳に追加
義朝は「聞き及んでいたが、やはり乱暴な奴だ」と言うや、為朝は「お許しいただければ二の矢をお見舞いしましょう。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I have heard that long ago, in a place near our village called Nakayama, there was small castle where the prince Nakayama lived.例文帳に追加
むかしは、私たちの村のちかくの、中山というところに小さなお城があって、中山さまというおとのさまが、おられたそうです。 - Tatoeba例文
| 例文 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”INTERVIEW WITH KARL MARX” 邦題:『カール・マルクス Interview』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. by R・ランドール、訳:山形浩生 <hiyori13@alum.mit.edu> リンクやコピーは黙ってどうぞ。 |
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN” 邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)