1153万例文収録!

「"IP Code"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "IP Code"に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"IP Code"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 116



例文

(iii) the Supplemental Register was abolished by the IP Code, all applications for registration in the Supplemental Register pending upon effectivity of the IP Code shall be examined in accordance with the IP Code and such applications which do not meet requirements for registration under the IP Code shall be rejected. [as amended by Office Order No. 40 (2002)]例文帳に追加

(iii)補助登録簿が,IP法により廃止されたこと - 特許庁

Section 3 Applications pending on Effective Date of the IP Code例文帳に追加

第3条 IP法の施行日に係属中の出願 - 特許庁

(q) "IP Law" means any law, in addition to the IP Code, involving intellectual property rights;例文帳に追加

(q) 「IP 法律」とは,IP 法に加えて,知的所有権に係わる法律をいう。 - 特許庁

(g) "IP Code" means Republic Act No. 8293 otherwise known as the Intellectual Property Code of the Philippines;例文帳に追加

(g)「IP法」とは,フィリピン知的財産法とも称する共和国法律第8293号をいう。 - 特許庁

例文

(p) "IP Code" means Republic Act No. 8293 otherwise known as the Intellectual Property Code of the Philippines;例文帳に追加

(p) 「IP 法」とは,フィリピン知的財産法とも称する共和国法律第8293 号をいう。 - 特許庁


例文

IP Codemeans Republic Act No. 8293 otherwise known as the Intellectual Property Code of the Philippines例文帳に追加

「IP法」とは,フィリピン知的財産法とも称する共和国法律第8293号をいう - 特許庁

However, taking into account the First-to-File rule, the volume of applications pending upon the effectivity of the IP Code and the time that has lapsed between the effectivity of the IP Code and the effectivity of these Regulations.例文帳に追加

ただし,先願主義,IP法の施行日に係属中の出願件数,及びIP法の施行日から本規則の施行日までに経過した時間を考慮に入れて,次の通りとする。 - 特許庁

An invention shall not be considered new if it forms part of a prior art. (Sec. 23, IP CODE)例文帳に追加

発明は,先行技術の一部を構成する場合は,新規であるとみなされない。(IP法第23条) - 特許庁

Pursuant to Section 88 of the IP Code, the following provisions shall be included in voluntary license contracts:例文帳に追加

IP法第88条に基づいて,自発的ライセンス契約には次の規定を含めなければならない。 - 特許庁

例文

The grant of the patent together with other information shall be published in the IPO Gazette within six months. (Sec. 52.1, IP CODE)例文帳に追加

特許の付与は,他の情報とともに6月以内にIPO公報において公告する。(IP法第52条(52.1)) - 特許庁

例文

Trademark applications pending on effective date of the IP Code; Opposition; Interference. The following procedure shall apply to interfering applications for registration in the principal register of marks under Republic Act No. 166, as amended, pending on the effective date of the IP Code on January 1, 1998:例文帳に追加

次の手続は,改正された共和国法律第166号法に基づく標章の主登録簿への登録を求める出願であって,1998年1月1日のIP法の施行日に係属し,かつ,抵触するものに適用される。 - 特許庁

The person who commissions the work shall own the patent, unless otherwise provided in the contract. (Sec. 30.1, IP CODE)例文帳に追加

契約に別段の定めがない限り,当該業務を委託した者が当該特許を所有する。(IP法第30条(30.1)) - 特許庁

Withdrawal of the request for examination shall be irrevocable and shall not authorize the refund of any fee. (Sec. 48, IP CODE)例文帳に追加

審査請求の取下は取消不能であり,また,取り下げても手数料は返還されない。(IP法第48条) - 特許庁

The following regulations shall apply to applications pending on the effective date of the IP Code on January 1, 1998 (referred to in this Section as "pending applications"):例文帳に追加

1998年1月1日のIP法の施行日に係属中の出願(本条において「係属出願」という)には,次の規則を適用する。 - 特許庁

(ii) marks or trade names not registrable on the said principal register are not registrable under the IP Code; and例文帳に追加

(ii)当該主登録簿に登録することができない標章又は商号が,IP法に基づいて登録することができないこと,及び - 特許庁

Should any provision of the agreement violate any of the Prohibited Clauses or Mandatory Provisions of the IP Code, the Bureau shall issue a notice to the parties in the agreement informing them of the violation and requiring them to comply with pertinent provision of the IP Code prior to recordal.例文帳に追加

契約の何れかの規定がIP法により禁止される条項又は必須の条項の何れかに反する場合は,局は,当該契約の当事者に対して,違反を知らせ,記録の前にIP法の関連条項を遵守するよう要求する通知を発する。 - 特許庁

An invention which can be produced and used in any industry shall be industrially applicable. (Sec. 27, IP CODE)例文帳に追加

何れかの産業において製造し,かつ,使用することができる発明は,産業上の利用性を有するものとする。(IP法第27条) - 特許庁

An application that has complied with the formal requirements shall be classified and a search shall be conducted to determine the prior art. (Sec. 43, IP CODE).例文帳に追加

方式要件を遵守した出願は分類を付与され,かつ,先行技術を決定するために調査が行われる。(IP法第43条) - 特許庁

Any interested party may inspect the complete description, claims, and drawings of the patent on file with the Office. (Sec. 52.2, IP CODE)例文帳に追加

利害関係人は,庁のファイル中にある当該特許の完全な明細書,クレーム及び図面を閲覧することができる。(IP法第52条(52.2)) - 特許庁

(h) "IPO Gazette" means the Intellectual Property Office's own publication where all matters required to be published under the IP Code shall be published;例文帳に追加

(h)「IPO公報」とは,知的所有権庁独自の刊行物であって,IP法に基づき公告が必要なすべての事項を公告するものをいう。 - 特許庁

Within a period of ten days, the Bureau shall determine whether such agreement violates any of Prohibited Clauses or Mandatory Provisions of the IP Code.例文帳に追加

10日以内に,局は,当該契約がIP法により禁止される条項又は必須の条項の何れかに反するか否かを決定する。 - 特許庁

IPO Gazettemeans the Intellectual Property Offices own publication where all matters required to be published under the IP Code shall be published例文帳に追加

「IPO公報」とは,知的所有権庁独自の刊行物であって,IP法に基づき公告が必要なすべての事項を公告するものをいう - 特許庁

These rules and regulations shall apply to all inter partes cases pending with the Bureau of Patents, Trademarks and Technology Transfer upon the effectivity of the IP Code on January 1, 1998, including interference proceedings declared prior to the effectivity of these Regulations and all inter partes cases filed with the Office on and after the effectivity of the IP Code.例文帳に追加

本規則は,1998年1月1日のIP法の施行日に特許・商標・技術移転局に係属中のすべての当事者系事件に,本規則の施行前に宣言された抵触手続,及びIP法の施行以後に庁に提出されたすべての当事者系事件も含めて適用される。 - 特許庁

(b) Release of Certificates of Registration of Applications in the Supplemental Register Allowed Prior to Effectivity of the IP Code. A Certificate of registration may be released covering an application for registration in the Supplemental Register provided that all the following requirements occurred prior to the effectivity of the IP Code, i.e. on or before 31 December 1997:例文帳に追加

(b)IP法施行前に登録許可された補助登録簿上の出願登録証の公表。次の要件のすべてがIP法施行前,すなわち1997年12月31日以前に満たされたことを条件として,補助登録簿における登録出願を対象とする登録証を公表することができる。 - 特許庁

The registration of industrial design applications that were filed under the IP Code prior to the effectivity of these Regulations and applications that were filed under the former Acts but proceded with in accordance with these Regulations shall be for a period of five years from the effectivity of these Regulations, subject to renewal as provided in the IP Code and these Regulations.例文帳に追加

本規則の施行前にIP法に基づいて出願された意匠出願及び旧法に基づいて出願され,かつ,本規則に基づいて遂行される出願の登録は,IP法及び本規則に規定する更新を条件として,本規則の施行から5年間存続する。 - 特許庁

An application, which has not yet been published, and all related documents, shall not be made available for inspection without the consent of the applicant. (Sec. 45, IP CODE).例文帳に追加

公開に至っていない出願及びすべての関係書類は,出願人の同意がない限り,閲覧に供してはならない。(IP法第45条) - 特許庁

The fact that a patent has been granted on an application that did not comply with the requirement of unity of invention shall not be a ground to cancel the patent (Sec. 38.3, IP CODE).例文帳に追加

発明の単一性の要件を満たさない出願に特許が付与されたという事実は,特許を取り消す理由にはならない。(IP法第38条(38.1)) - 特許庁

(c) The remedies provided for cancellation and infringement of marks in Sections 153 to 156 and Sections 166 and 167 of the IP Code shall apply to trade names mutatis mutandis.例文帳に追加

(c)IP法第153条から第156条まで並びに第166条及び第167条に規定する標章の取消及び侵害に対する救済は,商号に適用する。 - 特許庁

(i) "Mandatory Provisions" means provisions that shall be included in voluntary license contracts as provided in Section 88 of the IP Code and reproduced in rule 3 of these Regulations;例文帳に追加

(i)「必須の条項」とは,IP法第88条に規定され本規則の規則3に再現される,自発的ライセンス契約に含めなければならない規定をいう。 - 特許庁

Pursuant to Section 87 of the IP Code, the following provisions and other clauses with equivalent effect shall be deemed prima facie to have an adverse effect on competition and trade:例文帳に追加

IP法第87条に基づいて,次の規定及び同等の効果を有するその他の条項は,競争及び通商に悪影響を及ぼすものと推定する。 - 特許庁

The first term of the industrial registrations filed prior to the effectivity of, and processed under, the IP Code shall end five years from the effectivity of these Regulations.例文帳に追加

IP法の施行前に出願され,同法に基づいて処理される意匠登録の最初の期間は,本規則の施行日から5年後に満了する。 - 特許庁

The first term of the industrial registrations filed under the IP Code and pending upon the effectivity of these Regulations shall end five years from the effectivity of these Regulations.例文帳に追加

IP法に基づいて出願され,本規則の施行日に係属中の意匠登録の最初の期間は,本規則の施行日から5年後に満了する。 - 特許庁

If the application meets the requirements of the IP CODE and these Regulations, the office shall grant the patent: Provided, That all the fees are paid on time. If the required fees for grant and printing are not paid in due time, the application shall be deemed withdrawn (Sec. 50, IP CODE)例文帳に追加

出願がIP法及び本規則の要件を満たす場合は,庁は,特許を付与する。ただし,すべての手数料を所定の期間内に納付することを条件とする。特許付与及び印刷のための所定の手数料が期限までに納付されない場合は,当該出願は,取り下げられたものとみなされる。(IP法第50条) - 特許庁

An applicant may not file two applications for the same subject, one for utility model registration and the other for the grant of a patent whether simultaneously or consecutively. (Sec. 111, IP CODE)例文帳に追加

出願人は,同時であるか逐次的であるかを問わず,同一の主題について実用新案登録出願と特許出願を併願することはできない。(IP法第111条) - 特許庁

Prior to its recordal, any trademark license agreement covered by Section 150.1 and Section 150.2 of the IP Code shall be filed with the Bureau for clearance together with the proof of payment of the filing fee.例文帳に追加

IP法第150条(150.1及び150.2)の対象となる商標ライセンス契約は,登録の前に,申請手数料の納付証明を添えて局に提出して許可を求める。 - 特許庁

On or before December 15, 1998, all pending applications may be amended, if practicable, to bring them under the provisions of the IP Code. Accordingly, applicants with pending applications for registration in the former Supplemental Register who wish to pursue the grant of registration may amend their applications to comply with requirements for registration under the IP Code.例文帳に追加

1998年12月15日以前は,すべての係属出願は,可能な場合は,IP法の規定に一致するよう補正することができる。従って,旧補助登録簿上で登録出願が係属中である出願人は,登録付与手続の続行を望む場合は,その出願をIP法に基づく登録要件を満たすように補正することができる。 - 特許庁

Any technical solution of a problem in any field of human activity which is new, involves an inventive step and is industrially applicable shall be patentable. (Sec. 21, IP CODE)例文帳に追加

人間の活動のすべての分野における課題についての,新規であり,進歩性を有し,かつ,産業上利用可能である技術的解決は,特許を受けることができる。(IP法第21条) - 特許庁

The registration of Utility Model applications pending at the effective date of, and proceeded with in accordance with, the IP Code shall expire, without possibility of renewal, at the end of seven years from effectivity of these Regulations.例文帳に追加

IP法の施行日において係属中であり,同法に基づいて処理される実用新案出願の登録は,更新されることなく,本規則の施行日から7年後に失効する。 - 特許庁

The registration of utility model applications filed after the effectivity of the IP Code and pending upon effectivity of these Regulations shall expire, without possibility of renewal, at the end of seven years from effectivity of these Regulations.例文帳に追加

IP法の施行日後になされ本規則の施行に基づいて係属中の実用新案出願の登録は,更新されることなく,本規則の施行日から7年後に失効する。 - 特許庁

In case the Director refuses or denies the registration of the industrial design, the applicant may appeal such decision to the Director General pursuant to Section 7.1 (b) of the IP Code and in accordance with Part 7 of these Regulations.例文帳に追加

局長が意匠登録を拒絶した場合は,出願人は,IP法第7条7.1 (b)及び本規則第7部に基づき,当該決定について長官に不服申立をすることができる。 - 特許庁

In case the Director allows the registration, any interested party may file a petition for cancellation with the Bureau of Legal Affairs in accordance with Section 120 of the IP Code and in accordance with the Regulations on Inter Partes Proceedings.例文帳に追加

局長が登録を認めた場合は,利害関係人は,IP法第120条及び両当事者系手続に関する規則に基づき,取消申請を法務局に提出することができる。 - 特許庁

The right to a patent belongs to the inventor, his heirs, or assigns. When two or more persons have jointly made an invention, the right to a patent shall belong to them jointly (Sec. 28, IP CODE).例文帳に追加

特許を受ける権利は,発明者,その相続人又は譲受人に属する。2以上の者が共同して発明した場合は,特許を受ける権利は,共同でこれらの者に属する。(IP法第28条) - 特許庁

An applicant may amend the patent application during examination: Provided, That such amendment shall not include new matter outside the scope of the disclosure contained in the application as filed. (Sec. 49, IP CODE)例文帳に追加

出願人は,審査の段階において特許出願を補正することができる。ただし,その補正には,当初の出願の開示の範囲を超える新規事項を含めてはならない。(IP法第49条) - 特許庁

(b) The registration of a mark of such person shall be independent of the registration in the country of origin and the duration, validity or transfer in the Philippines of such registration shall be governed by the IP Code and these Regulations.例文帳に追加

(b)このような者の標章の登録は,母国における登録とは無関係とし,フィリピンにおけるか当該登録の存続期間,有効性又は移転は,IP法及び本規則に準拠する。 - 特許庁

The renewal of a registration granted under Republic Act No. 166 shall have the same term of ten years and shall be subject to the same requirements for renewal as a registration granted under the IP Code.例文帳に追加

共和国法律第166号に基づいて更新が認められた登録は,IP法に基づき付与された登録と同一の10年の存続期間を有し,同登録と同一の更新要件に服すものとする。 - 特許庁

(k) "Prohibited Clauses" means provisions in Technology Transfer Arrangements that are deemed prima facie to have an adverse effect on competition and trade as provided in Section 87 of the IP Code and reproduced in Rule 2 of these Regulations;例文帳に追加

(k)「禁止される条項」とは,IP法第87条に規定され,本規則の規則2に再現され,競争及び通商に悪影響を及ぼすものと推定される技術移転取決めの条項をいう。 - 特許庁

In case the Director refuses or denies the registration of the utility model, the applicant may appeal such decision to the Director General pursuant to Section 7.1 (b) of the IP Code and in accordance with Part 7 of these Regulations.例文帳に追加

局長が実用新案登録を拒絶した場合は,出願人は,IP法第7条7.1 (b)及び本規則第7部に基づき,当該決定について長官に不服申立をすることができる。 - 特許庁

In case the Director allows the registration of the utility model, any interested party may file a petition for cancellation with the Bureau of Legal Affairs in accordance with Section 109.4 of the IP Code and in accordance with the Regulations on, Inter Partes Proceedings.例文帳に追加

局長が実用新案登録を認めた場合は,利害関係人は,IP法第109.4条及び当事者系手続に関する規則に基づき,取消申請を法務局に提出することができる。 - 特許庁

The standard of novelty established by Sections 23 (Novelty) and 25 (Non-prejudicial disclosure) of the IP Code applies to industrial designs: provided that the period of twelve months specified in Section 25 shall be six months in the case of designs.例文帳に追加

Ip法第23条(新規性)及び第25条(不利にならない開示)に定める新規性の基準は,意匠に適用する。ただし,第25条に定める12月の期間は,意匠の場合は,6月とする。 - 特許庁

例文

The Bureau shall conduct a summary evaluation of the technology transfer arrangement within ten days from filing. If the technology transfer arrangement conforms with the Prohibited Clauses and Mandatory Provisions of the IP Code, the Bureau shall issue a Certificate of Compliance. Otherwise, the Bureau shall give the parties a notice informing them of the violation and requiring them to comply with the IP Code if they wish to obtain a Certificate of Compliance.例文帳に追加

局は,請求後10日以内に,技術移転取決めの略式評価を実施する。技術移転取決めの条項がIP法により禁止される条項及び必須の条項の要件に沿っている場合は,局は,遵守証明書を発行する。そうでない場合は,局は,当事者に対して,違反について知らせ,遵守証明書の取得を希望する場合はIP法を遵守するよう要求する通知を行う。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS