1016万例文収録!

「あずはた」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > あずはたに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

あずはたの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 9464



例文

申し訳ありませんが,彼はただ今席をはずしています例文帳に追加

I'm sorry, he's not at his desk right now. - Eゲイト英和辞典

はたえず他人のあらさがしばかりしている。例文帳に追加

He is constantly finding fault with other people.  - Tanaka Corpus

彼が生きている望みは、たとえあるとしてもごくわずかだ。例文帳に追加

There is little, if any, hope of his being alive.  - Tanaka Corpus

私がたずねたとき、彼女はたまたま留守であった。例文帳に追加

It happened that she was out when I called.  - Tanaka Corpus

例文

湖や河の水は、たいてい淡水である。例文帳に追加

The water in lakes and rivers is usually fresh.  - Tanaka Corpus


例文

彼はわずか19歳,彼女はたった18歳である。例文帳に追加

He is only 19 years old, and she is just 18.  - 浜島書店 Catch a Wave

彼がうなずいて合図したので私たちは立ち上がった例文帳に追加

He nodded and we stood up. - Eゲイト英和辞典

アドバイスを得るあるいは尋ねる例文帳に追加

get or ask advice from  - 日本語WordNet

そして、シアンとイエローのノズル列は+2/3QAずれを生ずる。例文帳に追加

The gap of +2/3 QA is generated at the nozzle trains of cyanogen and yellow. - 特許庁

例文

彼女はたいへんじょうずにピアノをひく。例文帳に追加

She plays the piano very well. - Tatoeba例文

例文

はただ、当てずっぽうを言ったまでだ。例文帳に追加

I said so only by guess. - Tatoeba例文

「オーストラリアからですか」とフィリピン人はたずねました。例文帳に追加

"Are you from Australia?" asked the Filipino. - Tatoeba例文

すべての芸術はたえず音楽の状態に憧れる。例文帳に追加

All art constantly aspires towards the condition of music. - Tatoeba例文

定職をもたず放浪して悪事をはたらく者例文帳に追加

a person who has no regular employment and who loiters around and commits crimes  - EDR日英対訳辞書

彼女はたいへんじょうずにピアノをひく。例文帳に追加

She plays the piano very well.  - Tanaka Corpus

はただ、当てずっぽうを言ったまでだ。例文帳に追加

I said so only by guess.  - Tanaka Corpus

「オーストラリアからですか」とフィリピン人はたずねました。例文帳に追加

"Are you from Australia?" asked the Filipino.  - Tanaka Corpus

頭はぜんぜん変わらずにはたらき続けるんだよ。例文帳に追加

`My mind goes on working all the same.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

人に将たるの器あり(器にあらず)例文帳に追加

He has a talent for generalshipno talent for generalship.  - 斎藤和英大辞典

彼はまさに将たるの器あり(器にあらず)例文帳に追加

He isnotmade for a leader of leaders.  - 斎藤和英大辞典

あらしのあとカシの木は倒れずに残った。例文帳に追加

The oak tree remained standing after the storm. - Tatoeba例文

あらしのあとカシの木は倒れずに残った。例文帳に追加

The oak tree remained standing after the storm.  - Tanaka Corpus

愛とは、ただ一つの感情であるにとどまらず、また一つの芸術でもある。例文帳に追加

Love is not just a feeling, but also an art. - Tatoeba例文

彼のあのおじさんはたびたびアメリカを訪れたことがある。例文帳に追加

That uncle of his often visited America. - Tatoeba例文

彼のあのおじさんはたびたびアメリカを訪れたことがある。例文帳に追加

That uncle of his often visited America?  - Tanaka Corpus

愛刀は太刀 和泉守兼定(いずみのかみかねさだ)例文帳に追加

His favorite swords were the sword, Izumi no Kami Kenesada  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

万葉線は高岡市と射(い)水(みず)市の間を走っている。例文帳に追加

The Manyo Line runs between Takaoka City and Imizu City.  - 浜島書店 Catch a Wave

あなたは台湾語を話すのが上手だ。例文帳に追加

You're good at speaking Taiwanese.  - Weblio Email例文集

彼は「タイムズ紙」の記者である.例文帳に追加

He reports for The Times.  - 研究社 新英和中辞典

あの人は玉突きが上手だ例文帳に追加

He is a good hand at billiardsa good billiard-player.  - 斎藤和英大辞典

あの老人は食べ物に難しい。例文帳に追加

That old man is a fussy eater. - Tatoeba例文

数が多い、あるいは、多様なこと。例文帳に追加

a large number or variety.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

あなたのは多分、片頭痛でしょう。例文帳に追加

You probably have migraines. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

あの老人は食べ物に難しい。例文帳に追加

That old man is a fussy eater.  - Tanaka Corpus

結果はどうだろうと僕は絶えず不安であった.例文帳に追加

I was in constant anxiety as to the result.  - 研究社 新和英中辞典

彼はあれほど働きながら相変わらず貧乏だ例文帳に追加

He remains as poor as ever in spite of all his labours.  - 斎藤和英大辞典

メアリーは病気であるにもかかわらず、働き続けた。例文帳に追加

Mary kept on working in spite of her illness. - Tatoeba例文

一生懸命働いたが、彼は相変わらず貧乏であった。例文帳に追加

He remained poor despite being a hard worker. - Tatoeba例文

一生懸命働いたが、彼は相変わらず貧乏であった。例文帳に追加

He remained poor despite being a hard worker.  - Tanaka Corpus

メアリーは病気であるにもかかわらず、働き続けた。例文帳に追加

Mary kept on working in spite of her illness.  - Tanaka Corpus

頭塔(ずとう)は、奈良市高畑町にある土製の塔。例文帳に追加

Zuto is the earthen tower in Takabatake Town, Nara City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「以前にどこかで会ったことがありませんか」とその学生はたずねた。例文帳に追加

"Haven't we met somewhere before?" asked the student. - Tatoeba例文

両者の間には、たとえあるにしてもごくわずかしか違いがない。例文帳に追加

There is little, if any, difference between the two. - Tatoeba例文

両者の間には、たとえあるにしてもごくわずかしか違いがない。例文帳に追加

There is little, if any, difference between the two.  - Tanaka Corpus

「以前にどこかで会ったことがありませんか」とその学生はたずねた。例文帳に追加

"Haven't we met somewhere before?" asked the student.  - Tanaka Corpus

とネズミはたちあがって、むこうに歩きだしました。例文帳に追加

said the Mouse, getting up and walking away.  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

騙されやすい人はたえず生れてくるといった人があるが、詐欺師は、いずれも、このことを承知している。例文帳に追加

It has been said that "a sucker's born every minute" and every 'confidence man' knows it. - Tatoeba例文

騙されやすい人はたえず生れてくるといった人があるが、詐欺師は、いずれも、このことを承知している。例文帳に追加

It has been said that "a sucker's born every minute" and every 'confidence man' knows it.  - Tanaka Corpus

あなたは外で六時間もずっと働いていたのですか?例文帳に追加

Did you work outside for as long as 6 hours? - Weblio Email例文集

例文

私はこれからもずっとあなたの傍にいます。例文帳に追加

I will keep by your side forever.  - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS