例文 (999件) |
あべないかくの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 18907件
安(あ)倍(べ)首相が内閣を改造例文帳に追加
Prime Minister Abe Reshuffles Cabinet - 浜島書店 Catch a Wave
兄[弟]に比べると彼は格別に頭がよくはない.例文帳に追加
Compared to his brother, he isn't particularly brilliant. - 研究社 新英和中辞典
せっかく弁護士の資格があるのにもったいない。例文帳に追加
What a waste of your lawyer qualifications! - Tatoeba例文
せっかく弁護士の資格があるのにもったいない。例文帳に追加
What a waste of your lawyer qualifications! - Tanaka Corpus
すべてが簡易で質素であり格式張らないさま例文帳に追加
of someone or something, being plain and simple - EDR日英対訳辞書
式内社は各種の種別がある。例文帳に追加
There are several classifications of the Shikinaisha shrines. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼は心温かく、分別があり、ショックを受けない例文帳に追加
he was warmhearted, sensible and unshockable - 日本語WordNet
兄と比べて、彼はそんなに背が高くない。例文帳に追加
Compared with his brother, he is not so tall. - Tatoeba例文
兄と比べて、彼はそんなに背が高くない。例文帳に追加
Compared with his brother, he is not so tall. - Tanaka Corpus
とにかくあなたは一生懸命勉強しなければならない。例文帳に追加
In any case, you have to study hard. - Tatoeba例文
とにかくあなたは一生懸命勉強しなければならない。例文帳に追加
In any case you have to study hard. - Tanaka Corpus
あのように勉強したから成功すべきはずだに(せっかく勉強したのに成功しないのがおかしい)例文帳に追加
He ought to have succeeded―should have succeeded―after his labours. (It is strange that he should not have succeeded after all his labours) - 斎藤和英大辞典
今やまさに内閣改造を実行すべき時である.例文帳に追加
It is high time that a reorganization of the Cabinet was carried out. - 研究社 新和英中辞典
この構造体は obsolete であり、新しくコードを書く時には用いるべきでない。例文帳に追加
This structure is obsolete and should not be used in new code. - JM
あの会社には格別の手づるもない.例文帳に追加
I've no particular pull in that company. - 研究社 新和英中辞典
聴覚の全て、または一部がないこと、あるいは奪われる例文帳に追加
lacking or deprived of the sense of hearing wholly or in part - 日本語WordNet
しかし、別段法規的に資格が必要であるわけではない。例文帳に追加
However, no legal qualification is required especially. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ゆうべこの町に火事があったが、燃え出した正確な時刻はわからない。例文帳に追加
There was a fire in this city last night. We can't tell exactly what time it broke out. - Tatoeba例文
彼は、このチームには欠くべからざる選手であると思わないか。例文帳に追加
Don't you think he's an indispensable player for this team? - Tatoeba例文
ゆうべこの町に火事があったが、燃え出した正確な時刻はわからない。例文帳に追加
There was a fire in this city last night. We can't tell the exact time when it broke out. - Tanaka Corpus
は Linux/x86-64 拡張であり、移植性を意図したプログラムでは使うべきでない。例文帳に追加
is a Linux/x86-64 extension and should not be used in programs intended to be portable. - JM
は Linux での拡張であり、移植性を考えたプログラムでは使うべきではない。例文帳に追加
is a Linux extension and should be not used in portable programs. - JM
人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。例文帳に追加
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. - Tatoeba例文
人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。例文帳に追加
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. - Tanaka Corpus
今年の米の収穫は,1993年以来,最悪となるかもしれない。例文帳に追加
This year's rice harvest may be the worst since 1993. - 浜島書店 Catch a Wave
その場合の各テーブルは特別大きな容量ではない。例文帳に追加
In such a case, volumes of each table are not especially large. - 特許庁
とはいっても、甘辛度ですら、人の味覚のすべてを数値化できるわけではない。例文帳に追加
However, even amakarado cannot quantify all human sense of taste. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
各様式は,それらが適用されるすべての場合に使用しなければならない。例文帳に追加
The forms shall be used in all cases in which they are applicable. - 特許庁
また各補助アンテナ11,12,21の設置間隔をなるべく広く取る。例文帳に追加
Furthermore, the installation interval of the auxiliary antennas 11, 12, 21 is taken as wider as possible. - 特許庁
町内に湧く別の温泉として確執があるのかもしれない。例文帳に追加
It may be that, even within the same town, they wanted to be treated as separate hot springs. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、天邪鬼のように物事をあべこべにしないと気の済まない性格で、前のことを後ろ、左のことを右などと言ったという。例文帳に追加
She had to turn things the other way round, just like Amanojaku, saying the front as the back or the left as the right. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
但し、各弁体の開弁圧は個別に設定できるので、同一値である必要はない。例文帳に追加
As the valve opening pressure of each valve element can be independently determined, it is not necessary that they are the same value. - 特許庁
計画提案を踏まえた都市計画の決定等をしない場合にとるべき措置例文帳に追加
Measures to be Taken When City Plans Based on Plan Proposals are not Decided Upon - 日本法令外国語訳データベースシステム
アルファベット順にそれぞれ比較する。 比較は再帰的には行われないが、例文帳に追加
alphabetical order; this comparison is not recursive unless the - JM
これらは、伝えるべき史実の核がないまま系図だけが創作された場合にありがちな例である。例文帳に追加
This fact strongly suggests that their pedigrees were created out of materials unrelated to historical facts. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その件について更に私が確認すべき内容はありますか?例文帳に追加
Is there any information that I should further confirm in regards to this matter? - Weblio Email例文集
欲望は各自の資力だけに(資力の範囲内に)制限すべきものである例文帳に追加
Each man should bound his desire to his means―bound his desires within the limits of one's means. - 斎藤和英大辞典
安(あ)倍(べ)晋(しん)三(ぞう)首相が9月3日に内閣を改造した。例文帳に追加
Prime Minister Abe Shinzo reshuffled his Cabinet on Sept. 3. - 浜島書店 Catch a Wave
米国の財政赤字が今後も拡大し続けた場合には、その影響は米国内のみにとどまらない。例文帳に追加
If the US fiscal deficit continues to expand in the future, its impact will not remain within the US. - 経済産業省
あんなに勉強するのだから入試に合格しても怪しむに足りない.例文帳に追加
No wonder [Small wonder that] he passed the entrance examination; he works so hard. - 研究社 新和英中辞典
彼と深くは付合ってみないが別に変ったところも無いようだ例文帳に追加
From what I have seen of him, there seems to be nothing peculiar about him. - 斎藤和英大辞典
各地で食べられる寿司には様々な種類があり、何れの地域以外ではあまり見られないものも多い。例文帳に追加
Sushi eaten in various places has variety, and many are rarely seen in other regions. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
各面は、分離して作られ、面内の各アレイの動作が別々に許可および禁止される場合がある。例文帳に追加
Each plane is made separately and operation of each array in the plane may be permitted and prohibited independently. - 特許庁
例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |