意味 | 例文 (999件) |
あんないにんの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49951件
あんなやつに構ってなんかいられない.例文帳に追加
I won't have anything to do with such a fellow. - 研究社 新和英中辞典
あんなに金があっても満足しない例文帳に追加
He is not contented with so much money―all that money―all his wealth―For all his wealth, he is not contented. - 斎藤和英大辞典
あんな者を校長にするとはとんでもない話だ例文帳に追加
It is absurd―preposterous―monstrous―outrageous―atrocious―that such a man should be made principal. - 斎藤和英大辞典
私は、あんないい子ぶった人たちには耐えられません。例文帳に追加
I can't stand those goody-goody types. - Tatoeba例文
他の人にあんたの電話番号は教えないこと。例文帳に追加
Don't tell your phone number to other people. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
私は、あんないい子ぶった人たちには耐えられません。例文帳に追加
I can't stand those goody-goody types. - Tanaka Corpus
「それに、あんなつたの葉っぱなんか見てほしくないの」例文帳に追加
"Besides I don't want you to keep looking at those silly ivy leaves." - O Henry『最後の一枚の葉』
そして鳥だってあんなもんは持っていかないだろうに」例文帳に追加
and the birds, I guess, would leave it be." - Robert Louis Stevenson『宝島』
英語のニュアンス分からない例文帳に追加
I don't understand the English nuance. - Weblio Email例文集
アンは何も成し遂げないだろう。例文帳に追加
Anne will not accomplish anything. - Tatoeba例文
ベジタリアンは肉は食べないよ。例文帳に追加
Vegetarians don't eat meat. - Tatoeba例文
アンは何も成し遂げないだろう。例文帳に追加
Anne will not accomplish anything. - Tanaka Corpus
体腔内挿入具案内器具及び体腔内挿入具案内システム例文帳に追加
INTRACAVITARY INSERTION IMPLEMENT GUIDING INSTRUMENT AND INTRACAVITARY INSERTION IMPLEMENT GUIDING SYSTEM - 特許庁
でも鼻にかけてないのを示すため、あんたと握手してあげようではないの!」例文帳に追加
and to show you I'm not proud, you may shake hands with me!' - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
彼はあんなことをしたから世間に顔出しもできない例文帳に追加
After such conduct on his part, he can not show his face in society. - 斎藤和英大辞典
あんなは、親が知らないうちに結婚した。例文帳に追加
Anna married without the knowledge of her parents. - Tanaka Corpus
暗号文に対応した、暗号化されていないデータ。例文帳に追加
Unencrypted data corresponding to a ciphertext. - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
第2暗証番号が入力されるとき、音による入力案内しない。例文帳に追加
When the second secret code number is inputted, the input guide by sound is not performed. - 特許庁
私はこれ以上見えない不安に縛られたくない。例文帳に追加
I don't want to be restricted by the fear of the unknown any further. - Weblio Email例文集
あんな連中何人いようと屁でもない.例文帳に追加
That kind of people count for nothing, no matter how many of them there are. - 研究社 新和英中辞典
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ” 邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 日本語版の著作権保持者は ©1999 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Last Leaf” 邦題:『最後の一枚の葉』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使 用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |