1016万例文収録!

「うきうき」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > うきうきの意味・解説 > うきうきに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

うきうきを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 45



例文

浮き浮きして.例文帳に追加

in a gay mood  - 研究社 新英和中辞典

彼は成功してうきうきしている.例文帳に追加

He's heady with success.  - 研究社 新英和中辞典

春は心がうきうきする例文帳に追加

The heart is buoyant in spring.  - 斎藤和英大辞典

心が落ちつかずうきうきし始める例文帳に追加

to start to get carried away  - EDR日英対訳辞書

例文

酒に酔ってうきうきした気分例文帳に追加

a tipsy feeling  - EDR日英対訳辞書


例文

気持ちがうきうきし続ける例文帳に追加

To continue being carried away and in high spirits  - EDR日英対訳辞書

ウキウキした気分例文帳に追加

buoyant spirits  - 日本語WordNet

メグがウキウキしてる。例文帳に追加

Meg is excited. - Tatoeba例文

心が浮き浮きする例文帳に追加

to be high spirited  - EDR日英対訳辞書

例文

あまりうきうきしているからそんな失錯をするのだ例文帳に追加

You make such blunders, because you are so giddy  - 斎藤和英大辞典

例文

あまりうきうきしているからそんな失錯をするのだ例文帳に追加

Your giddiness is the cause of your blunders.  - 斎藤和英大辞典

お祭りで若い者はうきうきしている例文帳に追加

The festival makes the young people gay.  - 斎藤和英大辞典

子どもらがうきうきしてお祭りへ行った例文帳に追加

The children went to the festival with a light heart.  - 斎藤和英大辞典

寒さの後の暖かさで我々はうきうきした。例文帳に追加

The warmth after the chills intoxicated us. - Tatoeba例文

寒さの後の暖かさで我々はうきうきした。例文帳に追加

The warmth after the chills intoxicated us.  - Tanaka Corpus

ヤニーったら、すごくウキウキしてるの。例文帳に追加

Yanni is very excited. - Tatoeba例文

トムったら、すごくウキウキしてるの。例文帳に追加

Tom is very excited. - Tatoeba例文

心浮き浮きとしてうろうろする例文帳に追加

to walk around in high spirits  - EDR日英対訳辞書

心が浮き浮きするような調子例文帳に追加

a cheerful mood  - EDR日英対訳辞書

浮き浮きして落着かないこと例文帳に追加

to be in high spirits  - EDR日英対訳辞書

彼女は試験に合格したものだから今はうきうきしている.例文帳に追加

She passed the exam, and now she's walking on air.  - 研究社 新英和中辞典

私はうきうきした気持ちで友だちからの手紙の封を切った例文帳に追加

It was with a light heart that I opened the letter from my friend. - Eゲイト英和辞典

さすがに、この列車で大好きなゲームができるのでうきうきしていた。例文帳に追加

heartily glad to resume his favorite pastime - even on the railway.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

いまちょうど楽しんできたのだ、それでほんのしばらくうきうきしている。例文帳に追加

a promise that she had done gay,  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

彼の気分は幸福感とふさぎ込みの両極端を往復する 《うきうきするかと思うとまたふさぎ込む》.例文帳に追加

His mood oscillates between euphoria and depression.  - 研究社 新英和中辞典

あなたはときどきちょっと浮き浮きしますか?例文帳に追加

Do you sometimes get quite exhilarated?  - Weblio Email例文集

桜を見るとウキウキする人が多いようです。例文帳に追加

It seems that many people get excited when they see cherry blossoms. - 時事英語例文集

彼は間近に迫った旅行のことを思って浮き浮きした.例文帳に追加

He was exhilarated by [at] the thought of his forthcoming trip.  - 研究社 新英和中辞典

退院の時は私の心は浮き浮きしていた.例文帳に追加

My heart was singing as I left the hospital.  - 研究社 新和英中辞典

サッカーチーム全体が優勝して浮き浮きしてた。例文帳に追加

The whole soccer team was on cloud nine after winning the championship. - Tatoeba例文

オーストラリアに行けると思うと、ウキウキしちゃう。例文帳に追加

I'm excited about going to Australia. - Tatoeba例文

サッカーチーム全体が優勝して浮き浮きしてた。例文帳に追加

The whole soccer team was on cloud nine after winning the championship.  - Tanaka Corpus

デパレタイザ排出部における容器浮き上がり防止装置例文帳に追加

CONTAINER FLOATING PREVENTING DEVICE IN DEPALLETIZER DISCHARGE PART - 特許庁

同店の吉田聖(まさ)生(お)社長は,「名古屋場所は夏の始まりを表す。私たちの色鮮やかなのぼりで人々をうきうきさせたい。」と語った。例文帳に追加

Yoshida Masao, the president of the company, says, "The Nagoya tournament marks the beginning of summer. We want to excite people with our colorful banners."  - 浜島書店 Catch a Wave

それからいまも楽しいことがあって、これから数時間も楽しくうきうきするようなことが続くのだと保証するような。例文帳に追加

exciting things just a while since and that there were gay, exciting things hovering in the next hour.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

最初に声が力を取り戻し、ベッドから跳ね起きると、いつもより一段とうきうきして小生意気そうに部屋をこうこうと照らしました。例文帳に追加

First her voice grew strong, then she popped out of bed, then she was flashing through the room more merry and impudent than ever.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

お祭り会場に流れるその陽気な音楽に、みな浮き浮きさせられた。例文帳に追加

Everyone was exhilarated by the hilarious music played at the festival.  - Weblio英語基本例文集

今日は彼とデートだから、朝からウキウキ、ルンルン気分。例文帳に追加

I have a date with my boyfriend today, so I've been in a bliss since this morning. - Tatoeba例文

今日は彼とデートだから、朝からウキウキ、ルンルン気分。例文帳に追加

I'm going on a date with my boyfriend today, so I've been in a very good mood since this morning. - Tatoeba例文

彼の背中太陽と風は、彼を浮き浮きさせた−−生きていることが幸せである−−例文帳に追加

the sun and the wind on his back made him feel exhilarated--happy to be alive  - 日本語WordNet

デパレタイザの容器排出部における容器浮き上がりを防止する装置を提供する。例文帳に追加

To provide a device for preventing floating of a container in a container discharge part of a depalletizer. - 特許庁

まだ寝ている間は、アガメムノーンはすぐにもトロイアを得るだろうという希望でうきうきしていたが、目が覚めると、それほど確信が持てなくなった。例文帳に追加

While he was still asleep, Agamemnon was fun of hope that he would instantly take Troy, but, when he woke, he seems not to have been nearly so confident,  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

浄瑠璃の言葉も東海道の名所旧跡を織り込んで、許婚のもとに急ぐ親子の浮き浮きした気分を表す。例文帳に追加

Famous places and historic scenes on the Tokai-do road are also incorporated into joruri, which expresses the lilting air of the mother and the daughter who are traveling to the see the daughter's husband-to-be.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

合板の表面に木質繊維板が貼着一体化され、その木質繊維板の表面にシート状化粧材が貼着された化粧板を、反りやねじれ等の変形を生じることなく、また化粧板表面に上記浮き出し現象が生じるのを確実に防止して、生産性良く製造する。例文帳に追加

To produce a decorative plate in which a woody fiberboard is stuck/integrated on/with the surface of plywood, and a sheetlike decorative material is stuck on the surface of the woody fiberboard in good productivity without the occurrence of deformation including warpage and torsion by surely preventing the occurrence of the above floating phenomenon on the surface of the decorative plate. - 特許庁

例文

ポーシャが家に帰ってきたとき、いいことをしたと自覚しているときに必ず感じるあの幸せな気分に浸っていた。心がうきうきしていたから、何を見ても楽しかった。月は今までにない輝きを見せていた。そのすばらしい月が雲の後ろに隠れると、ベルモントの家からやってきた明かりが、月を見たときと同じようにポーシャの愉快な心を喜ばせた。そしてポーシャはネリッサに言った。「私たちが見ているあの光は広間で燃えているのよ。あそこの小さいロウソクが、こんなところまで光を投げるのね。あのロウソクのように、善い行いはけがれた世の中に光り輝くものなのね。」そして家からもれてくる音楽を聴くとこう言った。「たぶん、あの音楽は昼間よりずっと美しく聞こえるのね。」例文帳に追加

Portia, when she returned, was in that happy temper of mind which never fails to attend the consciousness of having performed a good action; her cheerful spirits enjoyed every thing she saw: the moon never seemed to shine so bright before; and when that pleasant moon was hid behind a cloud, then a light which she saw from her house at Belmont as well pleased her charmed fancy, and she said to Nerissa, "That light we see is burning in my hall; how far that little candle throws its beams, so shines a good deed in a naughty world:" and hearing the sound of music from her house, she said, "Methinks that music sounds much sweeter than by day."  - Shakespeare『ヴェニスの商人』

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”THEMERCHANT OF VENICE”
邦題:『ヴェニスの商人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS