1016万例文収録!

「えだたに」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > えだたにに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

えだたにの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49911



例文

彼は小枝を束にした。例文帳に追加

He bound twigs in faggots. - Tatoeba例文

私が家に着いたのは20時だった。例文帳に追加

The time I got home was 8PM.  - Weblio Email例文集

私は病気だったので家にいた。例文帳に追加

I stayed at home because I was sick. - Tatoeba例文

雨だったので、私は家にいた。例文帳に追加

It being rainy, I stayed home. - Tatoeba例文

例文

雨だったので、私は家にいた。例文帳に追加

Since it was raining, I stayed home. - Tatoeba例文


例文

雨だったので、私は家にいた。例文帳に追加

It was raining, so I stayed home. - Tatoeba例文

私はただ家に帰りたいのです。例文帳に追加

I just want to go home. - Tatoeba例文

私は病気だったので家にいた。例文帳に追加

I stayed at home because I was sick.  - Tanaka Corpus

雨だったので、私は家にいた。例文帳に追加

It being rainy, I stayed home.  - Tanaka Corpus

例文

この鋏は 50 年も前に買ったものだが, まだ使える.例文帳に追加

I bought this pair of scissors fifty years ago, but they are still usable.  - 研究社 新和英中辞典

例文

私は英語が苦手だ例文帳に追加

I am bad at English.  - Weblio Email例文集

私は英語が苦手だ例文帳に追加

I am poor at English. - Eゲイト英和辞典

第二十四番 唯円例文帳に追加

The 24th disciple: Yuien  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

へえ、あんたち二人仲良く相合傘で帰ってきたんだ。熱々だねえ。例文帳に追加

Eh, you two came back here while sharing the same umbrella. I smell love in the air. - Tatoeba例文

たとえ私が間違えているとしても君だって絶対に正しいとも言えない.例文帳に追加

If I am wrong, you are not absolutely right.  - 研究社 新英和中辞典

あなたはここにいるんだから、掃除を手伝えるだろう。例文帳に追加

Now that you are here, you can help do the cleaning. - Tatoeba例文

あなたはここにいるんだから、掃除を手伝えるだろう。例文帳に追加

Now that you are here, you can help do the cleaning.  - Tanaka Corpus

抑えがたい戦慄(せんりつ)がだんだん体じゅうにひろがり、例文帳に追加

An irrepressible tremor gradually pervaded my frame ;  - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

だって、貧乏人にはさ、耐えがたい損失だからね。例文帳に追加

since, to a poor man, the loss was a heavy one.  - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

私はあなたに何を伝えればいいか教えてください。例文帳に追加

Tell me what I should tell you.  - Weblio Email例文集

彼女に助言を与えるだけでなくクンニも与えた。例文帳に追加

I not only gave her some advice, I also gave her a cunnilingus. - Tatoeba例文

そこから数マイルの間は目に見えるものはただ砂丘だけだった.例文帳に追加

Nothing but dunes greeted our eye for a distance of several miles from there.  - 研究社 新和英中辞典

暑い夜だというのに、凍えそうになっているみたいだ。例文帳に追加

as though she suffered from a chill in the hot night,  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

ボートレースに備えて体を鍛える.例文帳に追加

train oneself for a boat race  - 研究社 新英和中辞典

その考えは実行に移そうとしたがだめだった.例文帳に追加

The idea did not work in practice.  - 研究社 新英和中辞典

僕だけがその問題に正しく答えることができた。例文帳に追加

Only I could answer the question correctly. - Tatoeba例文

最初に着いたのはだれだったか覚えていますか例文帳に追加

Do you remember who arrived first? - Eゲイト英和辞典

彼らにあれだけの自由裁量を与えたのは私のミスだ。例文帳に追加

It's my mistake for giving them that leeway. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

僕だけがその問題に正しく答えることができた。例文帳に追加

Only I could answer the question correctly.  - Tanaka Corpus

これで終わりだった—永遠に終わりだった。例文帳に追加

It was over -- over for good and all.  - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』

「たまごをかえすだけでもいいかげん、たいへんだってのに」例文帳に追加

`As if it wasn't trouble enough hatching the eggs,'  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。例文帳に追加

The house looked good; moreover, the price was right. - Tatoeba例文

「だれがあなたがたに英語を教えていますか」「山田先生です」例文帳に追加

"Who teaches you English?" "Miss Yamada does." - Tatoeba例文

家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。例文帳に追加

The house looked good, moreover the price was right.  - Tanaka Corpus

「だれがあなたがたに英語を教えていますか」「山田先生です」例文帳に追加

"Who teaches you English?" "Miss Yamada does."  - Tanaka Corpus

禁煙するためにニコチンのないたばこに切り替えるべきだ。例文帳に追加

You should switch to nicotineless cigarettes to stop smoking.  - Weblio英語基本例文集

再び母に会えたのだから、マルコがわっと泣きだしたのももっともだ。例文帳に追加

Marco might well burst into tears to meet his mother again. - Tatoeba例文

再び母に会えたのだから、マルコがわっと泣きだしたのももっともだ。例文帳に追加

Marco might well burst into tears to meet his mother again.  - Tanaka Corpus

彼に聞いてみたんだけど、答えてもらえなった。例文帳に追加

I asked him but he didn't respond. - Tatoeba例文

入費にかまわず建てた家だ例文帳に追加

The house was built regardless of expense.  - 斎藤和英大辞典

私の絵の値段はただの 1 万円にまで叩かれた.例文帳に追加

The price of my painting was beaten down to a mere ten thousand yen.  - 研究社 新和英中辞典

私はあなたを手伝えたらいいのに。例文帳に追加

But I should help you.  - Weblio Email例文集

それをあなたに教えて頂いた。例文帳に追加

I had you teach me that.  - Weblio Email例文集

君に逢ったのは実に奇縁だ例文帳に追加

It is mysterious affinity that has brought us together.  - 斎藤和英大辞典

枝葉に亙る、余談に亙る例文帳に追加

to digress from the subjectwander from the point  - 斎藤和英大辞典

映画にはめったに行かないんだ。例文帳に追加

I rarely go to the movies. - Tatoeba例文

ただ全てを完全に神に帰します。例文帳に追加

save to God only,  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

あなたたちが日本に来た時は私に教えてください。例文帳に追加

Please tell me when all of you came to Japan.  - Weblio Email例文集

その問題に気づいてたら、君に教えてただろう。例文帳に追加

If I'd noticed the problem, I would've told you. - Tatoeba例文

例文

何といって良いか分からず、彼女はただ微笑むだけだった。例文帳に追加

Not knowing what to say, she just smiled. - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN”

邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS