例文 (999件) |
おいかどの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49944件
労働組合や政党などにおいて,中央委員会という議決機関例文帳に追加
a decision-making organ of a labor union or of a political party, called a central committee - EDR日英対訳辞書
歌舞伎において,水布という,川などの水面を表すための大道具例文帳に追加
a piece of cloth used as part of the set in Kabuki, called a sky-blue cloth - EDR日英対訳辞書
インドにおいては財宝神とされ、戦闘的イメージは殆ど無かった。例文帳に追加
In India, it was considered as a treasure god and was hardly depicted as a warrior. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例えば,どちらの企業が,新チームの経営において主導権を取るのか。例文帳に追加
For example, which company is going to take the initiative in running the new team? - 浜島書店 Catch a Wave
L≧LsになるときS11において、DMモードからDモードへの自動復帰を行わせる。例文帳に追加
In L ≥ Ls, the mode is automatically returned to the D mode from the DM mode in S11. - 特許庁
目的においににおい質の相違するn種の添加においを混合したものを基準においとし、基準におい調製部2で添加においの濃度が複数段階に相違する基準においを調製する。例文帳に追加
A reference smell is formed by mixing the n-kinds of addition smells having each different smell quality to an object smell, and each reference smell wherein the concentration of the addition smell is different in a plurality of stages is prepared in a reference smell preparation part 2. - 特許庁
警察はその泥棒を追いかけた.例文帳に追加
The police pursued the robber. - 研究社 新英和中辞典
東京は火事が多い(江戸は火事早い)例文帳に追加
Fires are frequent in Tokyo. - 斎藤和英大辞典
北海道は海産物が多い例文帳に追加
Marine products are abundant in Hokkaido - 斎藤和英大辞典
北海道は海産物が多い例文帳に追加
Marine products abound in Hokkaido - 斎藤和英大辞典
北海道は海産物が多い例文帳に追加
Hokkaido abounds in marine products - 斎藤和英大辞典
ここからシドニーは遠いですね。例文帳に追加
Sydney is far from here. - Tatoeba例文
ここから動物園って遠いの?例文帳に追加
Is the zoo far from here? - Tatoeba例文
ドアから最も遠い席を選んだ例文帳に追加
chose the farthest seat from the door - 日本語WordNet
かなりの程度まで、だいぶ、大いに例文帳に追加
to a considerable degree - 日本語WordNet
大急ぎでドアに鍵を掛ける例文帳に追加
in a hurry to lock the door - 日本語WordNet
世間を大いに驚かすこと例文帳に追加
an action that shocks many people - EDR日英対訳辞書
光沢のある緑がかった青色例文帳に追加
a lustrous greenish blue color called peacock blue - EDR日英対訳辞書
チョウを追いかけている子供たち例文帳に追加
the children in their chase after butterflies - Eゲイト英和辞典
君の解答は完全と程遠い。例文帳に追加
Your answer is anything but perfect. - Tanaka Corpus
ここからシドニーは遠いですね。例文帳に追加
Sydney is far from here. - Tanaka Corpus
正室は大炊御門家孝の娘。例文帳に追加
His lawful wife was a daughter of Ietaka OINOMIKADO. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
父は内大臣大炊御門家嗣。例文帳に追加
His father was Naidaijin (Minister of the Interior) Ietsugu OINOMIKADO. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
転写ベルトは、カラーモードにおいて感光体ドラム8Kに当接し、モノクロモードにおいて感光体ドラム8Kから離間する。例文帳に追加
The transfer belt comes in contact with the photoreceptor drum 8K in the color mode and draws away from the photoreceptor drum 8K in the monochrome mode. - 特許庁
古代・中世において、荘園や公領、座などにおいて臨時に課せられた賦課。例文帳に追加
Imposition provisionally put at shoen (manor), koryo (an Imperial demesne), za (guild) and so on in the ancient and medieval Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ほとんど全部といってよいほどの多い数例文帳に追加
a overwhelming majority - EDR日英対訳辞書
そのままの刺身か塩焼きがおいしいです。どちらがお好みですか。例文帳に追加
It’s great raw or grilled with salt. Which do you prefer? - Weblio英語基本例文集
彼はあれほど固く約束をしておいて来ないのはおかしい例文帳に追加
It is strange that he should not have come after all his solemn promises. - 斎藤和英大辞典
さんざん迷惑をかけておいてどうしたかもないものだ例文帳に追加
How can you ask me what is the matter after all the trouble you have put me to? - 斎藤和英大辞典
貿易において,輸入あるいは輸出のどちらかに極端にかたよること例文帳に追加
a condition in which trade between two countries is extremely unbalanced - EDR日英対訳辞書
「私どものパーティーにおいでいただけますか」「はい,喜んでうかがいます」例文帳に追加
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |