例文 (455件) |
お前 さの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 455件
お前がいない人生なんて、虚しいだけさ。例文帳に追加
My life is meaningless without you. - Tatoeba例文
俺さ、お前の兄ちゃんと同じ辞書持ってるぜ。例文帳に追加
I have the same dictionary as your brother. - Tatoeba例文
あの車は、お前には少し小さすぎると思うぞ。例文帳に追加
I think that car is a little too small for you. - Tatoeba例文
お前のことを思わない日はないさ。例文帳に追加
I never spend a day without thinking of you. - Tatoeba例文
お前のことを思わない日はないさ。例文帳に追加
Not a day goes by where I don't think about you. - Tatoeba例文
俺さ、その映画、見逃しちゃったんだよ。お前は見たの?例文帳に追加
I missed seeing that movie. Did you see it? - Tatoeba例文
何と言おうとも絶対にお前を許さない例文帳に追加
I will not forgive you, no matter what you say. - Eゲイト英和辞典
私が生きている限りは、お前には何も不自由させない。例文帳に追加
You shall want for nothing as long as I live. - Tanaka Corpus
私が生きている限りお前に不自由はさせないぞ。例文帳に追加
So long as I live, you shall want for nothing. - Tanaka Corpus
私が生きているうちは、お前に不自由はさせない。例文帳に追加
You shall want for nothing as long as I live. - Tanaka Corpus
それはお前が小さな子供の頃によく聞いた音だ。例文帳に追加
It is the one you used to hear when you were a little child. - Tanaka Corpus
さっきの授業で、お前コックリコックリしてただろ。例文帳に追加
You kept nodding off during that lecture, didn't you? - Tanaka Corpus
お前にペーレウスの不屈の息子と戦う強さはない。例文帳に追加
Thou hast not the strength to fight the unconquerable son of Peleus, - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
一度結婚させられたらお前はもうだめだぞ、と言っていた。例文帳に追加
Once you are married you are done for, it said. - James Joyce『下宿屋』
「のろまだな, お前は」「お互い様だよ」例文帳に追加
“What a slowpoke [《主に英国で用いられる》 slowcoach] you are!" “And you're another!" - 研究社 新和英中辞典
この先お前はどうするつもりかね.例文帳に追加
What are you going to do from now on? - 研究社 新和英中辞典
お前もこの辺で目を覚まして真面目に働いたらどうか.例文帳に追加
You should come to your senses now, and start working in earnest. - 研究社 新和英中辞典
お前には今後一切関係しない(絶好する)例文帳に追加
I will have nothing more to do with you - 斎藤和英大辞典
お前には今後一切関係しない(絶好する)例文帳に追加
I will have nothing more to say to you - 斎藤和英大辞典
お前を使ってやるからその代わり酒を止めろ例文帳に追加
I will employ you on condition that you give up drinking. - 斎藤和英大辞典
俺のサングラスはお前のより新しいよ。例文帳に追加
My sunglasses are newer than yours. - Tatoeba例文
小万は「お前は鬼じゃ、鬼じゃわいなぁ」と泣き叫ぶ。例文帳に追加
Koman cries saying that "You are an ogre, must be an ogre." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお、前置審査の流れを図3に示す。例文帳に追加
Figure 3 shows the flow chart of reconsideration by examiner before appeal. - 特許庁
例文 (455件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Boarding House” 邦題:『下宿屋』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |