1016万例文収録!

「お前 さ」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > お前 さに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

お前 さの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 455



例文

なお、前記座板11の前側左右を演奏者の両脚部の大腿部95を保持できる凹湾曲部14,15に形成することが好ましい。例文帳に追加

The front side right and left of the seat plate 11 are preferably formed in recessed curving portions 14 and 15 where the thigh areas 95 of both legs of the player can be held. - 特許庁

なお、前記濾材部の頭部は、前記フィルタ71の装着時において、前記内底面13cから膨出するように形成する。例文帳に追加

The head part of the filter element part is so formed as to project from the inner bottom surface 13c in mounting of the filter 71. - 特許庁

なお、前記冷凍殺菌工程では、日本酒50を冷凍したままの状態で少なくとも14日の期間に渡って維持することとしてもよい。例文帳に追加

Also, in the freezing sterilization process, it may be possible to maintain the Japanese sake 50 at least for 14 days in the frozen state. - 特許庁

お前記反射層14の表面には、酸化チタンからなるコーティング膜22を形成するようにしてもよい。例文帳に追加

Further a coating film 22 composed of titanium oxide is optionally formed on a surface of the reflecting layer 14. - 特許庁

例文

なお、前後の走行輪2,3のうちの機体の前後方向中央に近い側の走行車輪を駆動輪2としてなる。例文帳に追加

The traveling wheel on a side close to a center of front and rear directions of the machine body of the front and rear traveling wheels 2 and 3 is made as the drive wheel. - 特許庁


例文

なお、前記メッキ不織布の単位体積当たりにおける繊維総表面積が500cm^2/cm^3以上であるのが好ましい。例文帳に追加

The total surface area of fiber per unit volume in the plated non-woven cloth is preferably 500 cm^2/cm^3 or larger. - 特許庁

なお、前記彩度強調用色補正テーブルは、前記所望の色点が無彩色に近い場合、彩度強調処理を行わない。例文帳に追加

When the desired color point is approximately achromatic, the color correction table for saturation intensification does not perform saturation intensifying processing. - 特許庁

なお、前記鞘を用いずに、前記仮焼体を断熱材から成る容器に入れて、その仮焼体に対しマイクロ波を照射しても良い。例文帳に追加

The body 3 may be irradiated with microwaves, in a state where the body 3 is put in a vessel 1 composed of thermal insulating material 1 without using the sheath. - 特許庁

これに伴い最終財指数も反転したものの、足下ではなお前年比マイナスの状況となっている。例文帳に追加

Although this was accompanied by a turnaround in the final goods index, its year-on-year prices are currently still in negative territory. - 経済産業省

例文

「いつか私の財産をあなたの名にした時、あなたはそうおっしゃったわね、もしお前がどれだけでも入要(いりよう)になったら、そう云えって……」例文帳に追加

`when you took my money you said that if ever I wanted any I was to ask you for it.'  - Conan Doyle『黄色な顔』

例文

ポーシャは喜んで同意し、バサーニオはうれしげに言った。「では私たちの婚礼の宴は、お前たちの結婚でもっと素晴らしいものになるね、グレイシアーノ。」例文帳に追加

Portia willingly consenting, Bassanio pleasantly said, "Then our wedding-feast shall be much honoured by your marriage, Gratiano."  - Shakespeare『ヴェニスの商人』

するとお前は,この前反乱を起こして,四千人の暗殺者たちを引き連れて荒野に行った,あのエジプト人ではないのか」。例文帳に追加

Aren’t you then the Egyptian, who before these days stirred up to sedition and led out into the wilderness the four thousand men of the Assassins?”  - 電網聖書『使徒行伝 21:38』

しかし,隣人を傷つけていた者が彼を押しのけて言いました,『だれがお前を支配者や裁判官として我々の上に立てたのか。例文帳に追加

But he who did his neighbor wrong pushed him away, saying, ‘Who made you a ruler and a judge over us?  - 電網聖書『使徒行伝 7:27』

自分の魂に言うのだ,「魂よ,お前は何年分も積み上げた多くの財産を持っている。くつろいで,食べて,飲んで,楽しめ」』。例文帳に追加

I will tell my soul, “Soul, you have many goods laid up for many years. Take your ease, eat, drink, be merry.”’  - 電網聖書『ルカによる福音書 12:19』

大祭司が真ん中に立ってイエスに尋ねた,「何も答えないのか。これらの者たちがしているお前に不利な証言は何なのだ」。例文帳に追加

The high priest stood up in the midst, and asked Jesus, “Have you no answer? What is it which these testify against you?”  - 電網聖書『マルコによる福音書 14:60』

しかし彼は黙ったままで,何も答えなかった。再び大祭司は彼に尋ねた,「お前はほめたたえるべき方の子,キリストか」。例文帳に追加

But he stayed quiet, and answered nothing. Again the high priest asked him, “Are you the Christ, the Son of the Blessed?”  - 電網聖書『マルコによる福音書 14:61』

すると主人は彼を呼び出して,彼に言った,『悪い召使いだ! わたしはお前が懇願したから,負債をみな帳消しにしてやったのだ。例文帳に追加

Then his lord called him in, and said to him, ‘You wicked servant! I forgave you all that debt, because you begged me.  - 電網聖書『マタイによる福音書 18:32』

大祭司が立ち上がって彼に言った,「何も答えないのか。これらの者たちがお前に不利な証言をしているのは,どういうことなのか」。例文帳に追加

The high priest stood up, and said to him, “Have you no answer? What is this that these testify against you?”  - 電網聖書『マタイによる福音書 26:62』

男色傾向の無を訝しんだ家臣が家中で一番との評判の美少年を呼び入れ、秀吉に会わせ二人きりにせたのだが秀吉はその少年に「お前に妹か姉はいるか?」と聞いただけだったとれる。例文帳に追加

There is a following episode; when a vassal, who was suspicious that Hideyoshi was not interested in sodomy, brought the most beautiful boy among vassals to Hideyoshi and had them stayed only by themselves, Hideyoshi only asked him, 'Do you have a sister?'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、前記接続手段は、それぞれ電気伝導性のある移動カム環34、ギア機構41,43、ガスケット45、外装部44等で構成れ、外装部44は、電気回路の前記接地部に電気的に接続れる。例文帳に追加

The connecting means is composed of a moving cam ring 34, gear mechanisms 41 and 43, a gasket 45 and an armor part 44 or the like respectively having electric conductivity, and the armor part 44 is electrically connected to the ground part of the electric circuit. - 特許庁

なお、前記微粒子が、架橋れたポリアクリロニトリル、架橋れたポリメタクリル酸メチルから選ばれ、少なくとも1種類以上であることが好ましい。例文帳に追加

Furthermore, it is preferable that the particulates are selected from cross-linked polyacrylonitrile and cross-linked polymethyl methacrylate, and are composed of one or more kinds. - 特許庁

なお、前記アンテナ回路は前記信号処理回路と電気的に接続れ、前記電気二重層コンデンサは前記充電用回路と電気的に接続れている。例文帳に追加

The antenna circuit is electrically connected to the signal processing circuit, and the electric double layer capacitor is electrically connected to the charging circuit. - 特許庁

なお、前記の結晶化層は、溶解初期のシリコン融液の最大深h_0の1/2に相当するレベル以下の石英ルツボの内表面にのみ形成れていてもよい。例文帳に追加

The crystallized layer may be formed only on the inside surface of the quartz crucible at a level corresponding to 1/2 or below of maximum depth h_0 of the silicon melt at the beginning of melting. - 特許庁

なお、前記負極材料は、天然多糖類またはその誘導体を水に溶解せてなる溶液に、前記黒鉛を分散せる工程を有する製造方法によって得ることができる。例文帳に追加

The negative electrode material is obtained by the manufacturing method, having a process for dispersing the graphite, in a solution with the natural polysaccharide or its derivative dissolved in water. - 特許庁

なお、前記隙間Tは、3mm以下、2mm以下、1mm以下のように小いほど前記樹脂溜まりや前記樹脂流動の乱れがより一層抑制れる。例文帳に追加

The retention of the resin and the turbulence of the resin flow are controlled further with the narrowing of the clearance T from 3 mm to 1 mm. - 特許庁

なお、前記の省エネモードのオン・オフの設定は、印刷装置の電源がオン状態で、稼動れない待機状態となった時点から一定時間経過するごとに見直れる。例文帳に追加

In addition, the setting of on/off of the energy saving mode is reexamined whenever a fixed time elapses from the starting of a standby state in which the printers are not operated with the power of the printers on. - 特許庁

ヤマネコを殺してわたしの命を救ってくだったのですよ。ですから今後は、お前たちみんなこの方にお仕えして、どんな願いでもかなえてしあげるように」と女王様は申します。例文帳に追加

she answered, "killed the Wildcat and saved my life. So hereafter you must all serve him, and obey his slightest wish."  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

善光寺では7年目ごとに「御開帳」を行っているが(開帳の年を1年目と数えるため、実際は6年に一度)、この際も公開れるのは「お前立ち像」である。例文帳に追加

Zenko-ji Temple has the period of 'gokaicho' (opening the gate) once every 7 years (more precisely, every 6 years, as the year of gokaicho is counted as the first year), and even in that period, it is the 'omaedachi-zo' image, not the hibutsu, that is publicly displayed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二神はタケミカヅチを呼んで、「葦原中国はひどく騒然としており、私の御子たちは悩んでいる。お前は葦原中国を平定せたのだから、再び天降りない」と命じた。例文帳に追加

Two deities called Takemikazuchi and said, "Ashihara Nakatsukuni is in an uproar, and our children are in trouble. You are the one who pacified Ashihara no Nakatsukuni, so you should fall from the heaven again."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本語では「イビー」「イービ」「イービィ」「イーブ」などとも表記れ、『お前たちのおじい様』には「イビイ」と書かれている(ここでは検索などで比較的多い「イビー」と表記している)。例文帳に追加

In Japanese, his name is written as 'Ibi-,' 'I-bi,' 'I-bii,' 'I-bu,' and was 'Ibii' in "Omaetachi no Ojiisama" (We will use 'Ibi-' (Eby) here that shows up often in search engines).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治33年(1900年)、かつての見廻組の一人であった今井信郎が「龍馬を暗殺したのは俺だ」と言ったが、谷は「お前ごとき売名の徒に坂本んが斬られるものか」と逆に非難したという。例文帳に追加

In 1900, Nobuo IMAI, a former member of Mimawarigumi (the unit of patrolmen in Kyoto in the Edo period), said, 'It was me that assassinated Ryoma', but Tani conversely criticized Imai by saying, 'There is no way Mr. Sakamoto could had been killed by you, who is performing a publicity stunt.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

頼朝は俊兼の小袖の妻を切り、千葉常胤や土肥実平の質素を引き合いに出しながら「お前は才能に富んだ者なのに倹約ということを知らない」「今後は華美を止めよ」説教する。例文帳に追加

Yoritomo cut the hem of kosode of Toshikane, and said 'you have versatile talents, but do not know thrift,' and 'stop magnigicence from now on,' quoting the simplicity and frugality of Tsunetane CHIBA and Sanehira DOI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、前記表層5には、更に微粒子を含有せることが好ましく、また、前記表層5における前記脂肪酸アミドの含有量は0.01〜30質量%の範囲が好ましい。例文帳に追加

It is desirable to contain particulates in the surface layer 5 further, and it is desirable to set the content of the fatty acid amide in the surface layer 5 within 0.01 to 30 mass%. - 特許庁

なお、前記オゾンが溶存した溶液は、空気を原料としたオゾン発生装置より発生せたオゾンを0.2ppm以上溶存せた水溶液で、かつ該水溶液温度が60℃以上である。例文帳に追加

The solution including dissolved ozone comprises dissolved ozone of 0.2 ppm or more, which is generated by an ozone generation apparatus using air as a raw material, and the temperature of 60°C or more. - 特許庁

なお、前記演算れたDCT係数が、前記ピクセル・ブロックの空間的周波数および空間的配向を表わし、そして前記予め定められた値のアレイが印刷画像を生成する異なる画像マーキングプロセスを表わす。例文帳に追加

In addition, the array of calculated DCT coefficients are representative of spatial frequency and spatial orientation of the pixel block and the array of predetermined values are indicative of different image marking processes used to produce printed images. - 特許庁

なお、前後のフレームの差分をとった場合にフリッカ成分が消えないように、撮像信号のフレームレートとフリッカ周波数とを同期せないように調整する。例文帳に追加

Further, a frame rate of the image pickup signal and a flicker frequency are adjusted so as not to be synchronous with each other in order to prevent the flicker component from disappearing when a difference between the preceding and succeeding frames is taken. - 特許庁

なお、前記熱交換セグメントは、複数の偏平楕円形の中空樹脂製スペーサー2を熱交換シート3の片面に固着して構成れている。例文帳に追加

What is more, the heat exchange segment is constituted by fixing plural sheets of hollow resinous spacers 2 in the shape of a flat ellipses to one side each of the heat exchange sheets 3. - 特許庁

なお、前記規制部4としては、板部材側に設けた係合部5と、シートフレーム2に設定れ水平方向に伸びる被係合部6とから構成れるものとすることができる。例文帳に追加

The regulation part 4 consists of: an engaging part 5 provided on the side of the plate member; and an engaged part 6 which is set to the seat frame 2 and extended in a horizontal direction. - 特許庁

なお、前記支持プレート12および案内手段9には、コネクタ19a,19bが配置れており、これらは案内手段9に支持プレート12を取り付けるにともなって接続れるようになっている。例文帳に追加

Connectors 19a, 19b are arranged on the support plate 12 and guide means 9 and they are connected to the guide means 9 following the installation of the support plate 12. - 特許庁

なお、前記魚誘導体10付近、且つ制御基地と電波で通信可能な範囲内に固定れるか、又は移動可能に配置れた中継体が設けられてもよい。例文帳に追加

The fish-inducing system is preferably equipped with a relay member which is fixed or movably disposed closely to the fish-inducing member 10 and within a range capable of being communicated with the control base with electric waves. - 特許庁

なお、前記の複数の開口部2は、前記噴射口4と非対向部位に形成れ、また、複数の開口部2で構成れた開口部列を周方向に間隔をおいて複数列備えていてもよい。例文帳に追加

The plurality of openings 2 are formed at a position non-opposed to the jetting ports and a plurality of opening part lines comprising the plurality of openings can be provided at certain intervals in the circumferential direction. - 特許庁

なお,前記比較に基づいて異常が検出れた場合には,スレーブデバイスYにキャンセル信号(送信済みデータの処理のキャンセルを要求する信号)が送信れる(ステップS8,キャンセル手段に相当)。例文帳に追加

When a fault is detected based on the comparison, a cancel signal (a signal requesting canceling of processing of transmitted data) is transmitted to a slave device Y (step S8, corresponds to a canceling means). - 特許庁

なお、前払一時金が支給れると、遺族(補償)年金は、各月分の額(1年を経過した以降の分は年5 分の単利で割り引いた額)の合計額が、前払一時金の額に達するまでの間、支給停止れます。例文帳に追加

If a prepaid lump sum is paid, the monthly Surviving Family (Compensation) Pension payments will cease until such time as they have reached the amount of the prepaid lump sum (lump sums which exceed a single year’s portion will be reduced by the amount of 5 % simple interest a year). - 厚生労働省

いまラムが飲めなかったら、今まに風下の岸に打ちつけられたこんな惨めなぼろ船みたいなときに、ラムが飲めなかったら、お前にたたってやるぞ、ジム、あとあのくれ医者もだ」例文帳に追加

and if I'm not to have my rum now I'm a poor old hulk on a lee shore, my blood'll be on you, Jim, and that doctor swab";  - Robert Louis Stevenson『宝島』

しかし、4年の歳月が過ぎ師僧の観覚上人から「お前に教える事はもう何もない、比叡山に行ってはどうか」と言われ、勢至丸は比叡山へわずか13歳(1145年)で行く事となる。例文帳に追加

But after four years, his teacher monk Kangaku Shonin said to Seishimaru 'I have nothing to teach you any more. How about going to study at Mt. Hiei?', so he went to Mt. Hiei in 1145, when he was only 13 years old.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、善光寺には秘仏本尊を模して作られたとれる「お前立ち像」(銅造、鎌倉時代作、重要文化財)があり、この像を通じて、秘仏本尊の像容を推測することができる。例文帳に追加

However, Zenko-ji Temple made a copy of the hibutsu called 'omaedachi-zo' (an important cultural property built in the Kamakura period, made of bronze), through which people can imagine what the hibutsu looks like.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

飯田「数え方もひとしお」(前出)でも、吉野昇雄による解説を引用して、戦後になってすしが小くなってから、2つずつ提供する習慣になったと言う説を採用している。例文帳に追加

Citing explanations made by Yasuo YOSHINO, 'All the More for Counting Expressions' (stated above) written by IIDA, also adopted a theory that serving in pairs became a custom when the size of Nigiri-zushi got smaller after the war.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところがある日、兄の狭穂毘古に「お前は夫と私どちらが愛おしいか」と尋ねられて「兄のほうが愛おしい」と答えたところ、短刀を渡れ天皇を暗殺するように言われる。例文帳に追加

However, one day his elder brother Sahohiko no miko asked her, 'which of us do you love more, your husband or me?,' and when she answered, ' brother, I love you more,' he handed a knife and ordered her to assassinate the Emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

関ヶ原の戦いの後、帰郷した長政が「家康殿は右手を取って功労を褒めてくれた」と自慢したのに対し、如水は「その時、お前の左手は何をしていた(何故空いている手で家康を殺なかったのか)」と言った。例文帳に追加

After the Battle of Sekigahara, when Nagamasa came home and proudly said, 'Esquire Ieyasu took my right hand and praised my work,' Josui said to his son, 'What was your left hand doing then (Why didn't you kill Ieyasu with the other hand)?'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

結城無二三についての事績は、「國民新聞」記者であり、のちに「帝国新聞」創刊にも携わっていた息子・結城禮一郎(ゆうき れいいちろう・1878年~1939年10月17日)による書『お前たちのおじい様』に詳しい。例文帳に追加

The achievement of Munizo YUKI was told in detail in "Omaetachi no Ojiisama" by his son, Reiichiro YUKI (1878-October 17, 1939), who was the reporter of 'The Kokumin Shinbun' (The National Newspaper) and also involved with the first publication of 'The Teikoku Shinbun' (The Newspaper of the Empire).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THEMERCHANT OF VENICE”
邦題:『ヴェニスの商人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS