1016万例文収録!

「お前 さ」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > お前 さに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

お前 さの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 455



例文

なお、前記個人認証を実行する際に、前記携帯端末がアプリケーションまたは通信を実行中である場合には、当該アプリケーションまたは当該通信の実行終了後に前記個人認証を実行する。例文帳に追加

In the case where the mobile terminal is executing applications or communications when the personal authentication is requested, the personal authentication is executed after the end of execution of the relevant application or communication. - 特許庁

なお、前面側ケース1aの面方向に対して斜めに入射する光bは、第3図(a)のように光導入部2a内に入り込んでその内面に入射するときに減衰する。例文帳に追加

Light b incident obliquely relative to the surface direction of a front side case 1a enters the inside of the light inlet portion 2a as shown in Fig.3(a), and decays when incident on the inner surface thereof. - 特許庁

なお、前記高圧エアー吹き込み手段のすべてのうち、前記角部の高圧エアー吹き込み手段が最初に高圧エアーを吹き込むように制御する制御手段を有することが望ましい。例文帳に追加

The device is preferably equipped with a control means to control the air blowing means in such a manner that among the all high-pressure air blowing means, a high-pressure air blowing means in a corner portion is first operated to blow high-pressure air. - 特許庁

なお、前記コンタクト14の弾性部20と接続部22との間に前記ハウジング16の挿入孔36に係合する嵌入部21を設けた方がよい。例文帳に追加

A fitting part 21 engaged with an insertion hole 36 of the housing 16 is preferably formed between an elastic part 20 of the contact 14 and the connection part 22. - 特許庁

例文

なお、前記分析対象の情報は、分析対象の検出継続時間を検出することや所定期間内に検出した前記分析対象の検出継続時間の統計量を算出することでも良い。例文帳に追加

The information on the object to be analyzed may be the detection duration in which the object to be analyzed is detected or statistics of the detection duration of the object to be analyzed detected within a predetermined period. - 特許庁


例文

しかし,パウロが口を開こうとすると,ガリオはユダヤ人たちに言った,「ユダヤ人たちよ,もしこれが実際に不正行為とか悪意のある犯罪行為であれば,わたしは当然お前たちを我慢するのだが,例文帳に追加

But when Paul was about to open his mouth, Gallio said to the Jews, “If indeed it were a matter of wrong or of wicked crime, you Jews, it would be reasonable that I should bear with you;  - 電網聖書『使徒行伝 18:14』

なお、前記オリゴペプチドは、N末端側1番目から3番目までのアミノ酸のうちの一つ以上を酸性アミノ酸に置換したペプチドであってもよいし、N末端側1番目から3番目までのアミノ酸のうちの一つ以上を欠失せたペプチドであってもよい。例文帳に追加

The oligopeptide can be a peptide in which one or more from among the first through third amino acids on the N-terminal side are substituted with acidic amino acids or a peptide in which one or more from among the first through third amino acids on the N-terminal side are deleted. - 特許庁

なお、前方のローラ9の取り付け位置は、本機吊り式処理装置1を工作機械の脚5に設置せた際(前方のローラ9をガイド部10の前方端に位置せた際)に、丁度シュート8がチップコンベア3上で開口するような位置となっている。例文帳に追加

The location where the front roller 9 is installed is so that a chute 8 opens just above the chip conveyer 3 when this suspension-type treatment equipment 1 is placed on a pedestal 5 of a machine tool (when the front roller 9 is positioned at the front end of the guide 10). - 特許庁

お前記液体6は、微細凹部2への最終充填物質の有機溶媒溶液であって、微細凹部2内に液体6を充填した後に、液体6を加熱して有機溶媒を蒸発せることにより、微細凹部2内に最終充填物質を充填する構成とした。例文帳に追加

The liquid 6 is the organic solvent of a final filling substance of the micro recess 2 and after the micro recess 2 is filled with the liquid 6, the liquid 6 is heated to evaporate the organic solvent thus filling the micro recess 2 with the final filling substance. - 特許庁

例文

なお、前方後円墳の出現は、ヤマト王権の成立を表すと考えられており、前方後円墳に宮山型の特殊器台・特殊壺が採用れていることは、吉備地方の首長がヤマト王権の成立に深く参画したことの現れだとれている。例文帳に追加

The appearance of large keyhole-shaped tomb mound is thought to be representing the establishment of Yamato sovereignty (the ancient Japan sovereignty) and adopting Miyayama type of ceremonial vessel stand and ceremonial jar in large keyhole-shaped tomb mound showed that a chief of Kibi region deeply involved in the establishment of Yamato sovereignty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

お前立ち」像は中尊・両脇侍ともに立像で、三尊が1枚の大きな光背を背負っており(一光三尊形式という)、三尊の印相(両手の指で示す形)、服制、両脇侍の宝冠などにも特色がある。例文帳に追加

The Omaedachi-zo statue, made up of Chuson (the principal statue in a group of Buddhist statues) and two Ryowakiji (statues standing at both sides of Chuson) features the Ikko-sanzon (meaning the three icons carrying one large halo) and has characteristics in style, the gods' inso (the shapes expressed with their fingers), the way they are dressed, and the hokan (crowns) worn by the Ryowakiji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところが家康からは「お前も我が子が可愛いか」と手厳しく返れ、信康事件の不手際を言外に難詰れた話がよく知られている(しかし、上述の通り信康切腹事件に異説が存在する事から、このエピソードも創作であるという説がある)。例文帳に追加

However, it is well known that Tadatsugu was harshly criticized by Ieyasu saying, 'You favor your son after all,' and thus blamed implicitly for his failure in the Nobuyasu incident (but, since there is a different view on the Nobuyasu incident as described above, some say that this anecdote is a fiction, too).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、前記セラミック膜2aは、前記樹脂膜3aよりも膜厚が薄い方が好ましく、また、前記セラミック膜2aの一部は、導電性基板表面、または、非導電性基板表面に形成れた金属層表面に、接着層を介することなく直接接合れているものが好適である。例文帳に追加

In this case, the ceramic film 2a is preferable to have a film thickness thinner than that of the resin film 3a, and one part of the ceramic film 2a is optimally connected directly to the surface of a metallic layer formed on the surface of a conductive substrate or the surface of a non-conductive substrate without interposing bonding layer. - 特許庁

なお、前記管路1の、紫外線、オゾン、酸化チタン、クエン酸、塩酸、電解酸性水、その他の物質を単独または複数で供給する管路1b、1cの下流側を、内面酸化チタンコート管路2に接続するのが好ましい。例文帳に追加

Further in the conduit 1, a downstream side of the conduits 1b, 1c for supplying one of or more than one of ultra-violet light, ozone, titanium oxide, citric acid, hydrochloric acid, electrolytic acidic water and other substance is preferably connected with a conduit 2 an inner surface of which is coated with titanium oxide. - 特許庁

なお、前記ゲル分率とは、重量W_0の感圧性接着剤を1N水酸化ナトリウム水溶液中に常温で3日間浸漬した後、取り出して乾燥したときの重量をW_1としたとき、(W_1/W_0)×100として算出れる値を意味する。例文帳に追加

The gel fraction means a value calculated as (W1/W0)×100 when the weight is W1 after dipping the pressure- sensitive adhesive having a weight of W0 in an aqueous solution of 1 N sodium hydroxide at normal temperature for 3 days, then taking out the dipped pressure-sensitive adhesive and drying the taken out pressure-sensitive adhesive. - 特許庁

なお、前記2個の光センサ7a,bにより測定れた自動走行車の速度検出値(V)のいずれかが、あらかじめ設定れた範囲を超えている場合には何らかの異常があると判断して、高速回転疑似信号を速度検出値(V)として用いる。例文帳に追加

In case that any of the detected velocity value (V) of the automated guided vehicle measured by the two optical sensors 7a and 7b exceeds a preset range, a high-speed rotating dummy signal is set as the detected velocity value (V) by deciding that there is some kind of abnormality. - 特許庁

なお、前記目標位置は、離散的に認識れ得る隣り合う2つの位置の0.4〜0.6の内分点内にあり、前記逐次調整れる製造条件としては、引上げ速度あるいはスートコア堆積に用いられる原料ガスの流量が上げられる。例文帳に追加

The target position exists in an internally dividing point of 0.4-0.6 of the adjacent two positions to be discretely recognized, and as the manufacturing conditions to be regulated successively, the pulling velocity or the flow amount of a raw gas used for the deposition of the soot core is cited. - 特許庁

すると釈迦は『お前の母の罪はとても重い。生前は人に施ず自分勝手だったので餓鬼道に落ちた』として、『多くの僧が九十日間の雨季の修行を終える七月十五日に、ご馳走を用意して経を読誦し、心から供養しない。』と言った。例文帳に追加

Then, Shaka said to him, 'Your mother is highly guilty. She has not done any favors to others and has been so selfish that she fell into Gaki-do.' and 'Prepare something special and recite sutra on July 15 after many priests finish the 90 days ascetic trainings of rainy season, and pray for her from the heart.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三婦は、耳につけていた数珠を引きちぎり「じゃかましいわい、わいが切るのはこの数珠じゃ、切ったからには元の釣船、うぬらに遠慮がいるものかい」とあべこべに権と八をけり倒して「お前らそこで待ってけつかれ」と、着替えたあと、長ドスをひっげ佐賀右衛門を斬りに行く。例文帳に追加

Sabu rips off a beadroll in his ear as 'Shut up, what I kill is this beadroll and once killed, I'm still the original Tsuribune, feeling free.' and kicked them down the other way around as 'you, wait there,' and after changing his kimono, he goes out to kill Sagaemon with a long knife.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、前記塗料の固形分100質量部中にイソチアゾリン系化合物が0.001〜2質量部含有れ、前記のビヒクルの固形分100質量部中にイソチアゾリン系化合物が0.001〜2質量部含有れていることが好ましい。例文帳に追加

It is preferred that in 100 pts.mass of the solid content of the coating, 0.001-2 pts.mass of the isothiazoline compound is contained, and in 100 pts.mass of the solid content of the vehicle, 0.001-2 pts.mass of the isothiazoline compound is contained. - 特許庁

お前記せん断刃26の固定位置は、ドライバ25がクリンチャ17に衝撃を加え包袋32の袋口に結束材29を締付ける直前、つまり最大限の衝撃力発生の前に同せん断刃26が連鎖結束材29の最下端のものを切断分離する位置である。例文帳に追加

A fixing position of the shearing blade 26 is a position where the driver 25 applies a shock against the clincher 17 and the shearing blade 26 cuts and separates the lowermost end of a continuous binding member 29 just before the binding member 29 is fastened against the bag opening of a packaging bag 32, i.e., before the maximum limited striking force is generated. - 特許庁

なお、前記座部60と、該座部60に対応する背当部30と、前記乗り物の設置部位に取り付けられ、前記座部60及び前記背当部30を支持する取付部材10とにより構成れた単体の折り畳み座席100,101,102を複数連設してなるものとしてもよい。例文帳に追加

The multiple seat may comprise the seat parts 60, the back rest part 30 corresponding to the seat parts 60, and a plurality of continuous single folding seats 100, 101 and 102 consisting of a fitting member 10 which is installed at an installation part to support the seat parts 60 and the back rest part 30. - 特許庁

なお、前記中間部材は、前記第一部材に相対回転可能に保持れた中間部材本体と、該第一部材と該中間部材本体との間に介在し、前記係合部材によって変位れる該中間部材本体に抗するばね手段と、からなることが好ましい。例文帳に追加

The intermediate part member is preferably composed of an intermediate member main body retained relatively rotatably by the first member, and a spring means resisting against the intermediate part member main body and put between the first member and the intermediate part member and displaced by the engagement member. - 特許庁

「私は淤岐嶋にいて、こちらに渡ろうと思ったが渡る手段がないので、海の和邇(わに)に「お前と私とでどちらが仲間が多いか競争しよう。できるだけ仲間を集めて気多の岬まで一列に並びない。私がその上を走りながら数えて渡るから」と言った。和邇は言われた通りに一列に並び、私はその上を跳んで行って、地面に下りようとする時に「お前たちは騙れたんだよ」と言うと、和邇は私を捕えて着物を剥いでしまった。先程通りかかった八十神に言われた通りにしたら、すっかり傷だらけになってしまった」。例文帳に追加

I was on Oki no shima Island and I wanted to come over here, but since I had no way of doing so, I said to the wani in the sea, 'let's have a race to see whether there are more of you or more of us. Get as many of your friends as possible and make one line to Keta no Misaki. I'll run over you and count as I cross over.' The wani made a single line as they were told, and I stepped on them, and just when I was about to get off on land I said 'you were all tricked,' and the wani caught me and tore off my clothes. I did as I was told by Yasogami, who just passed by, and I have wounds everywhere.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「たとえていわば「雪」と「墨」、硯の海も鳴戸の海も、海という字は一つでも、深いと浅いは客と間夫(まぶ=本命の男)、間夫がなければ遊女は暗闇、暗がりで見てもお前と助六んを取りちがえてよいものかいナァ」。例文帳に追加

Sukeroku and You may be compared to SNOW and INK. Both Umi, the water container, of ink stone and Naruto no Umi, the straits of Naruto, have the same words Umi, but the former is a shallow and the latter is deep just like my feelings toward you, one of my customers, and Sukeroku, my lover. With no real lover, the life of a courtesan is dark, but I would not take you for Sukeroku-san even in the dark.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武田征伐の際に、信濃の反武田派の豪族が織田軍の元に集結するまを見て「我々も骨を折った甲斐があった」と光秀が言った所、「お前が何をしたのだ」と信長が激怒し、小姓の森蘭丸に鉄扇で叩かれ恥をかいた(明智軍記)。例文帳に追加

When on the way to attack the Takeda clan, Mitsuhide said, "our efforts have been rewarded"; seeing powerful anti-Takeda families in Shinano Province gathering around the Nobunaga army, Nobunaga became furious, asked "what have you done ?" and ordered a page boy Ranmaru MORI to hit Mitsuhide with an iron fan, which humiliated Mitsuhide (Akechi Gunki).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

シルク印刷パターンおよび環状配線パターン部分は、互いに対向する外縁部および内縁部が、円形状、楕円形状、または多角形状等であり、なお、前記外縁部および内縁部関の空隙も所定の範囲内に設定れている。例文帳に追加

The silk print pattern and the annular wiring pattern part have circular, elliptical or polygonal outer edge part and inner edge part facing each other and the air gap between the outer edge part and the inner edge part is set within a specified range. - 特許庁

なお、前面の行先表示板を使用していた時代、区間急行は普通の板の行き先の下に赤字で「急」と書かれたものを使用していた時代があった(普通・区急が四角の板に対して、急行・準急は丸板であったので、区別はできた)。例文帳に追加

During the days in which the trains used a destination board on the front face, section express trains carried the common board used for local trains with a letter meaning 'Express' written in red below the name of the destination (it was possible to distinguish the type of train because local and section express trains used a square-shaped board while express and sub-express trains used a round-shaped board).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、前記スクリューは、前記凝固ゾーンに対応する領域に形成れた凝固用スクリューブロックを有し、該凝固用スクリューブロックが、順送りスクリューエレメントと逆送りスクリューエレメントとからなる組み合わせを2組以上有する。例文帳に追加

The screw has a coagulation screw block formed in a region corresponding to the coagulation zone, and the coagulation screw block has two or more sets of the combination composed of a forward feed screw element and a reverse feed screw element. - 特許庁

なお、前記熱分解性コア体は、表面の少なくとも一部に前記加水分解促進触媒と親和性がある極性基又は極性基を有する化合物を有し、該極性基に前記加水分解促進触媒が吸着又は結合れている。例文帳に追加

In addition, the pyrolysis core has a polar group or a compound having a polar group, which is present on at least a portion of the surface and has affinity for the hydrolysis-accelerating catalyst, wherein the hydrolysis-accelerating catalyst is adsorbed or bound to the polar group. - 特許庁

なお、前記制限速度の読み取りは、列車前方の撮影画面の全領域の中からパターンマッチングのための探索エリアを確実に絞り込み、リアルタイムでパターンマッチングを行って列車前方の信号機を認識することを含む画像処理を含む。例文帳に追加

Besides, reading the limit speed includes an image processing for completely narrowing a search area for pattern matching from an entire range of the photographed image in the front of the train, and for recognizing a signal in the front of the train by performing pattern matching in real time. - 特許庁

なお、前記微粒子を調製する工程は、Ba及びGaの少なくとも一方を有する粉末を溶製して前記クラスレート化合物を含むインゴットを形成する溶融工程と、前記インゴットを粉砕し、微粒子を得る粉砕工程とを有することが好ましい。例文帳に追加

Preferably, the process of preparing the fine particles includes: a melting process of melting and molding powders containing at least one of Ba and Ga to form an ingot including the clathrate compound; and a pulverization process of pulverizing the ingot to obtain the fine particle. - 特許庁

なお、前記グリースの40℃における基油の動粘度が3000〜8000mm^2 /sのグリースを、例えばスプレーにより塗布使用とするときは、グリースを溶剤により希釈して、40℃における動粘度を3000mm^2 /s以下とする。例文帳に追加

When a grease containing a base oil with a kinematic viscosity at 40°C of 3,000-8,000 mm2/s is used for coating using a spray, the grease is diluted with a solvent to reduce the kinematic viscosity at 40°C to 3,000 mm2/s or less. - 特許庁

なお、前記経糸1に伸長歪みを内在せて固定した経糸を用いれば、縦横無尽に伸縮する不織布を容易かつ、安価に得ることができ、また、前記各経糸として、紐状糸や編み組した糸とか布製テープを用いてもよい。例文帳に追加

When a warp imparted an elongated deviation and fixed is used as the warp 1, a longitudinally and horizontally stretchable nonwoven cloth can be readily and inexpensively obtained and a string-like yarn, a knitted yarn or a cloth tape may be used as each of the warp. - 特許庁

なお、前記立体シートを出隅部や入隅部に貼着した後、この貼着済立体シートの各縁辺に表装シートの切欠縁辺を対向せてこの表装シートを前記複数の面に貼着し、これら貼着済表装シートと立体シートとの縁辺間隙内を目地埋め材で目地埋めしてもよい。例文帳に追加

Alternatively the three-dimensional sheet may be affixed to the external corner and the internal corner, and thereafter the notched edge side of the decorative sheet may be opposed to each edge side of the affixed three-dimensional sheet, followed by filling the gap between the edge sides of the affixed decorative sheet and the three-dimensional sheet with the joint filler. - 特許庁

なお、前記光源切替え手段は、例えば、前記光源ユニットに蛍光ランプからなる複数種類の光源を円周上に回転自在に配置して複数種類の光源を円周上で回転せることにより前記光源を切替えるように構成する。例文帳に追加

Further, the light source changeover means is configured in such a way that, for example, a plurality of kinds of the light sources each comprising the fluorescent lamp in the light source unit are placed on a circumference in a freely turnable way and a plurality of kinds of the light sources are turned on the circumference to select any of the light sources. - 特許庁

なお、前記溶解性コア体は、表面の少なくとも一部に前記加水分解促進触媒と親和性がある極性基又は極性基を有する化合物を有し、該極性基に前記加水分解促進触媒が吸着又は結合れている。例文帳に追加

In addition, the soluble core has a polar group or a compound having a polar group, which is present on at least a portion of the surface and has affinity for the hydrolysis-accelerating catalyst, wherein the hydrolysis-accelerating catalyst is adsorbed or bound to the polar group. - 特許庁

他の子供が「あっちへ行け。お前の父んはこの卓にはいない。」と言いながらその子をご馳走のところから押し退けるようになること、そしてその子の父のヘクトールは船のところに裸で横たわり、衣服もつけず、焼かれもせず、悲しんでくれる者もないことを大声で嘆いた。例文帳に追加

and other children would push him away from feasts, saying,"Out with you; no father of thine is at our table," and his father, Hector, would lie naked at the ships, unclad, unburned, unlamented.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

初代中村鴈治郎が同じ狂言を毎日違う演じ方をおこない、子息の二代目鴈治郎(当時は初代扇雀)が父の教えられたとおりに『紙治』を演じたとき「何で教わったままにするんや。お前の工夫はないやないか。」と叱った事などは、その好例である。例文帳に追加

A good example is Ganjiro NAKAMURA I, who performed the same Kabuki play in a different way every day, and who scolded his son Ganjiro II (Senjaku I at that time) for performing "Kamiji" as he had learned from his father, saying, "Why you perform as you were taught? There is no ingenious thought of your own."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それはおかしい、お前が遣いにいった先で囲碁に熱中するあまり、売り上げをそっくりそのまま忘れてきてしまったものを、先方は既に届けてくれて金はここにある、一体どこから、また別の五十両が現れたのかと、主人が問いただすと、文七はことの顛末を、慌てて白状する。例文帳に追加

The master incredulously asked him where he obtained fifty ryo, presenting him another fifty ryo, which was turned in to his place after it had been left in the place where Bunshichi went to collect the money and was so absorbed in Igo (board game of capturing territory), and Bunshichi hurriedly confessed the whole story.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、前記導電コイル10および発振器11は、居眠り検出手段の検出信号に基づいて作動するものとすることができ、また周波数が500ヘルツ(Hz)以下、振幅が10ガウス(G)以下の低周波交流磁界を発振するものとすることが好ましい。例文帳に追加

The electric conduction coil 10 and the oscillator 11 can be operated based on a detection signal of a dozing detection means and preferably oscillates the low frequency alternating magnetic field having a frequency of 500 Hertz (Hz) or less and an amplitude of 10 Gauss (G) or less. - 特許庁

なお、前記エチルセルロースの含有量は、0.1〜30重量%の範囲であり、また、エチルセルロース皮膜の除去剤として前記エチルセルロース配合量の10〜50重量%の油脂または親油性アルコールを添加しておくこともできる。例文帳に追加

The content of the ethoxy group is 0.1-30 wt.%, and an oil and fat or a lipophilic alcohol in a proportion of 10-50 wt.% of the formulated amount of the ethyl cellulose can be added thereto as a remover of a coated membrane of the ethyl cellulose. - 特許庁

なお、前記各手段に加えて、前記濾過手段による処理の終了した処理対象水の限外濾過手段、および、前記電気分解手段による電気分解工程で発生する酸性液とアルカリ性液とを混合するための混合・送液手段を有することが好ましい。例文帳に追加

Further an ultra filtration means of the water to be treated after finish of treatment by the filtration means and a blending/transporting means for blending an acidic liquid with an alkaline liquid generated at an electrolysis process by the electrolysis means are preferably provided besides respective means described above. - 特許庁

なお、前記ゴム複合体免震要素占有部近傍の基礎梁又は基礎底板下面に、複数本の高強度剛性短ロッドを垂設固定した構成とすれば、砕石又は土砂との摺動接触により、基礎ひいては建物の地震時における横振れを減衰することができる。例文帳に追加

When a plurality of high-strength rigid short rods are fixed vertically on the lower surface of the foundation beam or foundation bottom plate near an area occupied by the rubber composite base isolation element 3, the lateral vibration of the foundation 1 and further the building caused at the earthquake can be attenuated by the slidable contact of the foundation or building with the crushed stone or soil and sand. - 特許庁

なお、前面プレート1の外周部に支柱プレート2、横プレート3、中プレート4、中央プレート5、及び、シンボルバッチ11により、神社鳥居を形成し、その神社鳥居内に黄金リングを取り付けた御霊12又は富士山等の縁起絵図を配するのが好ましい。例文帳に追加

An opening hole penetrating into the box is provided on a spirit of the dead 12 or the inner wall plates of a luck plate and the front plate in matching up with the central hole of the gold coin. - 特許庁

これは、「お前、ここで、やってみろ。」という意味の隠語で、駐在員が企業の上層部から「インドネシアやタイなど東南アジアではうまくいっているのになぜ、インドでは成功しないのだ。」等と問われた際の駐在員間の回答として用いられることがあるという(第3-2-4-1 図)。例文帳に追加

This is a slang meaning "do here" and used sometimes as an answer when the staff is asked by the management that "you are performing well in Southeast Asia, such as Indonesia and Thailand, but why you do not succeed in India" (Figure 3-2-4-1). - 経済産業省

なお、前記未処理銅箔の前記結晶組織における粒状の大き分布は、1μm以上の粒径が10%以上を占めていることが望ましく、また、前記電解エッチング処理は、エッチング後の銅箔の表面粗Rzが2.5μm以下となるように未処理銅箔の表面を電解エッチング処理することが好ましい。例文帳に追加

In this case, the distribution of particle size in the crystal structure of the non-treated copper foil is desirably a share of more than 10% of particle size of ≥1 μm, and the surface of the non-treated copper foil is preferably treated by electrolytic etching to establish the surface roughness Rz of the copper foil of 2.5 μm or less after etching. - 特許庁

「この手にかけて誓うが、」グレイシアーノは言った。「指輪は少年みたいな若者に差し上げたんだ。背の小いやつで、お前と同じくらいの背丈だったよ。賢い弁護によってアントニオ様のお命を救った若い法律顧問のそばで書記をしていてね、そのおしゃべりな小僧がお礼に指輪をくれって言ったんだ。私にはどうしてもそれを断れなかったんだよ。」例文帳に追加

By this hand," replied Gratiano, "I gave it to a youth, a kind of boy, a little scrubbed boy no higher than yourself; he was clerk to the young counsellor that by his wise pleading saved Anthonio's life: this prating boy begged it for a fee, and I could not for my life deny him.  - Shakespeare『ヴェニスの商人』

シャイロックは、自分の残酷なもくろみが実行できなくなったことに気がついて、がっかりした顔つきで、お金を頂くことにいたしますと言った。バサーニオは、アントニオが思いがけず救出れたことをこの上なく喜び、こう叫んだ。「ここにそのお金がありますよ!」だがポーシャはこう言ってシャイロックを止めた。「ちょっと待て、何も急ぐことはない。このユダヤ人にはあの罰金以外の何物も与えてはならぬ。それゆえ、準備しない、シャイロック。肉を切り取るのだ。だが、血を一滴も流ないように気をつけるのだ。また、ちょうど1ポンドより多くも少なくも切り取ってはならぬぞ。それよりわずか1スクループル[#注9]多くても少なくても、いや、もしそのはかりが髪の毛一本分でも余分に回ったら、お前はヴェニスの法律によって死刑を宣告れるのだ。そしてお前の財産はすべて元老院に没収れるのだ。」例文帳に追加

Shylock finding himself defeated in his cruel intent, said with a disappointed look, that he would take the money; and Bassanio, rejoiced beyond measure at Anthonio's unexpected deliverance, cried out, "Here is the money!" But Portia stopped him, saying, "Softly; there is no haste; the Jew shall have nothing but the penalty: therefore prepare, Shylock, to cut off the flesh; but mind you shed no blood; nor do not cut off more nor less than just a pound; be it more or less by one poor scruple, nay if the scale turn but by the weight of a single hair, you are condemned by the laws of Venice to die, and all your wealth is forfeited to the senate.  - Shakespeare『ヴェニスの商人』

例文

なお、前記負極活物質は、Si相及びSiM相が必ず含まれ、かつX相またはSiX相のいずれか一方または両方が含まれる多相合金粉末からなり、前記多相合金粉末の粒子表面におけるSi相の量が粒子内部におけるSi相の量より少なくれているものであることが好ましい。例文帳に追加

Furthermore, it is desirable that the negative electrode active material is made of a multiphase alloy powder in which Si phase and SiM phase are contained by all means, and any one or both of the X phase and SiX phase is contained, and the quantity of Si phase on the particle surface of the multiphase alloy powder is made smaller than the quantity of Si phase inside the particle. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THEMERCHANT OF VENICE”
邦題:『ヴェニスの商人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS