1016万例文収録!

「かみだま」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > かみだまに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

かみだまの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 449



例文

おれをだますことはできても、神をだますことはできん!』」例文帳に追加

You may fool me, but you can't fool God!'"  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

百大夫社(船玉神)例文帳に追加

Hyakudayu-sya Shrine (Funatama-no-kami)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

顕国玉神・宇都志国玉神(うつしくにたま)例文帳に追加

Utsushikunitama no Kami (written as or )  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「おれをだますことはできても、神をだますことはできんということを。例文帳に追加

"I told her she might fool me but she couldn't fool God.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

例文

本多髷という,男性の髪形例文帳に追加

a man's hairstyle having an oval chignon  - EDR日英対訳辞書


例文

本多髷という,女性の髪形例文帳に追加

a woman's hairstyle having an oval chignon  - EDR日英対訳辞書

船霊(ふなだま)とは海の民が航海の安全を願う神。例文帳に追加

Funadama (ship spirit) is a deity to which seafarers pray for the safety of a voyage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

守貞漫稿(もりさだまんこう)例文帳に追加

Morisadamanko (magazines about manners and customs published in the latter period of the Edo period)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今,彼はテツ(村上)と協力して人々から金をだまし取っている。例文帳に追加

Now he works with Tetsu (Murakami) to swindle people.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

それぞれ荒魂・和魂(荒ぶる神と和ぎる神)と表現され例文帳に追加

Therefore gods are expressed as Aramitama and Nigimitama (Araburu Kami and Nagiru kami (tranquil gods)) depending on the occasion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

魔王が神に野球で勝負を挑んだ。例文帳に追加

The devil challenged God to a baseball game. - Tatoeba例文

間違いをするのが人間で、許すのは神だ。例文帳に追加

To err is human, to forgive divine. - Tatoeba例文

草束ねという,島田髷を簡素にした髪形例文帳に追加

of Japanese hairstyles, a simplified form of the Shimada coiffure, called 'kusatabane'  - EDR日英対訳辞書

根を高く結い上げた島田まげという髪型例文帳に追加

a woman's hair style with the root of hair arranged high on the head, called the Shimada coiffure  - EDR日英対訳辞書

魔王が神に野球で勝負を挑んだ。例文帳に追加

The devil challenged God to a baseball game.  - Tanaka Corpus

間違いをするのが人間で、許すのは神だ。例文帳に追加

To err is human, to forgive divine.  - Tanaka Corpus

男性の髪型は本多髷が主流。例文帳に追加

The mainstream of the male hairstyle was Honda mage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神の祟りは荒魂の表れである。例文帳に追加

The curses of gods are indications of Aratama.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

フトダマは、日本神話に登場する神。例文帳に追加

Futodama is a god that appears in Japanese mythology.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

全国的に、船霊は女の神であるとされる。例文帳に追加

Throughout the country, Funadama is regarded as a female deity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

着磁したパチンコ球による球詰まりや球噛みを防止する。例文帳に追加

To prevent clogging and catch due to magnetized Pachinko balls. - 特許庁

深みぞ玉軸受とスラスト玉軸受の複合軸受例文帳に追加

COMBINED BEARING WITH DEEP GROOVE BALL BEARING AND THRUST BALL BEARING - 特許庁

だまされたと悟った上人は烈火のごとく怒り出し、髪は逆立ち衣装は炎の模様になる。例文帳に追加

Knowing that he was deceived, Narukami flies into a fury with his hair standing on end and the patterns of his clothes becoming fire.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文政3年(1820年)には誾千代に瑞玉霊神、夫宗茂に松陰霊神の神号が贈神された。例文帳に追加

Suigyoku raishin and Shoin raishin, the titles of gods, were given to Ginchiyo and Muneshige respectively in 1820.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

可動板を切り替える時に生じるパチンコ球の球噛みを防止するとともに、球噛みされたパチンコ球による不当入賞を防止する。例文帳に追加

To prevent a Pachinko ball from being caught when a movable plate is changed, and to prevent fraudulent winning of a caught Pachinko ball. - 特許庁

船の安全を守るために船の中に祭る船霊という神例文帳に追加

a deity enshrined on boats to protect the boat from danger, called {"guardian deity of a ship"}  - EDR日英対訳辞書

島田まげの根元を最も高く結った花嫁などの髪型例文帳に追加

a hair style for a bride in which the base of the {'shimada-mage'} is tied on the highest point on the head  - EDR日英対訳辞書

空気圧を利用して紙玉を飛ばす竹筒のおもちゃ例文帳に追加

a toy made of a bamboo tube, which fires a paper ball by using compressed air  - EDR日英対訳辞書

家康死後には神号を巡り崇伝、本多正純らと争う。例文帳に追加

He fought over the title of god with Suden, Masazumi HONDA and so on after the death of Ieyasu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

源孝道…清和天皇の第九皇子貞真親王の孫。例文帳に追加

MINAMOTO no Takamichi (the grandson of Imperial Prince Sadazane, the ninth prince of Emperor Seiwa)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、前光の長女・信子は入江為守子爵に嫁いだ。例文帳に追加

Sakimitsu's eldest daughter, Nobuko got married to Viscount Tamemori IRIE.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、5代目笑福亭松鶴らを援助して上方落語復興に取り組んだ。例文帳に追加

Supporting Shokaku SHOFUKUTEI V, he put his mind to reviving Kamigata rakugo (comic storytelling).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治22年には京都市制に伴い、京都市上京区吉田町となった。例文帳に追加

It became Yoshida-cho, Kamigyo Ward, Kyoto City when Kyoto City was established in 1889.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『出雲国造神賀詞』では大物主櫛甕玉という。例文帳に追加

In "Izumo kokuso kamuyogoto" (ritual greetings by the highest priest of Izumo Taisha Shrine to the Emperor), he is mentioned as Omononushi kushimikatama.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同チームのエースである村上投手は160球で完投した。例文帳に追加

Murakami, the team's pitching ace, went the full distance with 160 pitches. - 浜島書店 Catch a Wave

ただ間違っていても、引出しの中身さえ合っていればいい。例文帳に追加

but even if I am in error, you may know the right drawer by its contents:  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

祭神は、旧寺田村の産土神で、天照皇大御神(あまてらすすめおおみかみ)・高御産靈神(たかみむすびのかみ)・少童豐玉姫命(わだつみとよたまひめのみこと)となっている。例文帳に追加

Its enshrined deities are the following guardian deities of the former Terada Village: Amaterasu Sume Omikami, Takami musubi no kami, and Wadatsumitoyotamahime no mikoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本書紀』や『古事記』にも稲霊(いなだま)すなわち「ウカノミタマ」(うかのみたま)、「トヨウケビメ」(とようけびめのかみ)、穀霊神の大歳神(おおとしのかみ)の名がみえる。例文帳に追加

The names of gods, Inadama, that are, 'Ukano-mitama,' 'Toyoukebime' (Toyoukebime no kami), and the crop deity Otoshi no Kami are found in "Nihonshoki" (Chronicles of Japan) and "Kojiki" (The Records of Ancient Matters)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

崇神天皇7年、その神祠を改造し、天津日瓊玉命・天璽鏡劔神を祈賽したと伝える。例文帳に追加

It is believed that Amatsuhinoninotama-no-miko and Amatsushirushi Kagami Tsurugi-no-kami were ceremonially enshrined in 91 B.C. after the shrine was remodeled.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ヨーロッパの伝承作品として代表的なものに、パハリータ(ココット)、帆掛船(だまし船)、風船、紙飛行機(ダーツ)などが挙げられる。例文帳に追加

Typical European traditional origami includes pajarita (cocotte), a sailboat (trick boat), a balloon and a paper airplane (arrow).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上方では、二つ玉の意味を二つ玉の強薬(つよぐすり)、すなわち「火薬が二倍使われている威力の強い玉」と解釈し、一発しか撃たない。例文帳に追加

In Kamigata, the meaning of "futatsudama" is interpreted as "futatsudama no tsuyogusuri," which means "a powerful bullet using double the amount of gunpowder," and therefore, only a single bullet is fired.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

祖母・上田宇能は、『日本言霊学』で有名だった中村孝道の妹にあたり、伝承や言霊学、迷信を初めとした知恵を持っていた。例文帳に追加

His grandmother, Uno UEDA, was the sister of Kodo NAKAMURA, who was known for "Nihonkotodama-gaku"(the spiritual word studies of Japan), and was knowledgeable in patrimony, the study of the power of language, superstition, etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「国魂(国霊)」が社名に含まれる、または神名に「国魂(国霊)」がつく祭神を祀る神社には以下のようなものがある。例文帳に追加

Shrines that have 'Kunitama' in their name or enshrine kami who have 'kunitama' in their names are as follows  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すなわち、『易経』や『晋書』の中にみえる「神道」(「神(あや)しき道」)という語は、鬼道よりは進んでいるが、まだまだ劣っているという蔑称である。例文帳に追加

Given the above, the term Shinto (Ayashiki michi) in "I Ching" and "Jin shu" is a derogatory term describing that Shinto was more advanced than Kido, but was of very low level.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、佐久間信盛失脚後水野忠政4男水野忠守が緒川、水野忠政9男水野忠重は刈谷の旧領に復した。例文帳に追加

However, after the downfall of Nobumori SAKUMA, Tadamori MIZUNO, the fourth son of Tadamasa MIZUNO, and Tadashige MIZUNO, the ninth son of Tadamasa, each moved back to Ogawa and Kariya, their former territories.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

パチンコ玉2の搬送管3にスプロケット1を介装し、パチンコ玉2を1個ずつ噛み込んで回転するようにする。例文帳に追加

A sprocket wheel 1 is installed on a carrier pipe 3 for pachinko game balls 2 in such way it rotates biting one pachinko ball 2 at a time. - 特許庁

電荷が帯電された絶縁体膜からなるエレクトレット12であって、電荷密度が絶縁体膜中で変化するように、電荷が分布している。例文帳に追加

In the electret 12 consisting of an insulator film bearing electric charges, the electric charges are distributed so that an electric charge density can change in the insulator film. - 特許庁

連動軸4は圧力球3の中央を垂直につき抜け、上端は圧力球3の上方のハンドル2と枢軸的に連結される。例文帳に追加

A movement shaft 4 vertically penetrates the ball 3 in the middle, and the upper end is connected pivotally to a handle 2 above the ball 3. - 特許庁

水洗トイレに使用できる大きめの紙を用いピンポン玉くらいの大きさに丸く圧縮したボール球。例文帳に追加

There is provided a ball which is spherically compressed to a size as large as a ping-pong ball by using paper which is large enough for use in the flush toilet. - 特許庁

例文

飛行体玩具としての紙飛行機1は、シャボン玉を連続的に発生させることができるシャボン玉発生装置10を備えている。例文帳に追加

The paper airplane 1 as the flight unit toy has the bubble generators 10 capable of continuously generating bubbles. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS