1016万例文収録!

「こいだ」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > こいだに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

こいだの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 29602



例文

はんだ線ボビンレスコイ例文帳に追加

BOBBINLESS COIL OF SOLDER WIRE - 特許庁

—— すばらしく賢い人たちだったんです例文帳に追加

--wonderfully wise men  - O. Henry『賢者の贈り物』

「彼女はおかしな恋人だね」例文帳に追加

"It is a ridiculous attachment,"  - Oscar Wilde『幸福の王子』

「すごく濃い黒雲だわ!例文帳に追加

`What a thick black cloud that is!' she said.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

例文

「なんて僕は賢いんだろう!」例文帳に追加

"How clever of me!"  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』


例文

どうせ駄作だろうと思っていたのだけど、どっこいなかなかいい本だった。例文帳に追加

I was expecting it to be a bad book, but damn me if it wasn't quite good after all. - Tatoeba例文

どうせ駄作だろうと思っていたのだけど、どっこいなかなかいい本だった。例文帳に追加

I was expecting it to be a bad book, but damn me if it wasn't quite good after all.  - Tanaka Corpus

共同事業だったのに手柄を一人占めにするなんて, せこい話だ.例文帳に追加

Taking all the credit for our joint project—that's a pretty cheap trick!  - 研究社 新和英中辞典

レッスンの過程で,晴菜は自分が恋に恋していただけだと気づく。例文帳に追加

In the course of the lessons, Haruna realizes she was just in love with love.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

「おれはこいつの『ドラッグストア』がどういうものか、探りだしたんだ」例文帳に追加

"I found out what your `drug-stores' were."  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

例文

ビリー・ボーンズから地図をかすめとったのもこいつだったんだ。例文帳に追加

For it was this same boy that faked the chart from Billy Bones.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

位相素子は、第1コイル及び第2コイルを含む第1コイルグループと、第3コイル及び第4コイルを含む第2コイルグループを含み、ロータは第1コイルグループと第2コイルグループとの間に位置づけられている。例文帳に追加

The phase element includes a first coil group including a first coil and a second coil, and a second coil group including a third coil and a fourth coil, where the rotor is positioned between the first coil group and the second coil group. - 特許庁

うわべは正直そうだが, 実は悪賢い男なのだ.例文帳に追加

His cunning is hidden behind a facade of honesty.  - 研究社 新和英中辞典

数学は恋のようだ。単純だけど複雑にもなりうる。例文帳に追加

Math is like love: a simple idea, but it can get complicated. - Tatoeba例文

僕だって彼女を恋人にできてうれしいんだ。例文帳に追加

I'm so proud to know that she's mine. - Tatoeba例文

トムはまだ子犬に名前を付けてないんだ。例文帳に追加

Tom hasn't yet named the puppy. - Tatoeba例文

僕だって彼女を恋人にできてうれしいんだ。例文帳に追加

I'm so proud to know that she's mine.  - Tanaka Corpus

コイン払出し機の残留コインのコイン回収容器例文帳に追加

REMAINING COIN RECOVERY CONTAINER FOR COIN DISPENSER - 特許庁

A社の営業スタイルはしつこいことで有名だ。例文帳に追加

Company A is famous for having a persistent sales style.  - Weblioビジネス英語例文

君は親切で、誠実で、かっこいい男だ。例文帳に追加

You are a kind, sincere, and handsome guy.  - Weblio Email例文集

彼らは岸に向かって大型ボートをこいだ例文帳に追加

They rowed the longboat toward the shore.  - Weblio英語基本例文集

彼は眉が濃く笑顔が人懐こい童顔の俳優だった。例文帳に追加

He was a boyish-looking actor with thick eyebrows and a friendly smile.  - Weblio英語基本例文集

こいのぼりは母方の実家で用意するものだという。例文帳に追加

It is said that carp streamers are usually prepared by the mother's side of the family. - 時事英語例文集

乗組員たちは一生懸命オールをこいだ.例文帳に追加

The crew strained at the oars.  - 研究社 新英和中辞典

油っこい物はその患者には禁物だ.例文帳に追加

Fatty food is bad for the patient.  - 研究社 新和英中辞典

こいつは本当に食いでのある料理だ.例文帳に追加

This is indeed a substantial [splendid] meal.  - 研究社 新和英中辞典

どいつもこいつも仕様のねぇやつらだ.例文帳に追加

They are good‐for‐nothing, every (last) one of them.  - 研究社 新和英中辞典

あの人ならその地位には持ってこいだ.例文帳に追加

He is just the man [He is the very man] for the post.  - 研究社 新和英中辞典

今日はテニスにはもってこいの天気だ.例文帳に追加

This is (just) the right weather for tennis.  - 研究社 新和英中辞典

ここは競技場を造るのにもってこいの場所だ.例文帳に追加

This place is [would be] ideal for a stadium.  - 研究社 新和英中辞典

こいつ裏切りをしはしないかとあやしんだ例文帳に追加

I suspected the man of treachery.  - 斎藤和英大辞典

あの人のまだるっこい話しをよく聴いているね例文帳に追加

How can you listen to his tedious talk?  - 斎藤和英大辞典

あのひとならこの仕事にもってこいだ例文帳に追加

He is the very man for the workjust the man for the workcut out for the work.  - 斎藤和英大辞典

君の細君にはもってこいという婦人だ例文帳に追加

She isjust) the wife for you.  - 斎藤和英大辞典

あれは教師にはもってこいという人だ例文帳に追加

He is cut out for a teacher.  - 斎藤和英大辞典

遠足にはもってこいという天気だ例文帳に追加

It is just the weather for an excursionan ideal weather for an excursion.  - 斎藤和英大辞典

「どっこいそう安くは問屋で卸さぬ」と言葉をさし挟んだ例文帳に追加

Not so fast!”I put in.  - 斎藤和英大辞典

10ヶ国語を話せたらどんなにかっこいいだろう!例文帳に追加

It would be so cool if I could speak ten languages! - Tatoeba例文

こいつの性根が悪いから非モテなんだろ。例文帳に追加

I expect it's his lousy personality that drives off the ladies. - Tatoeba例文

彼は、自転車を一生懸命こいだ例文帳に追加

He was pumping the pedals of the bicycle hard. - Tatoeba例文

ボートをこいでいる女の子は私のいとこだ。例文帳に追加

The girl rowing a boat is my cousin. - Tatoeba例文

ボートをこいでいる女の子は私のいとこだ。例文帳に追加

The girl rowing the boat is my cousin. - Tatoeba例文

これらのりんごは料理用にもってこいだ例文帳に追加

These apples are good cookers. - Tatoeba例文

この公園はリクリエーションにもってこいだ例文帳に追加

This park lends itself to recreation. - Tatoeba例文

あなたは英語を学ぶ努力をしつこいくらいにやるべきだ。例文帳に追加

You should persist in your efforts to learn English. - Tatoeba例文

トムは賢いというよりずる賢いイメージだな。例文帳に追加

I see Tom as cunning rather than clever. - Tatoeba例文

ここは待ち伏せするには、もってこいの場所だよ。例文帳に追加

It's the perfect place for an ambush. - Tatoeba例文

ここは待ち伏せするには、もってこいの場所だよ。例文帳に追加

This is the perfect place for an ambush. - Tatoeba例文

「トム、どこいるの?」「ここだよ!」「ここってどこ?」例文帳に追加

"Tom! Where are you?" "I'm here!" "But where is here?" - Tatoeba例文

例文

「ねえ、なんでそんなにかっこいいの?」「生まれつきだよ」例文帳に追加

"Come on, howd'ya get that stylie?" "I was born with it!" - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”THE GIFT OF THE MAGI”

邦題:『賢者の贈り物』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES”

邦題:『幸福の王子』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS