1016万例文収録!

「こめがせ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > こめがせに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

こめがせの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 4180



例文

(においを)たちこめ広がらせる例文帳に追加

to cause the smell of something to spread  - EDR日英対訳辞書

戦雲が中東にたれこめている.例文帳に追加

War clouds hang over the Middle East.  - 研究社 新和英中辞典

食物がのみこめず,やせ細る病気例文帳に追加

a disease that makes a person unable to swallow food and causes them to become thin  - EDR日英対訳辞書

どれもみな無邪気な金銭が願いをこめた建物だ。例文帳に追加

all built with a wish out of non-olfactory money.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

例文

喉が痛くて唾を飲み込めません。例文帳に追加

I cannot swallow saliva because of sore throat. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文


例文

クラス/ファイルが読み込めません。例文帳に追加

if class/file couldn't be loaded  - PEAR

泣かせるラブコメディーはいかが?例文帳に追加

How about a love comedy that makes you cry?  - 浜島書店 Catch a Wave

選任スタッフが心をこめておもてなしします。メールで書く場合 例文帳に追加

Our special staffs are happy to welcome you.  - Weblio Email例文集

中東に戦雲がたれこめかけている.例文帳に追加

War clouds are gathering in the Middle East.  - 研究社 新英和中辞典

例文

男性が尊敬の意をこめた対称の人称代名詞例文帳に追加

a clever brother  - EDR日英対訳辞書

例文

困窮と不幸が狭苦しい監獄の中に押しこめられ、例文帳に追加

want and misfortune are pent up in the narrow prison;  - Charles Dickens『奇妙な依頼人』

──男たちの、汗の、皮革の臭いがむしむしと立ちこめていた。例文帳に追加

a hot smell of men, of sweat, of leather.  - D. H. Lawrence『プロシア士官』

このコメディーは女性に受けがいい。例文帳に追加

This comedy is popular with females.  - Weblio Email例文集

メッセージが込められている。例文帳に追加

It has a message.  - Weblio Email例文集

著者が丹精を込めた作だ例文帳に追加

The author spared no pains over the work.  - 斎藤和英大辞典

自己免疫性甲状腺障害例文帳に追加

autoimmune disorder of the thyroid gland  - 日本語WordNet

封じ込め政策という外交政策例文帳に追加

foreign policy called {containment policy}  - EDR日英対訳辞書

彼女はその絵を精魂こめて描いた.例文帳に追加

She put everything she had into that picture.  - 研究社 新和英中辞典

伊勢神宮へ祈願をこめて納める神木例文帳に追加

a sacred tree dedicated to the Ise shrine of Japan, with prayers  - EDR日英対訳辞書

コメットアッセイ解析方法およびコメットアッセイ画像解析装置およびコメットアッセイ解析装置例文帳に追加

COMET ASSAY ANALYSIS METHOD, COMET ASSAY IMAGE ANALYZER, COMET ASSAY ANALYZER - 特許庁

こめ油を含有する化学繊維及びこれを用いた繊維製品例文帳に追加

CHEMICAL FIBER CONTAINING RICE BRAN OIL AND TEXTILE PRODUCT USING THE SAME - 特許庁

大尉は四十がらみの背の高い男で、こめかみに白髪がまじっていた。例文帳に追加

The Captain was a tall man of about forty, grey at the temples.  - D. H. Lawrence『プロシア士官』

鉄身伝説(将門はこめかみにだけ弱点があると言う伝説)例文帳に追加

Legends of Invulnerability (Legends that portray Masakado's only weakness as his temples)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

米ぬかが静電付着した精白米からの乾式米ぬか分離装置例文帳に追加

DRY PROCESS APPARATUS FOR SEPARATING RICE BRAN FROM POLISHED RICE ELECTROSTATICALLY ATACHED WITH RICE BRAN - 特許庁

うなずいてみせるだけで結婚に持ちこめる相手が何人かいたにしてもだ。例文帳に追加

though there were several she could have married at a nod of her head,  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

同じ底面積が2倍に利用でき、小型化が達成される。例文帳に追加

The same bottom area can be doubly utilized to accomplish miniaturization. - 特許庁

さらに、楠の樹木の粉末によって、米ぬかまたは米ぬか酵素に虫が発生し米ぬかまたは米ぬか酵素が劣化されるのが防止される。例文帳に追加

Furthermore, deterioration of the rice bran or rice bran enzyme caused by generation of insects in the rice bran or rice bran enzyme is prevented by the powder of the camphor tree. - 特許庁

中世以降は束帯同様の単・あこめを重ねることがあった。例文帳に追加

After the Medieval period, sometimes hitoe (unlined clothes) and akome (a lined gown) were worn like sokutai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朝の9時ごろで、季節の最初の霧がたちこめていた。例文帳に追加

It was by this time about nine in the morning, and the first fog of the season.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

原料ビスコースにこめ油、γ−オリザノール、フェルラ酸を含む乳化液を混和・紡糸してこめ油含有レーヨン繊維を得る。例文帳に追加

The rayon fiber containing rice bran oil is obtained by mixing an emulsion including the rice bran oil, γ-oryzanol and ferulic acid, with a raw material viscose and then spinning the mixture. - 特許庁

コメント情報をコメント配信サーバから受信し、再生される動画を表示するとともに、当該コメント情報のうち、再生する動画の動画再生時間に対応するコメント付与時間が対応づけられたコメントをコメント情報から読み出し、読み出したコメントを動画とともに表示する。例文帳に追加

Comment information is received from a comment distribution server, a moving image to be reproduced is displayed, a comment with commenting time related thereto as corresponding to moving image reproducing time of the reproduced moving image is read out from the comment information, and the read comment is displayed together with the animation. - 特許庁

コメント情報をコメント配信サーバから受信し、再生される動画を表示するとともに、当該コメント情報のうち、再生する動画の動画再生時間に対応するコメント付与時間が対応づけられたコメントをコメント情報から読み出し、読み出したコメントを動画とともに表示する。例文帳に追加

Comment information is received from a comment distribution server, a reproduced animation is displayed, a comment among the comment information with commenting time related thereto corresponding to animation reproducing time of an animation to be reproduced is read out from the comment information, and the read-out comment is displayed together with the animation. - 特許庁

コメント情報をコメント配信サーバから受信し、再生される動画を表示するとともに、当該コメント情報のうち、再生する動画の動画再生時間に対応するコメント付与時間が対応づけられたコメントをコメント情報から読み出し、読み出したコメントを動画とともに表示する。例文帳に追加

Comment information is received from a content distribution server to display a motion image to be reproduced, and a comment correlating a comment imparting time to the motion image playback time of the motion image to be reproduced is read out of the comment information to be displayed together with the motion image. - 特許庁

コメント情報をコメント配信サーバから受信し、再生される動画を表示するとともに、当該コメント情報のうち、再生する動画の動画再生時間に対応するコメント付与時間が対応づけられたコメントをコメント情報から読み出し、読み出したコメントを動画とともに表示する。例文帳に追加

A comment information is received from a comment distribution server, a reproduced moving image is displayed, a comment with commenting time related thereto as corresponding to moving image reproducing time is read out from a comment information, and the read-out comment is displayed together with the animation. - 特許庁

水がなければこの錠剤は飲み込めません。例文帳に追加

I can't swallow these tablets without a drink of water. - Tatoeba例文

水がなければこの錠剤は飲み込めません。例文帳に追加

I can't swallow these tablets without a drink of water.  - Tanaka Corpus

何らかの理由でファイルが読み込めません例文帳に追加

File is unreadable for some reason  - PEAR

吉田沙(さ)保(お)里(り)選手が14個目の世界タイトル獲得例文帳に追加

Yoshida Saori Wins Her 14th World Title - 浜島書店 Catch a Wave

深いメッセージが込められた映画作品例文帳に追加

a film with a deep message - Eゲイト英和辞典

武士が何かに願いを込めたり誓約する時の言葉。例文帳に追加

It is the word used by samurai when he wished for something or made an oath.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この場合、コメントが返信されないと、制御部31はコメント自動作成部38に新規画像返信または画像編集のコメントを作成させ、このコメントをコメント格納部34に格納するとともに、コメントリンク情報をコメントリンク情報管理部36に送信する。例文帳に追加

When the comment is not returned, the control part 31 makes a comment automatic generation part 38 generates a comment of a new image reply or image editing, stores the comment into a comment storage part 34, and transmits comment link information to a comment link information management part 36. - 特許庁

他人が、うさぎや森や罠や狩りについて話したとき、お互い、茶目っ気をこめて目配せしあった。例文帳に追加

Often they looked slyly at each other when people talked about rabbits and woods and traps and shooting.  - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』

世界にたれこめている、恐ろしい荒涼の感覚は、表現のしようがありません。例文帳に追加

`I cannot convey the sense of abominable desolation that hung over the world.  - H. G. Wells『タイムマシン』

接着剤からなる密封層が、止血材に加えられ、止血材へ血流を閉じこめることができる。例文帳に追加

A sealing layer of adhesive can be applied to the hemostatic material, confining the blood flow to the material. - 特許庁

そこには、全世界の奇人や麗人たちがはじめに抱いた無謀な期待がたちこめていたから。例文帳に追加

in its first wild promise of all the mystery and the beauty in the world.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

コメントの長さに制限はありません。例文帳に追加

NOTE records don't have a length limit.  - PEAR

そして、コメント情報をリストとして表示をし、表示されたコメント情報からコメントデータが選択されると、選択されたコメントデータのコメント付与時間に対応する動画再生時間から、動画を再生させるとともに、読み出したコメントデータを表示部によって表示させる。例文帳に追加

The comment information is represented as a list; the moving image is reproduced from the moving image reproducing time corresponding to the commenting time of the selected comment data, when the comment data are selected from the displayed comment information; and the readout comment data are displayed by the display unit. - 特許庁

そして、コメント情報をリストとして表示をし、表示されたコメント情報からコメントデータが選択されると、選択されたコメントデータのコメント付与時間に対応する動画再生時間から、動画を再生させるとともに、読み出したコメントデータを表示部によって表示させる。例文帳に追加

Pieces of comment information are displayed in a list and when comment data is selected from the displayed comment information, the motion image is reproduced from the motion image playback time corresponding to the comment imparting time of the selected comment data, and the read-out comment data is displayed at a display unit. - 特許庁

その言葉のなかには、ある種の波長を合わせるという意味がこめられている。例文帳に追加

In that word is included the meaning of matching up to somebody's particular wavelength. - Tatoeba例文

例文

その言葉のなかには、ある種の波長を合わせるという意味がこめられている。例文帳に追加

In that word is included the meaning of matching up to somebody’s particular wavelength.  - Tanaka Corpus

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

邦題:『奇妙な依頼人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”LAPPIN AND LAPINOVA”

邦題:『ラピンとラピノヴァ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Virginia Woolf 1934, expired. Copyright &copy; Kareha 2002, waived.
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS