1016万例文収録!

「こやはら」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > こやはらに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

こやはらの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49830



例文

これだけのことを彼はやらなければならない。例文帳に追加

This is all he has to do. - Tatoeba例文

彼女はどうやらしばらくここに住んでいる例文帳に追加

she has apparently been living here for some time  - 日本語WordNet

ここは一人でやっておられるらしい。例文帳に追加

He runs the whole thing by himself. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

彼らは次から次へとここへやってきた。例文帳に追加

They came here one after another.  - Tanaka Corpus

例文

これらは約束を破ったことの十分な理由にならない。例文帳に追加

These are not sufficient reasons for breaking the promise.  - Tanaka Corpus


例文

これだけのことを彼はやらなければならない。例文帳に追加

This is all he has to do.  - Tanaka Corpus

「なぜこちらのねこは、あんなふうにニヤニヤわらうんでしょうか?」例文帳に追加

`why your cat grins like that?'  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

彼は優しく、留学生や後輩から慕われている。例文帳に追加

He is kind and is adored by study abroad students and younger colleagues. - Weblio Email例文集

このことからヤフーオークションのカテゴリーは「なごや帯」となっている。例文帳に追加

Under such circumstances, the Yahoo Auction uses 'なごや' for its category title.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

これは前にもやったことだし、お気に召したらまた何度でもやります。例文帳に追加

I have done so on former occasions—and, if you please, I shall do so again.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

例文

ランプデータの表示形式は、光学的に読取可能なバーコードや2次元コードや文字や記号や符号や図形や模様などである。例文帳に追加

The display type of the lamp data includes a bar code, two-dimensional code, letter, marking, symbol, figure, and pattern or the like which can be read optically. - 特許庁

これらの雪だるまは安平町の早(はや)来(きた)雪だるま郵便局から送られた。例文帳に追加

The snowmen were sent from Hayakita Yukidaruma Post Office in Abira Town.  - 浜島書店 Catch a Wave

この子は来年の春から学校へやります例文帳に追加

The boy shall go to school next spring.  - 斎藤和英大辞典

子どもは親に依頼する例文帳に追加

Children depend on their parents.  - 斎藤和英大辞典

油は今夜中持つか例文帳に追加

Will the oil last through the night?  - 斎藤和英大辞典

油は今夜持つか例文帳に追加

Will the oil last through the night?―hold through the night?  - 斎藤和英大辞典

コレラは恐ろしい病だ例文帳に追加

Cholera is a horrible disease.  - 斎藤和英大辞典

彼女は暗闇が恐い。例文帳に追加

She's afraid of the dark. - Tatoeba例文

猫は暗闇でも見える。例文帳に追加

Cats can see in the dark. - Tatoeba例文

今夜、外はほんとに暗い。例文帳に追加

It's really dark outside tonight. - Tatoeba例文

トムは暗闇が怖い。例文帳に追加

Tom is scared of the dark. - Tatoeba例文

暗闇は、彼を囲んだ例文帳に追加

Darkness enclosed him  - 日本語WordNet

野原の果ての所例文帳に追加

the boundary of a field  - EDR日英対訳辞書

私は暗闇が怖い例文帳に追加

I am afraid of the dark. - Eゲイト英和辞典

山号は小倉山。例文帳に追加

Its honorific mountain prefix is Mt. Ogura.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父親はフランス国籍。例文帳に追加

His father became a French national.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

驚きやら悲しみやらで彼女はひと言もものを言えなかった.例文帳に追加

Between astonishment and sorrow, she could not speak a word.  - 研究社 新英和中辞典

怖いやら不安やらで, 彼女はほとんど口も利けなかった.例文帳に追加

Between fright and suspense she was hardly able to find her voice.  - 研究社 新和英中辞典

フランス語やイタリア語やスペイン語のような言葉はラテン語からできています。例文帳に追加

Such languages as French, Italian and Spanish come from Latin. - Tatoeba例文

フランス語やイタリア語やスペイン語のような言葉はラテン語からできています。例文帳に追加

Such languages as French, Italian and Spanish come from Latin.  - Tanaka Corpus

山田寺(やまだでら)は、奈良県桜井市山田にあった古代寺院。例文帳に追加

Yamada-dera Temple was an ancient temple located in present-day Yamada, Sakurai City in Nara Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

でもその男ときたら落ち着きはらって、にやにやしているだけなんです。例文帳に追加

But he was quite easy and sneering.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

「どうやらぼくは、ティンクをたんすに閉じ込めちゃったらしいや」例文帳に追加

"I do believe I shut her up in the drawer!"  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

材木や石材などを山から運び出すこと例文帳に追加

the action of transporting timbers or stones from the mountains  - EDR日英対訳辞書

寺子屋へ入る子供例文帳に追加

a child who goes to a temple school  - EDR日英対訳辞書

日雇いで働くこと例文帳に追加

the state of having daytime employment  - EDR日英対訳辞書

野原を焼くこと例文帳に追加

the action of burning a field  - EDR日英対訳辞書

柱梁鉄骨構造例文帳に追加

COLUMN-BEAM STEEL FRAME STRUCTURE - 特許庁

この事は早くまとめなければならぬ例文帳に追加

The matter requires speedy settlement.  - 斎藤和英大辞典

この病は命にはかからぬ例文帳に追加

The disease is not fatal.  - 斎藤和英大辞典

この病は命にはかかわらない例文帳に追加

The disease is not fatal.  - 斎藤和英大辞典

僕にはこの役は勤まらない例文帳に追加

I am unfit for the postunequal to the task.  - 斎藤和英大辞典

彼女は母親を心から愛していた。例文帳に追加

She loved her mother dearly. - Tatoeba例文

君はこの部屋から出てはいけない。例文帳に追加

You are not to leave this room. - Tatoeba例文

これで痛みは和らぐはずだ。例文帳に追加

This should relieve the pain. - Tatoeba例文

君はこの部屋から出てはいけない。例文帳に追加

You're not to leave this room. - Tatoeba例文

彼女は母親を心から愛していた。例文帳に追加

She loved her mother dearly.  - Tanaka Corpus

君はこの部屋から出てはいけない。例文帳に追加

You are not to leave this room.  - Tanaka Corpus

意識的な選択や決定や腹積もりを行う素質例文帳に追加

the capability of conscious choice and decision and intention  - 日本語WordNet

例文

山梨県早川町赤沢1993年講中宿・山村例文帳に追加

Akazawa, Hayakawa-cho, Yamanashi Prefecture, 1993, kochuyado (an inn for Buddhists' lecture meeting) and mountain village  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS