例文 (999件) |
さかやなぎの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2149件
血管の中からみなぎる力で やり遂げるのさ例文帳に追加
What I could do with the power that flows through those veins. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
(以下、柳家小さん(3代目)による)。例文帳に追加
(The following are taken from Kosan YANAGIYA III's routines). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
出町柳駅(でまちやなぎえき)は、京都市左京区田中上柳町・下柳町にある、京阪電気鉄道・叡山電鉄の鉄道駅。例文帳に追加
Demachiyanagi Station, located in Tanaka Kamiyanagi-cho/Shimoyanagi-cho, Sakyo Ward, Kyoto City, is a stop operated by the Keihan Electric Railway and the Eizan Electric Railway Co., Ltd. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
草薙剣(くさなぎのつるぎ・くさなぎのけん)・都牟刈の大刀(つむがりのたち)・八重垣剣(やえがきのつるぎ)とも称される。例文帳に追加
The sword is also called 'Kusanagi no Tsurugi,' 'Kusanagi no Ken,' 'Tsumugari no Tachi' and 'Yaegaki no Tsurugi.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ヤツメウナギ類から区別されたメクラウナギ類例文帳に追加
hagfishes as distinguished from lampreys - 日本語WordNet
シダレヤナギやカエデのようなしなやかな枝を持つ木が良いとされる。例文帳に追加
Trees such as weeping willows or maples which have willowy branches are said to be most appropriate. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
福岡ソフトバンクホークスの柳(やなぎ)田(た)悠(ゆう)岐(き)選手が第2戦の最優秀選手に選ばれた。例文帳に追加
Yanagita Yuki of the Fukuoka Softbank Hawks was named the second game's MVP. - 浜島書店 Catch a Wave
「柳原殿」と称される邸宅に住んでいたため、「柳原」を家名とした。例文帳に追加
He took the family name 'Yanagiwara' because he lived in a house called the 'Yanaiwara-dono.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
洋画家の梅(うめ)原(はら)龍(りゅう)三(ざぶ)郎(ろう)さんや,民芸研究家の柳(やなぎ)宗(むね)悦(よし)さんからの書簡もある。例文帳に追加
There are letters from the oil painter Umehara Ryuzaburo and the folk art researcher Yanagi Muneyoshi. - 浜島書店 Catch a Wave
すなわち、和小屋は下から棟木や母屋を下から鉛直方向に支える。例文帳に追加
More specifically, the ridgepoles and roof purlines are supported vertically from below in the wagoya structure. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そして実に豪華な銀や金やむらさきのフロックを着たお姫さまたち。例文帳に追加
and princesses with most gorgeous frocks of silver and gold and purple; - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
とアリスはさわやかに言うと、またもやしゃべりだしたヒナギクの上に身をかがめてささやきました。例文帳に追加
Alice said in a soothing tone, and stooping down to the daisies, who were just beginning again, she whispered, - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
神薙ぎは、農地の豊饒・農業の豊穣や山間部における山崩れや風害による災害を避けるための「かんなぎ・神事」例文帳に追加
Kannagi written as "神薙ぎ" means 'Shinto rituals' to pray for plentiful crops in farm lands and prosperous agriculture as well as the prevention of landslides, wind or storm damage, and other disasters in remote mountainous areas. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
足りない芸人などは東京吉本から、柳家金語楼、柳家三亀松等を呼び寄せた。例文帳に追加
The shortage of performers was covered by Kingoro HAYASHIYA, Mikimatsu YANAGIYA and others who were sent by the Tokyo branch of Yoshimoto Kogyo to Osaka. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ハモの蒲焼は、よくウナギの蒲焼と対比される。例文帳に追加
Broiled conger pike is often compared with broiled eel. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
責任感によって、その甘やかされた遊び人は、活力のみなぎった若い重役へと生まれ変わった例文帳に追加
responsibility turned the spoiled playboy into a driving young executive - 日本語WordNet
柳谷登山鉄道(やなぎだにとざんてつどう)は、現在の長岡京市の柳谷観音(楊谷寺)付近に設置が計画されたケーブルカーである。例文帳に追加
Yanagidani Mountain Railway ("Yanagidani Tozan Tetsudo" in Japanese) was a cable car line, which was intended to run near Yanagidani Kannon (Yokoku-ji Temple) in the present day Nagaokakyo City. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼は鰻飯を二三杯やらかして平気でいる例文帳に追加
He makes nothing of finishing two or three bowls of eel and rice. - 斎藤和英大辞典
他のフォワードには柳(やなぎ)沢(さわ)敦(あつし)選手,高原直(なお)泰(ひろ)選手, 大(おお)黒(ぐろ)将(まさ)志(し)選手, 玉(たま)田(だ)圭(けい)司(じ)選手がいる。例文帳に追加
Other forwards are Yanagisawa Atsushi, Takahara Naohiro, Oguro Masashi and Tamada Keiji. - 浜島書店 Catch a Wave
また、うなぎの魚体から分離されたうなぎ骨からその付着肉を除去し、前記付着肉を除去されたうなぎ骨を整形しながら素焼きし、前記素焼きされたうなぎ骨を所定長さにカットして片栗澱などの澱粉をまぶし、油で揚げてなる加工うなぎ骨。例文帳に追加
The processed eel bones are produced by eliminating adhering flesh from the eel bones separated from the eel body, grilling the adhering flesh-eliminated eel bones while shaping them, cutting the grilled eel bones each into a prescribed length, dredging starch such as katakuri-starch over the cut eel bones, and frying the starch-dredged eel bones. - 特許庁
小札を繋ぎ合わせる組紐(絲)や韋(かわ)。例文帳に追加
The small scales (kozane) are interlaced together by thick string and leather. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
神凪は、漁労の大漁や漁業の安全や海浜部における高潮などの風害による災害を避けるための「かんなぎ・神事」例文帳に追加
Kannagi written as "神凪" means 'Shinto rituals' to pray for large catches and safe fishing as well as the prevention of tidal waves and other disasters in coastal areas. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
たとえば、柳沢吉保は大老格である。例文帳に追加
For example, Yoshiyasu YANAGISAWA's post was Tairo-kaku. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
杞柳(こりやなぎ)製品から始まった豊岡市の鞄、綾部市の紡績業といった地場産業には、この時期に興った物もある。例文帳に追加
Some local industries in this region began during this period; for example bags produced within Toyooka City, which started with the product Salix koriyanagi, and the spinning industry in Ayabe City. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
能登半島産のそば粉とつなぎには自生するヤマノイモを使った蕎麦。例文帳に追加
Soba made from buckwheat flour produced in Noto Peninsula and wild yam as the binding agent. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
蒲焼や鰻丼などの調理方法が考案されている。例文帳に追加
Cooking methods such as kabayaki (eel broiled with sauce) and unagi donburi (bowl of rice topped with broiled eel) have been invented. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
柳(やな)井(い)正(ただし)さんは,ユニクロの会長,社長兼CEOである。例文帳に追加
Yanai Tadashi is the chairman, president and CEO of Uniqlo. - 浜島書店 Catch a Wave
彼は目を覚まし,風をしかりつけ,海に言った,「静まれ! 静かになれ!」 風はやみ,大なぎになった。例文帳に追加
He awoke, and rebuked the wind, and said to the sea, “Peace! Be still!” The wind ceased, and there was a great calm. - 電網聖書『マルコによる福音書 4:39』
11月26日,女優の黒(くろ)柳(やなぎ)徹(てつ)子(こ)さんのユニセフ親善大使就任30周年を記念するイベントが開催された。例文帳に追加
On Nov. 26, an event was held to mark the actress Kuroyanagi Tetsuko's 30 years of service as a UNICEF Goodwill Ambassador. - 浜島書店 Catch a Wave
その絵に露天で行う鰻売りの行燈に鰻さきうり・同かばやきと掲げられている。例文帳に追加
That picture depicts an outdoor eel vendor with his lamp paper shades bearing the words 'selling split eel' and 'eel kabayaki.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
棟木銘から弘安2年(1279年)に建立されたとわかる。例文帳に追加
The signature on a ridgepole indicates it was constructed in 1279. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1983年,彼はビートたけしさんや坂本龍(りゅう)一(いち)さんとともに,大島渚(なぎさ)監督の映画「戦場のメリークリスマス」に出演した。例文帳に追加
In 1983, he appeared in Oshima Nagisa's film "Merry Christmas, Mr. Lawrence" with Beat Takeshi and Sakamoto Ryuichi. - 浜島書店 Catch a Wave
飲用にするためさらに焼酎を加えてアルコール濃度を高めたものは「本直し」(なおし)、「柳蔭」(やなぎかげ)と呼ばれる。例文帳に追加
When shochu is added to increase the alcohol concentration for use as a beverage, it is called 'honnaoshi' or 'yanagikage.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
課長 わたしに 小柳を取り調べさせてください。例文帳に追加
Chief, please allow me to question koyanagi. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
テレビタレントの黒(くろ)柳(やなぎ)徹(てつ)子(こ)さんとNHKの有(う)働(どう)由(ゆ)美(み)子(こ)アナウンサーが今年の同番組の総合司会だ。例文帳に追加
The TV personality Kuroyanagi Tetsuko and NHK announcer Udo Yumiko are the main presenters for this year's show. - 浜島書店 Catch a Wave
日本代表の柳(やなぎ)本(もと)晶(しょう)一(いち)監督は,五輪前の最後の2か月間で,チームを強化するつもりだ。例文帳に追加
Japan's head coach Yanagimoto Shoichi is going to reinforce his team during the final two months before the Olympics. - 浜島書店 Catch a Wave
例文 (999件) |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |