1016万例文収録!

「さだかり」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > さだかりに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

さだかりの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1594



例文

仮に定めた定款例文帳に追加

articles of association that have been decided provisionally  - EDR日英対訳辞書

地位がしっかり定まっていること例文帳に追加

the state of one's status being absolutely firm  - EDR日英対訳辞書

彼がXに狙いをしっかりと定める例文帳に追加

He firmly aims at X.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

カリフォルニアは日本と同じくらいの広さだ例文帳に追加

California is about as large as Japan. - Tatoeba例文

例文

カリフォルニアは日本と同じくらいの広さだ例文帳に追加

California is about as large as Japan.  - Tanaka Corpus


例文

貞盛の行方は知れなかったが、貞盛の妻と源扶の妻を捕らえた。例文帳に追加

He could not find Sadamori, but he captured his wife and the wife of MINAMOTO no Tasuku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(物事の基礎などを)しっかり定める例文帳に追加

to firmly establish the foundations or basis of something  - EDR日英対訳辞書

物事の基礎などがしっかりと定まる例文帳に追加

to establish the foundation of something  - EDR日英対訳辞書

(弓や銃などの)狙いをしっかり定める例文帳に追加

to aim at something  - EDR日英対訳辞書

例文

気持ちがしっかり定まって動かされないこと例文帳に追加

of a person's way of thinking, being obstinate  - EDR日英対訳辞書

例文

定次自身の身柄は鳥居忠政預かりとされた。例文帳に追加

Sadatsugu himself was put under the custody of Tadamasa TORII.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

面積の年間増加量としては16年ぶりの大きさだった。例文帳に追加

The annual increase in area was the largest in 16 years.  - 浜島書店 Catch a Wave

貞盛の行方は知れなかったが、貞盛の妻と源扶の妻を捕らえた。例文帳に追加

He was unable to determine the whereabouts of Sadamori, but he captured the wives of Sadamori and MINAMOTO no Tasuku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

というのも、ものすごい寒さだったし、風も我々を吹き飛ばさんばかりのいきおいで吹いていたのだ。例文帳に追加

for it was bitterly cold, and the wind seemed to blow through us,  - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

860年(貞観2年)に61歳で没し、松光山大光院に葬られた。例文帳に追加

He passed away aged 61 in the year 860 and was buried at Shokozan Daiko-in Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

季光─毛利経光─毛利時親─毛利貞親─毛利親茂─毛利師親例文帳に追加

Suemitsu - Tsunemitsu MORI - Tokichika MORI – Sadachika MORI – Chikashige MORI - Morochika MORI  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

偏光手段23は、予め定められた偏光特性を有する。例文帳に追加

A polarization means 23 has a predetermined polarization characteristic. - 特許庁

大理石では得られない、光と陰の柔らかさ例文帳に追加

a mellowness of light and shade not attainable in marble  - 日本語WordNet

催しや会合などで,定まった係りを受け持つ人例文帳に追加

a person who is in charge of some duties at an event or a meeting  - EDR日英対訳辞書

権官という,令制に定められていない,仮に任ずる官職例文帳に追加

a temporarily appointed official position called 'gonkan'  - EDR日英対訳辞書

父は藤原実光とされるが定かではない。例文帳に追加

His father is believed to have been FUJIWARA no Sanemitsu but this is not known for certain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

嫡男:明智光慶次男:筒井定頼例文帳に追加

1st son: Mitsuyoshi AKECHI 2nd son: Sadayori TSUTSUI  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

左大臣藤原顕光の長男。例文帳に追加

He was the first son of FUJIWARA no Akimitsu, Minister of the Left.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父は佐々成政、母は村井貞勝の娘(慈光院)。例文帳に追加

Her father was Narimasa SASSA, and her mother (Jikoin) was the daughter of Sadakatsu MURAI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平将軍、平将軍貞盛と称される。例文帳に追加

He was also called "TAIRA no Shogun" or "TAIRA no Shogun Sadamori."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

名は与一、諱は玄之、貞順、光昌。例文帳に追加

His by-name was Yoichi, and his real names were Kuroyuki, Sadatoshi, and Mitsumasa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宮城内の便所(仮の場所)がト定で定められる。例文帳に追加

A lavatory (or its temporary location) inside of Kyujo (the Imperial Palace) is determined by Bokujo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内部壁と係合壁が内部キャビティを定める。例文帳に追加

The inner wall and the engagement wall determine an inner cavity. - 特許庁

操作ダイヤル及び光ディスク装置例文帳に追加

CONTROL DIAL AND OPTICAL DISK DEVICE - 特許庁

仮撚嵩高加工糸およびその製造方法例文帳に追加

FALSE-TWISTED BULKY YARN AND METHOD FOR PRODUCING THE SAME - 特許庁

嵩高複合仮撚加工糸およびその製造方法例文帳に追加

BULKY COMPOSITE FALSE TWIST TEXTURED YARN AND ITS PRODUCTION - 特許庁

翌寛仁元年(1017年)3月、道長が左大臣を辞し、代わって顕光が左大臣に昇った。例文帳に追加

In April 1017, Michinaga resigned the post of sadaijin and Akimitsu became sadaijin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

照準器ユニット50は、その光弾のねらいを定める照準線を定める。例文帳に追加

The gunsight unit 50 determines a line of sight for determining an aim of the light bullet. - 特許庁

導光部材の長さWgは、さらに光源ユニットの長さWlよりも長くする。例文帳に追加

The length Wg of the light guide member is further made longer than a length Wl of a light source unit. - 特許庁

光照射系33により、定められた光照射領域に光を照射する。例文帳に追加

The determined light irradiation region is irradiated with light from a light irradiation system 33. - 特許庁

諱は利益の他、利太(としたか)あるいは利大(としひろ、としおき)、利貞(としさだ)、利卓(としたか)など複数伝わっている。例文帳に追加

In addition to Toshimasu, he supposedly had several real names such as Toshitaka, Toshihiro (or Toshioki), Toshisada, and Toshitaka (using a different Chinese character).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

浪江町のグループの代表,八(や)島(しま)貞(さだ)之(ゆき)さんは「私たちは震災の結果苦しんで来たが,悪いことばかりじゃない。これからも町おこしのためにしっかりやって行く。」と話した。例文帳に追加

Yashima Sadayuki, the leader of the Namie Town group, said, "We've suffered as a result of the earthquake but things are not all bad. We'll continue working hard to revitalize our town." - 浜島書店 Catch a Wave

第2光伝送路20を構成する複数の光伝送路の光路長は、光ファイバー6の長さだけ、順次、異なると共に、それぞれの光伝送路は、光路長を微小変動させることができる。例文帳に追加

Optical path length of multiple optical transmission paths constituting the second optical transmission path 20 sequentially differs by the length of optical fiber 6, and each of the optical transmission paths can microscopically fluctuate the optical path length. - 特許庁

第2光伝送路20を構成する複数の光伝送路の光路長は、光ファイバー6の長さだけ、順次、異なると共に、それぞれの光伝送路は、光路長を微小変動させることができる。例文帳に追加

A plurality of optical transmission lines constituting the second optical transmission line 20 has optical path lengths successively differ from one another by a length of the optical fiber 6 and are allowed to vary the optical path lengths minutely. - 特許庁

都の僧が旅の途中讃岐屋島の浦をとおりかかり、塩屋(塩を焼く海人の家)に一夜の宿をさだめようとする。例文帳に追加

A monk journeying from Kyoto with his retainers passes by Yashima Bay in Sanuki Province and decides to ask if he can stay for one night at a cottage where salt is made in pans.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第1の基板レスフィルタは、予め定められた波長λ1の光を反射し、予め定められた波長λ2の光を透過する。例文帳に追加

The first substrateless filter reflects the light of the predetermined wavelength λ1, and transmits the light of the predetermined wavelength λ2. - 特許庁

部分林という,収益を地主と借り手で分けるように定めた林例文帳に追加

a forest whose profits are shared by national and private interests, called 'bubunrin'  - EDR日英対訳辞書

7.光厳天皇宸翰消息(貞和五年三月十一日)(御物)例文帳に追加

7. Kogen Tenno Shinkan Shosoku (Emperor Kogen's letter) (April 7, 1349) (Imperial treasure).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

貞観寺僧正・法光大師と称される。例文帳に追加

He was called Jogan-ji Sojo (high-ranking Buddhist priest at Jogan-ji Temple) and Hoko Daishi (literally a great master, an honorific title given by the Imperial Court).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

看聞日記(かんもんにっき)は、伏見宮貞成親王(後崇光院、1372-1456)の日記。例文帳に追加

Kanmon Nikki is the diary of Imperial Prince Fushiminomiya Sadafusa (Gosukoin, 1372 - 1456).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

人々は顕光を「悪霊左府(左大臣)」と呼んで恐れたと伝えられている。例文帳に追加

People seemed to be afraid of Akimitsu calling him 'demoniac Sadaijin.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

老齢の顕光はそれでも左大臣として数年出仕を続けた。例文帳に追加

The elderly Akimitsu continued his service as sadaijin for several more years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戒名は「天英院殿従一位光誉和貞崇仁尊儀」。例文帳に追加

Her Kaimyo was '殿一位.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため、この事件は貞盛の画策であった可能性があるともされている。例文帳に追加

It indicates the possibility of this incident having been plotted by Sadamori.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

なお三田村定頼・光頼父子も小谷落城時に討ち死にしている。例文帳に追加

Sadayori MITAMURA and his son Mitsuyori also died in battle when the Odani-jo Castle was defeated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS