1016万例文収録!

「さんろくまち」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > さんろくまちに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

さんろくまちの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2807



例文

知識が広くたくさんあるさま例文帳に追加

the state of having extensive knowledge  - EDR日英対訳辞書

(昭和15年廃止)御屑町、風呂ノ木町、長ぶけ町(「ぶけ」は「さんずい」に「射」)、池尻町、大水口町、黒田町、茶ノ木原町、天井ケ芝町例文帳に追加

(Abolished in 1940) Mikuzu-cho, Furonoki-cho, Nagabuke-cho (where 'buke' is spelt as the water radical plus ''), Ikejiri-cho, Ominakuchi-cho, Kuroda-cho, Chanokihara-cho, Tenjogashiba-cho  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

街を歩くとたくさんの面白い建物を見かけるだろう例文帳に追加

A walk through town will unfold many interesting buildings  - 日本語WordNet

山陽は城下の袋町(現・広島市中区(広島市)袋町)で育った。例文帳に追加

Sanyo was brought up in a castle town, Fukuro-machi (now Fukuro-machi, Naka Ward, Hiroshima City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

建具枠である框枠は、上框32、下框および左右の竪框36,38の4本の框材を組んで構成される。例文帳に追加

A frame member frame being the fittings frame is constituted by assembling four frame members of an upper rail 32, a lower rail, and left and right stiles 36 and 38. - 特許庁


例文

正親町三条実望(おおぎまちさんじょうさねもち、寛正4年(1463年)‐享禄3年3月5日(旧暦)(1530年4月2日))は、室町時代の公卿。例文帳に追加

Sanemochi OGIMACHISANJO (1463 - April 12, 1530) was a Kugyo (top court official) during the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その町にはたくさんの狭い路地がある。例文帳に追加

The town has many narrow lanes. - Tatoeba例文

午前8時ごろ、大久保は麹町区三年町裏霞が関の自邸を出発。例文帳に追加

Around 8:00 a.m., Okubo left his residence of Urakasumigaseki, Sannen-Cho, Kojimachi Ward.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正親町三条実福(おおぎまちさんじょうさねとみ、天文(元号)5年(1536年)-永禄11年1月25日(旧暦)(1568年2月22日))は、室町時代後期の公卿。例文帳に追加

Sanetomi OGIMACHISANJO (1536 - March 3) was a Kugyo (top court official) during the late Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

正親町三条実興(おおぎまちさんじょうさねおき、長禄元年(1457年)‐文明(日本)13年1月3日(旧暦)(1481年2月1日))は、室町時代の公卿。例文帳に追加

Saneoki OGIMACHISANJO (1457 - February 10, 1481) was a Kugyo (top court official) during the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

現在の京都市中京区三条通室町西入ル衣棚町。例文帳に追加

This festival is held in present day Koromonotana-cho, Sanjo-dori Muromachi Nishi-iru, Nakagyo Ward, Kyoto City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山麓地帯の北西部サウスカロライナの町例文帳に追加

a town in northwest South Carolina in the Piedmont  - 日本語WordNet

(昭和44年廃止)池田町、掛落町、庄境町、溝端町、六条町、郡浅代町、郡大宮田町、郡構エ町、郡北裏町、郡北堂ノ後町、郡南堂ノ後町、郡五反田町、郡衣手町、郡三反田町、郡四条縄手町、郡七反田町、郡芝土井町、郡下河原町、郡新上坊町、郡隅明町(こおりすみあけちょう)、郡大波町(こおりだいはちょう)、郡附洲町、郡佃町、郡辻堂町、郡鍋淵町、郡二反田町、郡浜ノ本町、郡樋渡町、郡平尻町(こおりへいじりちょう)、郡宮ノ後町、郡六条町例文帳に追加

(abolished in 1969) Ikedacho, Kakeochicho, Shozakaicho, Mizobatacho, Rokujocho, Kori Asashirocho, Kori Omiyatacho, Kori Kokocho, Kori Kitauracho, Kori Kitadonoatocho, Kori Minamidonoatocho, Kori Gotandacho, Kori Koromodecho, Kori Mitandacho, Kori Shijonawatecho, Kori Shichitandacho, Kori Shibadoicho, Kori Shimokawaracho, Kori Sinjobocho, Kori Sumiakecho, Kori Daihacho, Kori Fuzucho, Kori Tsukudacho, Kori Tsujidocho, Kori Nabefuchicho, Kori Nitandacho, Kori Hamanomotocho, Kori Hiwataricho, Kori Heijiricho, Kori Miyanoatocho and Kori Rokujo-cho  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

木製の框34,36,38を有し、この框34,36,38により形成された枠の開口部を塞いでガラス板8を有する。例文帳に追加

The wooden sash has wooden stiles 34 and wooden rails 36 and 38, and has a pane 8 closing the opening section of a frame formed of the stiles 34 and the rails 36 and 38. - 特許庁

正親町三条公兄(おおぎまちさんじょうきんえ、明応3年(1494年)-天正6年1月20日(旧暦)(1578年2月26日))は、室町時代後期(戦国時代(日本))の公卿。例文帳に追加

Kine OGIMACHISANJO (1494 - March 8, 1578) was a Kugyo (top court official) during the late Muromachi period (the Sengoku period (period of warring states)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ガラス板8は框34,36,38の室外側側面を覆うように框34,36,38の室外側に一体に固定されている。例文帳に追加

The pane 8 is fixed integrally on the outdoor sides of the stiles 34 and the rails 36 and 38 so as to cover side faces on the outdoor sides of the stiles 34 and the rails 36 and 38. - 特許庁

この計画はわが町の経済を破産させるであろう。例文帳に追加

This plan will bankrupt the economy of our town. - Tatoeba例文

この計画はわが町の経済を破産させるであろう。例文帳に追加

This plan will bankrupt the economy of our town.  - Tanaka Corpus

正親町三条公治(おおぎまちさんじょうきんはる、嘉吉元年(1441年)-明応4年3月12日(旧暦)(1495年4月7日))は、室町時代の公卿。例文帳に追加

Kinharu OGIMACHISANJO (1441 - April 16, 1495) was a Kugyo (top court official) during the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この横框取付部40を介して縦框3に横框5を接合できるので、縦框3の幅を狭くするために、縦框3内の補強板9を一枚だけにしても容易に縦框3に横框5を接合できる。例文帳に追加

Since the rail 5 can be joined to the stile 3 through the rail mounting part 40, the rail 5 is easily joined to the stile 3 even if only one reinforcing plate 9 is provided in the stile 3 to narrow the width of the stile 3. - 特許庁

精算待ち時間提供方法、精算待ち時間提供システム、精算待ち時間提供プログラムおよびプログラム記録媒体。例文帳に追加

PAYMENT WAITING TIME PROVIDING METHOD, PAYMENT WAITING TIME PROVIDING SYSTEM, PAYMENT WAITING TIME PROVIDING PROGRAM AND PROGRAM RECORDING MEDIUM - 特許庁

この際、「左京区鹿ケ谷」として存続していた区域は「鹿ケ谷」を冠称する8町(大黒谷町、菖蒲谷町、栗木谷町、不動山町、若王子山町、善気山町、徳善谷町、多頂山町)となった。例文帳に追加

Simultaneously, the area which survived as 'Shishigatani, Sakyo Ward' was divided into eight towns prefixed by 'Shishigatani' (Shishigatani Daikokudani-cho, Shishigatani Shobudani-cho, Shishigatani Kurikidani-cho, Shishigatani Fudoyama-cho, Shishigatani Nyakuojiyama-cho, Shishigatani Zenkisan-cho, Shishigatani Tokuzendani-cho, Shishigatani Tachosan-cho).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

五山文学という,鎌倉および室町時代の漢文学例文帳に追加

Zen literature of the Japanese "Kamakura" and "Muromachi" eras, called "Gozan" literature  - EDR日英対訳辞書

筒体3にゴム袋の口を嵌着して使用する。例文帳に追加

The cylindrical body 3 is used by fitting a mouth of a rubber bag thereto. - 特許庁

彼に会う前にピサロは町の近くに部下と銃をたくさん隠した。例文帳に追加

Before meeting him, Pizzaro hid many of his men and guns near the town. - Tatoeba例文

彼に会う前にピサロは町の近くに部下と銃をたくさん隠した。例文帳に追加

Before meeting him, Pizzaro hid many of his men and guns near the town.  - Tanaka Corpus

アーマチュア部30を有するアーマチュアブロック3と、アーマチュア部30に結合した磁性体32と、磁性体32を吸引してアーマチュア部30を回動させる電磁石装置とを備える。例文帳に追加

The microrelay comprises an armature block 3 having an armature part 30, a magnetic body 32 jointed to the armature part 30, and an electromagnet device which attracts the magnetic body 32 and rotates the armature part 30. - 特許庁

「ごちそうさん」の主演女優である杏(あん)さんと「あまちゃん」のヒロイン役の能(のう)年(ねん)玲(れ)奈(な)さんがこのイベントに参加した。例文帳に追加

Anne, the leading actress in "Gochisosan," and Nonen Rena, the heroine in "Amachan," took part in the event. - 浜島書店 Catch a Wave

京島原、伏見夷町(撞木町)、伏見柳町、大津馬場町、駿河府中、江戸山谷(吉原)、敦賀六軒町、三国松下、奈良鴨川木辻、大和小網新屋敷、堺北高洲町、堺南津守、大坂瓢箪町(新町)、兵庫磯町、佐渡鮎川、石見温泉、播磨室小野町、備後鞆有磯町、広島多々海、宮島新町、下関稲荷町、博多柳町、長崎丸山町寄合町、肥前樺島、薩摩山鹿野田町(山ヶ野金山)例文帳に追加

Kyoto Shimabara, Fushimi Ebisu-cho (Shumoku-machi), Fushimiyanagi-cho, Otsu Baba-cho, Suruga Fuchu, Edo Sanya (Yoshiwara), Tsuruga Rokkenmachi, Mikuni Matsushiya, Nara 鴨川, Yamato Seko-mura Shinyashiki, Sakai Kitatakasu-machi, Sakai Minamitsumori, Osaka Hyotan-cho (Shinmachi), Hyogo Iso-cho, Sado Ayukawa, Ishimi Onsen, Harima 小野町, Bizen , Hiroshima 多々, Miyajima Shinmachi, Shimonoseki Inarimachi, Hakata Yanagimachi, Nagasaki Maruyamamachi and Yoriaimachi, Bizen Kabashima and Satsuma 山鹿野田町 (Yamaganokinzan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(「吉祥院」を冠称)三ノ宮町、中島、清水、定成町、船戸町、井ノ口、車道町、池ノ内町、西浦町、里ノ内町、落合町、政所町、西ノ内町、高畑町、八反田町、這登町、仁木ノ森町、菅原町、東浦、稲葉、前田、池田、長田町、砂ノ町、観音堂町、蒔絵、口河原、竹ケ尻、新田壱ノ段町、新田弐ノ段町、新田下ノ向、堤外例文帳に追加

(Prefixed by 'Kisshoin') Sannomiya-cho, Nakajima, Shimizu, Sadanari-cho, Funato-cho, Inokuchi, Kurumamichi-cho, Ikenouchi-cho, Nishiura-cho, Satonouchi-cho, Ochiai-cho, Mandokoro-cho, Nishinouchi-cho, Takahata-cho, Hattanda-cho, Hainobori-machi, Nikinomori-cho, Sugawara-machi, Higashiura, Inaba, Maeda, Ikeda, Nagata-cho, Sunano-cho, Kannondo-cho, Makie, Kuchigawara, Takegajiri, Shinden-ichinodan-cho, Shinden-ninodan-cho, Shinden-shimonomukai, Tsutsumisoto  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私はあなたのサンプルが届くのを心待ちしております。例文帳に追加

I expect that your sample will be delivered. - Weblio Email例文集

沼地に生息する黒っぽい新世界産のヘビウ例文帳に追加

blackish New World snakebird of swampy regions  - 日本語WordNet

福岡県志(し)免(め)町(まち)のすし店経営者である佐々木博(ひろ)一(かず)さんは魚と米を使って美しいすしのケーキを作っている。例文帳に追加

Sasaki Hirokazu, a sushi restaurant owner in Shime Town, Fukuoka Prefecture, makes a beautiful sushi cake with fish and rice.  - 浜島書店 Catch a Wave

アーマチュア部30を有するアーマチュアブロック3と、アーマチュア部30に結合した磁性体32と、磁性体32を吸引してアーマチュア部30を回動させる電磁石装置と、電磁石装置を保持しアーマチュアブロック3に結合したボディとを備える。例文帳に追加

The microrelay comprises an armature block 3 having an armature part 30, a magnetic body 32 jointed to the armature part 30, an electromagnet device which attracts the magnetic body 32 and rotates the armature part 30, and a body which supports the electromagnet device and is jointed to the armature block 3. - 特許庁

私の趣味はいろいろな雑貨を探しながら町を散策をすることです。例文帳に追加

My hobby is to walk around the town while looking for many different goods.  - Weblio Email例文集

ネロは、何度もおじいさんに連れられて一緒に町に行ったことがあるので、町をよく知っていました。例文帳に追加

and knowing the town well from having accompanied his grandfather so many times,  - Ouida『フランダースの犬』

正親町三条実久(おおぎまちさんじょうさねひさ、明暦2年6月21日(旧暦)(1656年8月11日)‐元禄8年11月11日(旧暦)(1695年12月16日))は、江戸時代前期の公卿。例文帳に追加

Sanehisa OGIMACHISANJO (August 11, 1656 - December 16, 1695) was a Kugyo (court noble) during the early Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

栽培地によって備前雄町、赤磐雄町、讃州雄町、広島雄町、兵庫雄町、畿内雄町、船木雄町、比婆雄町、改良雄町など多くの枝種がある。例文帳に追加

Depending on the growing district, there are many branch varieties, including Bizen omachi, Akaiwa omachi, Sanshu omachi, Hiroshima omachi, Hyogo omachi, Kinai omachi, Funaki omachi, Hiba omachi and Kairyo omachi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

フレーム16に、脚部28付きの縦かまち20、横かまち21を取り付けて、吸音パネル30を構成する。例文帳に追加

Stiles 20 with leg parts 28 and rails 21 are mounted to the frame 16 to constitute the sound absorbing panel 30. - 特許庁

この街にはエステティックサロンが3軒ある。例文帳に追加

There are three beauty salons on this street. - Tatoeba例文

ボルガ川の三角州の南西ロシアの町例文帳に追加

a city in southwestern Russia on the delta of the Volga River  - 日本語WordNet

室町時代に編纂された世阿弥仮託の伝書。例文帳に追加

It is a written record supposedly by Zeami, which was edited during the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山麓の坂本(大津市)がその門前町として繁栄。例文帳に追加

Sakamoto, at the foot of the mountain flourished as its temple town.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山形県酒田市八幡町鳥海山麓例文帳に追加

The foot of Mt. Chokai, Yawata-machi, Sakata City, Yamagata Prefecture  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

摩擦材64は、電磁石62への通電時にアーマチャ63が側壁323に向かって吸引されることによって側壁323とアーマチャ63との間に摩擦力を発生させ、摩擦力によって側壁323とアーマチャ63との間で回転力を伝達させる。例文帳に追加

The frictional material 64 generates frictional force between the sidewall 323 and the armature 63 by attracting the armature 63 toward the sidewall 323 during power distribution to the electromagnet 62, and transmits rotational force between the sidewall 323 and the armature 63 by the frictional force. - 特許庁

縦框材31及び補助桟材33は、端部310,330が横框材32に形成された切り欠き部321,322に係合された状態で、横框材32の外側面32bから釘7を打ち込むことで横框材32にそれぞれ直角に配置された状態で接合されている。例文帳に追加

The stile 31 and the auxiliary ledge material 33 are joined at right angles to the horizontal rail 32 by driving the nail from the outside surface 32b of the horizontal rail 32 with the end parts 310, 330 engaged with cutout parts 321, 322 formed in the horizontal rail 32. - 特許庁

電磁駆動バルブ10は、弁体12と一体に変位するアーマチャ軸22、アーマチャ軸22に固定されたアーマチャ34、およびアーマチャ34の上下に配設されたアッパ電磁石36およびロア電磁石38を備える。例文帳に追加

An electromagnetic-driven valve 10 is provided with an armature shaft 22 to be integratedly displaced with a valve element 12, an armature 34 fixed to the armature shaft 22, and an upper electromagnet 36 and a lower electromagnet 38 which are respectively arranged above and below the armature 34. - 特許庁

アーマチュアブロック3は、磁性体32を備えてアーマチュア300を構成するアーマチュア基板30とこのアーマチュア基板30の全周を包囲してアーマチュア基板を揺動自在に支持するフレーム31とを一体に備え、フレーム31がボディ1に接合されてなる。例文帳に追加

The armature block 3 has an armature substrate 30 which constitutes an armature 300 having a magnetic body 32 and a frame 31 which supports the armature substrate in free rocking by surrounding the whole circumference of the armature substrate 30 in integration, and the frame 31 is jointed to the body 1. - 特許庁

通風戸14は複数の長尺板37と金属板36を上下に並列して構成したパネル38を、上框35,下框34、及び竪框32L・32Rで構成した枠体33に嵌入して構成し、竪框32Lにはロック機構24を配設した。例文帳に追加

The ventilation door 14 is constituted with a panel 38 made by arranging a plurality of long-sized plates 37 and metal plates 36 arranged up and down in parallel which are fitted to a frame body 33 constituted with a top rail 35, a bottom rail 34 and a vertical stiles 32L and 32R, and a lock mechanism 24 is installed to the vertical stile 32L. - 特許庁

例文

待ち受け画像表示部106は、待ち受け画像検索部103が特定した待ち受け画像を液晶ディスプレイパネル107に表示させる。例文帳に追加

A waiting picture display section 106 has a liquid crystal display panel 107 displayed the waiting picture specified by the waiting picture retrieval section 103. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS