例文 (999件) |
せりがわの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1817件
芹川(滋賀県)(せりがわ、犬上郡、彦根市)例文帳に追加
Seri-gawa River (Shiga Prefecture) (Inukami-gun, Hikone City) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
癌の組み合わせ療法例文帳に追加
COMBINATION THERAPY FOR CANCER - 特許庁
1月25日,そのせり上がりの前で神事が行われた。例文帳に追加
On Jan. 25, a shrine ritual was held in front of the ridges. - 浜島書店 Catch a Wave
あぁ、おまえは若いけど、おまえとわしは力をあわせりゃ、ひと仕事ができる!」例文帳に追加
Ah, you that's young--you and me might have done a power of good together!" - Robert Louis Stevenson『宝島』
為替リスクを考えて例文帳に追加
Given the risk of fluctuating exchange rates... - Weblio Email例文集
大型パネル2枚合わせ立設台例文帳に追加
TWO-LARGE-PANEL COMBINATION STAND - 特許庁
渡り台詞:問われて名乗るもおこがましいが……例文帳に追加
Watarizerifu (dialogue passed along): Towarete nanorumo okogamashiiga...(It is intrusive to give out my name when asked who I am...) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
築(つき)地(じ)市場で最後の初(はつ)競(せ)りが行われる例文帳に追加
Last Start-of-Year Auction Held at Tsukiji Market - 浜島書店 Catch a Wave
私はあせりましたが,平静を保つことができました。例文帳に追加
I almost panicked, but I was able to stay calm. - 浜島書店 Catch a Wave
セリウム水和酸化物含有濾過材例文帳に追加
峠のすぐ近くから芹生側に灰屋川が流れており、ここに芹が自生していた。例文帳に追加
Close to the pass, the Haiya-gawa River runs on the side of Seryo, where Seri (dropworts) were growing wild. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「あたしに言わせりゃ、あんたこれまでどころか、まるっきり考えたりできないのよね」例文帳に追加
`It's MY opinion that you never think AT ALL,' - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
が、すぐにそれが赤ちゃんに言ったせりふで、アリスに言ったのではないのがわかりました。例文帳に追加
but she saw in another moment that it was addressed to the baby, and not to her, - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
芹沢は菱屋から買い物をするが代金を払わなかった。例文帳に追加
Serizawa shopped at Hishiya's store but he did not make any payments. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
癌免疫療法のための組み合わせ療法例文帳に追加
COMBINATION THERAPY FOR CANCER IMMUNOTHERAPY - 特許庁
発話が可能でない、または、特に台詞が含まれていない例文帳に追加
not capable of or especially not involving speech or spoken lines - 日本語WordNet
なにかが小競り合っているような騒ぎが聞える。例文帳に追加
Something scuffled. - D. H. Lawrence『プロシア士官』
のちに芹沢、近藤、新見が局長となり、そのうちで芹沢が筆頭となった。例文帳に追加
Subsequently, SERIZAWA, KONDO and NIIMI became commanders, and among them, SERIZAWA became the lead commander. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
炎のごとく(1981年、主演菅原文太)芹沢役川合伸旺例文帳に追加
Hono-no Gotoku/Flames of Blood (1981, leading role played by Bunta SUGAWARA), SERIZAWA was played by Nobuo KAWAI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ハンドル基部2に、上記本体部から扉1の前方側にせり出したせり出し部を形成する。例文帳に追加
Projection parts projecting from the body toward the front side of the door 1 are formed on the handle base 2. - 特許庁
それは私がこの映画の中で最も好きな台詞です。例文帳に追加
That is my most favorite line out of this movie. - Weblio Email例文集
外国映画のせりふを日本語に直して,画面に合わせて吹き込むこと例文帳に追加
to replace the soundtrack of a foreign movie with the Japanese translation, and record it so that it corresponds to the screen - EDR日英対訳辞書
東京の築(つき)地(じ)市場で1月5日の早朝に初(はつ)競(せ)りが行われた。例文帳に追加
Tokyo's Tsukiji Market held its first auction of the year early on the morning of Jan. 5. - 浜島書店 Catch a Wave
東京の築(つき)地(じ)市場で今年の初(はつ)競(せ)りが1月5日の早朝に行われた。例文帳に追加
This year's first auction at Tokyo's Tsukiji Market was held early on the morning of Jan. 5. - 浜島書店 Catch a Wave
1月5日の朝,東京の築(つき)地(じ)市場で今年の初(はつ)競(せ)りが行われた。例文帳に追加
On the morning of Jan. 5, Tokyo's Tsukiji Market held its first auction of the year. - 浜島書店 Catch a Wave
予定されるせり毎にそのせりが開始されると予想されるせり開始予定時刻を計算し、その計算結果は、せりの進行を表すせり進行表示画面を表示エリア81に配置した画面表示により参加者に提示する。例文帳に追加
A bidding system calculates a scheduled bidding start time estimated for every scheduled bidding, and presents the calculation result to a participant by a display screen provided with a display area 81 including a bidding development display screen showing bidding developments. - 特許庁
彼らが寝静まった深夜、突然数人の男たちが芹沢の寝ている部屋に踏み込み、芹沢と平山を殺害、居合わせたお梅も惨殺された。例文帳に追加
During the night, when they were fast asleep, several men burst into the room where SERIZAWA was sleeping and assassinated SERIZAWA, HIRAYAMA, and Oume. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
長野県の諏(す)訪(わ)湖(こ)で,御(お)神(み)渡(わた)りと呼ばれる氷のせり上がりが凍結した湖面に2年連続で出現した。例文帳に追加
On Lake Suwa in Nagano Prefecture, ice ridges called omiwatari (the god's crossing) appeared on the frozen surface for the second consecutive year. - 浜島書店 Catch a Wave
平間家は水戸藩の郷士芹沢氏が芹沢城主だった時代からの家来の家柄で、芹沢家の用人(家老)を務めていた。例文帳に追加
The Hirama family had served as the yonin (retainers) of the goshi (farmer-samurai) Serizawa family since the Serizawa clan had ruled from Serizawa-jo Castle. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
下鳥羽芹川町は、平成9年に主要部分が下鳥羽東芹川町、下鳥羽西芹川町となり、旧飛地のみ存続している。例文帳に追加
The main part of Shimotoba Serikawa-cho was divided into Shimotoba Higashi Serikawa-cho and Shimotoba Nishi Serikawa-cho and only the former detached towns exist. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ハッピーエンドで終わり、いくつかのセリフが話されるオペラ例文帳に追加
opera with a happy ending and in which some of the text is spoken - 日本語WordNet
買手が複数の売手に競り合わせて安値で買うこと例文帳に追加
of a buyer, the act of gathering sellers and then purchasing at the most inexpensive price - EDR日英対訳辞書
三谷口からは大原川、八瀬流域では八瀬川とも呼ばれる。例文帳に追加
It is called the Ohara-gawa River from Mitaniguchi and also the Yase-gawa River around the Yase area. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
セリウム化合物の粉砕が湿式又は乾式で行われる。例文帳に追加
The pulverization of the cerium compound is carried out in a wet method or a dry method. - 特許庁
9月20日に芹沢と平山の葬儀が神式で盛大に執り行われ、近藤が丁重な弔辞を読んだ。例文帳に追加
A funeral for Serizawa and Hirayama took place according to Shinto rites on November 1, and Kondo read a gracious funeral speech. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これは返事が必要なせりふには聞こえませんでしたので、アリスはなにも言わずに船を出しました。例文帳に追加
This didn't sound like a remark that needed any answer, so Alice said nothing, but pulled away. - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
「僕に言わせりゃこういう過激なフィーニィアンの中にはちょっとばかり才走りすぎるのがいるな」例文帳に追加
"Some of these hillsiders and fenians are a bit too clever if ask me," - James Joyce『アイビーデイの委員会室』
私の好きな台詞にこのようなものがある。例文帳に追加
These kinds of things are in my favorite speeches. - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Prussian Officer” 邦題:『プロシア士官』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Ivy Day in the Committee Room” 邦題:『アイビーデイの委員会室』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |