1016万例文収録!

「その名前は」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > その名前はに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

その名前はの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 690



例文

「では、この偉大なドイツ人の枢機卿が、名前はなんにせよ、その一人だ。例文帳に追加

"Well, this great German cardinal, whatever his name was, was one;  - James Joyce『恩寵』

名前が指しているのがソケット、fifo、デバイスなら、名前は削除されるが、そのソケットなどを開いているプロセスはそのまま使い続けることができる。例文帳に追加

If the name referred to a socket, fifo or device the name for it is removed but processes which have the object open may continue to use it.  - JM

私のクラスにはその俳優の名前を知っている人がほとんどいない。例文帳に追加

There is almost no one in my class who knows that actor's name.  - Weblio Email例文集

その墓石には彼女の名前と没年月日が刻まれている.例文帳に追加

The tombstone is inscribed with her name and the date of her death.  - 研究社 新英和中辞典

例文

円の反対側に調整された補色(またはその名前)の図例文帳に追加

a chart in which complementary colors (or their names) are arranged on opposite sides of a circle  - 日本語WordNet


例文

名前は、その長さが実際の襟の半分程度であることから。例文帳に追加

This names derives from the fact that its length is about half of the actual collar.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私はあなたのお名前その書類に書かせていただきたいと思います。例文帳に追加

I'd appreciate it if I could get you to write your name on those documents. - Weblio Email例文集

でもその前にあなたはここに名前を書かなければなりません。例文帳に追加

But before that, you have to write your name here.  - Weblio Email例文集

その際には、恐れ入りますが、お名前と注文番号をお伝えください。例文帳に追加

In that event, kindly provide us with your name and order number. - Weblio英語基本例文集

例文

彼は彼女の名前を間違えて呼んだが, すぐその誤りをわびた.例文帳に追加

He called her by the wrong name, for which mistake he apologized immediately.  - 研究社 新英和中辞典

例文

その将軍はカワード(臆病者)という不似合いな名前を持っていた.例文帳に追加

The general rejoiced in the name of Coward.  - 研究社 新英和中辞典

その容疑者については名前も指紋も警察の記録にないようだ.例文帳に追加

It appears that neither the suspect's name nor his fingerprints appear in police records.  - 研究社 新和英中辞典

その名簿にはそうそうたる政治家の名前が数多く載っている.例文帳に追加

You can find many prominent politicians on the list.  - 研究社 新和英中辞典

その子は祖父の名前をとって大作と名づけられた.例文帳に追加

The boy was named Daisaku after [《主に米国で用いられる》 for] his grandfather.  - 研究社 新和英中辞典

その政治家の名前は日本のすべての人々に知られています。例文帳に追加

The name of this statesman is known to everybody in Japan. - Tatoeba例文

この本は私のです。私が自分でその本に名前を書いたのですから。例文帳に追加

This book is mine; I wrote my name in it myself. - Tatoeba例文

めそめそ泣きながら、その迷子の女の子は自分の名前を言った。例文帳に追加

Between sobs, that lost girl said her name. - Tatoeba例文

その名前では誰も学校の名簿に登録されていません。例文帳に追加

No person by that name is listed in the register of the school. - Tatoeba例文

大量殺戮の10日後、ヒトラーはその行為に名前を付けた例文帳に追加

ten days after the bloodletting Hitler gave the action its name  - 日本語WordNet

その兄弟は、父親の政界での名前によって勝利を簡単に手に入れた例文帳に追加

The brothers rode to an easy victory on their father's political name  - 日本語WordNet

その名前は町中で嘲笑と汚名の物笑いの種であった例文帳に追加

the name was a by-word of scorn and opprobrium throughout the city  - 日本語WordNet

ネットワークは,そのネットワーク上の拠点の名前とアドレスを知る例文帳に追加

Each network will know the names and addresses of the locations on that network  - コンピューター用語辞典

指定したユーザファイルにはそのユーザの名前を入れなければならない。例文帳に追加

The user's name must be in the user file you specified.  - コンピューター用語辞典

ネットワークは,そのネットワーク上の拠点の名前とアドレスを知る例文帳に追加

Each network will know the names and addresses of the locations on that network.  - コンピューター用語辞典

このメモ用紙の上部にはそのホテルの名前と住所が印刷されている例文帳に追加

This notepaper is headed by the hotel's name and address. - Eゲイト英和辞典

その珍しい切手は今ある名前の知れぬ収集家のものになっている例文帳に追加

The rare stamp is in the possession of an unknown collector. - Eゲイト英和辞典

その政治家の名前は日本のすべての人々に知られています。例文帳に追加

The name of the statesman is known to everybody in Japan.  - Tanaka Corpus

この本は私のです。私が自分でその本に名前を書いたのですから。例文帳に追加

This book is mine; I wrote my name in it myself.  - Tanaka Corpus

すなわち、そのユーザは同じ名前のアカウント以外にもアクセスできる。例文帳に追加

That means the user is NOT restricted to like-named accounts.  - JM

を使う国ではその地域の月曜日の名前を設定すべきである。例文帳に追加

should have Monday translation as the first item in the day list.  - JM

は指定したファイルを同じ名前そのディレクトリに移動する。例文帳に追加

moves each other given file into a file with the same name in that directory.  - JM

そのユーザーの名前はセッション数と同じだけ表示される。例文帳に追加

number of times in the output. With no  - JM

DICOM 要素が属するグループ (整数値)、あるいはその名前 (文字列)。例文帳に追加

The group the DICOM element belongs to (integer), or its name (string)  - PEAR

このメソッドは、ヘッダファイルが設定されている場合にその名前を返します。例文帳に追加

This method returns the current header file name, if any.  - PEAR

type は、その名前に対応するグローバルに定義された整数値も保持します。例文帳に追加

The type has a corresponding globally defined integer with the same name.  - PEAR

印字可能なASCII 文字を生成するキーの名前そのキーの文字自体になります。例文帳に追加

The name of a keygenerating printable ASCII character is the key's character.  - Python

その名前は寄席の看板でも一番太く大きな文字で飾られる。例文帳に追加

On the advertising board for a yose, the name of a tori is written in the boldest, largest letters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

名前そのものの本性をあらわすという意の、本来は仏教用語。例文帳に追加

It comes from Buddhist terminology and means the name of someone/something reveals his/her/its true nature.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後前者は翌年に「東京演芸合資会社」と名前を変える。例文帳に追加

In the following year the former company was renamed into Tokyo Entertainment Limited Partnership (TELP).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その名前はヤマタノオロチについての日本の古い物語から取られた。例文帳に追加

Its name was taken from an old Japanese story about Yamata-no-orochi.  - 浜島書店 Catch a Wave

その名前は流れ落ちる水の轟(ごう)音(おん)に由来する。例文帳に追加

The name comes from the roaring sound made by the falling water. - 浜島書店 Catch a Wave

(1) 申請者及び該当する場合にはその代理人の姓・名前・住所例文帳に追加

1) the surname, given name and domicile of the applicant and of his agent, if any; - 特許庁

したがって訪れた人たちはそのために芝生に名前を書くのです。例文帳に追加

so visitors have the turf cut away for that purpose.  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

だから詩人はその名前を大きな声で口にしなかったのです。例文帳に追加

and therefore he did not speak it out.  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

その名前を聞いても、パスパルトゥーは表情を変えなかった。例文帳に追加

Passepartout did not change countenance on hearing this name.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

その封筒にはアターソン氏の名前と住所が記されていた。例文帳に追加

and which bore the name and address of Mr. Utterson.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

彼女はゴルフのチャンピオンで、だれもがその名前を知っていたから。例文帳に追加

because she was a golf champion, and every one knew her name.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

ギャツビーはその男の名前を言い、力のないプロデューサーだと付け加えた。例文帳に追加

Gatsby identified him, adding that he was a small producer.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

だからいったん名前をつけたら、そのままにしておくんだとわしは言っとくぞ。例文帳に追加

Now, what a ship was christened, so let her stay, I says.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

「さてその3人の子供には、忠実なナナという名前の乳母がいました。例文帳に追加

"Now these three children had a faithful nurse called Nana;  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS