例文 (999件) |
とまむがわの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49888件
そして朝飯がすむとすぐ私は散歩に出かけました。例文帳に追加
and immediately afterwards I went out for a walk - Conan Doyle『黄色な顔』
前記抽選ゲームは、特別図柄組み合わせゲームと同時に行われ、4回の特別図柄組み合わせゲームが行われるまでの間に掛けて行う。例文帳に追加
The lottery game is conducted simultaneously with the special symbol combination games and carried on up to the completion of the four special symbol combination games. - 特許庁
最後に、私が1番好きなことは漫画を読むことです。例文帳に追加
Finally, my most favorite thing is reading manga. - Weblio Email例文集
私が一番好きなことは、漫画を読むことです。例文帳に追加
My favorite thing is reading manga. - Weblio Email例文集
なお、「むにぞう」が発音だけでは判りにくいためか、「麦造(むぎぞう)」と間違われることもあったという。例文帳に追加
In addition, he was mistaken for 'Mugizo (麦造)' (one who produces wheat) sometimes since it was hard to distinguish from the pronunciation 'Munizo.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
lspciコマンドを使うと、システムがUSB2.0をサポートしているかがわかります。例文帳に追加
So using the lspci command, we can find out if the system supports USB 2.0. - Gentoo Linux
僕が彼にお金を返してくれと頼むといつもあわてて行ってしまうんだ例文帳に追加
Whenever I ask him to give me back the money, I can't see him for dust. - Eゲイト英和辞典
吾を待つと君が濡れけむあしひきの 山のしづくにならましものを巻2-108例文帳に追加
The mountain dew that made you wet, how I wish I could be the dew (Vol. 2-108) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
若紫(わかむらさき)は、『源氏物語』五十四帖の巻名のひとつ。例文帳に追加
Wakamurasaki is the title of one of 54 quires of Genji Monogatari (The Tale of Genji). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
GEPONシステムは、局側装置10と端末側装置20とを含む。例文帳に追加
A GEPON system includes a station side device 10 and a terminal side device 20. - 特許庁
私は早く上向いて欲しいと本当に願っています。例文帳に追加
I really hope that the weather improves soon. - Weblio Email例文集
無線通信ネットワークシステム、その送信側の無線端末、受信側の無線端末、プログラム例文帳に追加
WIRELESS COMMUNICATION NETWORK SYSTEM, WIRELESS TERMINAL ON ITS TRANSMISSION SIDE, WIRELESS TERMINAL ON RECEPTION SIDE, AND PROGRAM - 特許庁
1955年(昭和30年)1月1日峰山町、五箇村、新山村、丹波村、吉原村が合併し、峰山町なる。例文帳に追加
January 1, 1955: Mineyama-cho, Goka-mura, Shinzan-mura, Tanba-mura and Yoshiwara-mura were merged to form Mineyama-cho. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、個々の技術に係わる部分は特許等や企業等の利害が絡む部分もあるかと思われる。例文帳に追加
Moreover, some technical topics may require consideration for patent and corporate interest. - 厚生労働省
吉宗は「余が見る処は、違わざるなり」と満悦。例文帳に追加
Yoshimune contentedly said 'That is the man who is worthy of my confidence.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私の妻は、離婚歴があり9歳の娘がいます。例文帳に追加
My wife has been divorced and has a 9 year old daughter. - Weblio Email例文集
鉄系合金にあっては、8wt%〜40wt%のクロムを含むか、更に0.1wt%〜10wt%のシリコンとを含むことが好ましい。例文帳に追加
The iron group alloy preferably includes 8 wt.% to 40 wt.% of chromium and also 0.1 wt.% to 10 wt.% of silicon. - 特許庁
また、裏面へレジスト液が回り込むのを防止することができる。例文帳に追加
Further, a resist liquid can be prevented from sneaking to the rear surface. - 特許庁
彼女はリンゴの皮を、一本に長くつなげたままむくことができた例文帳に追加
she could peel an apple with a single long paring - 日本語WordNet
私のほうが、トムよりずっとうまくフランス語が話せる。例文帳に追加
I speak French much better than Tom. - Tatoeba例文
金木着け 吾が飼ふ駒は 引出せず 吾が飼ふ駒を 人見つらむか例文帳に追加
Though I shackled my chess piece to me, it was impossible for me to take it with me, but seems like someone succeeded in seeing my piece. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私は三年前にベトナムに行ったことがあります。例文帳に追加
I have been to Vietnam three years ago. - Weblio Email例文集
相手チームがあまり闘志をわかしていなかったので、我々は楽勝した。例文帳に追加
The opposing team did not put up much of a fight, so we won hands down. - Tatoeba例文
相手チームがあまり闘志をわかしていなかったので、我々は楽勝した。例文帳に追加
The opposing team did not put up much of a fight, so we won hands down. - Tanaka Corpus
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE YELLOW FACE” 邦題:『黄色な顔』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行 入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介) 校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう) 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |