1016万例文収録!

「とまむがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > とまむがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

とまむがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49888



例文

私は前に進むことができる。例文帳に追加

I can go forward.  - Weblio Email例文集

沢山お酒を飲むことができない。例文帳に追加

I cannot drink a lot of alcohol.  - Weblio Email例文集

むかむかするほど汚らわしいまたは不快であると思われる物質例文帳に追加

any substance considered disgustingly foul or unpleasant  - 日本語WordNet

相撲で,相手の腕の外側からまわしをつかむこと例文帳に追加

the act of grabbing a sumo wrestler's loincloth by putting one's arms around his arms  - EDR日英対訳辞書

例文

一人娘だからわがままいっぱいにさしておきます例文帳に追加

As she is my only daughter, I let her have everything her own way.  - 斎藤和英大辞典


例文

我がチームに加わってくれたことをうれしく思います。例文帳に追加

We are happy to have you join our team. - Tatoeba例文

我がチームに加わってくれたことをうれしく思います。例文帳に追加

We're happy to have you join our team. - Tatoeba例文

我がチームに加わってくれたことをうれしく思います。例文帳に追加

We are happy to have you join our team.  - Tanaka Corpus

と、トゥィードルダムがこわがっているのかと思って、あわててつけ加えます。例文帳に追加

she added hastily, thinking that he was frightened:  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

例文

広域を含むこと、または(または終わったがごとく)移動するさま例文帳に追加

taking in or moving over (or as if over) a wide area  - 日本語WordNet

例文

私は、トムがここに住むのが大好きだと知っています。例文帳に追加

I know Tom loves living here. - Tatoeba例文

私は、トムがここに住むのが大好きだと知っています。例文帳に追加

I know that Tom loves living here. - Tatoeba例文

私はよく眠ることができました。例文帳に追加

I was able to sleep well.  - Weblio Email例文集

そこには私と娘が行きます。例文帳に追加

My daughter and I will go there.  - Weblio Email例文集

私は彼のチームが勝つと思います。例文帳に追加

I think his team will win. - Weblio Email例文集

この章を読むと、以下のことがわかります。例文帳に追加

After reading this chapter, you will know:  - FreeBSD

それで私はまた前に進むことができます。例文帳に追加

Then I can move on again.  - 浜島書店 Catch a Wave

足を踏む高さを間違えて,足に余計な力が加わること例文帳に追加

to lose one's footing  - EDR日英対訳辞書

人は自分に関わることでは望むままにふるまう自由があるべきです。例文帳に追加

A person should be free to do as he likes in his own concerns;  - John Stuart Mill『自由について』

トムは窓際に座り、外を眺めた。例文帳に追加

Tom sat at the window, looking outside. - Tatoeba例文

メアリーが私に言ったことをそのまま私はトムに伝えた。例文帳に追加

I only told Tom what Mary told me. - Tatoeba例文

1インチを与えれば1マイルを望む,少しわがままを許すとつけ上がる例文帳に追加

Give him an inch, and he'll take a mile . - Eゲイト英和辞典

向こう側まで通りぬけること例文帳に追加

to pass through something  - EDR日英対訳辞書

私の趣味はマンガを読むことです。例文帳に追加

My hobby is reading mangas. - Weblio Email例文集

この時、マット3を長手方向にたわませて差し込む。例文帳に追加

At this time, the mat 3 is inserted, being deflected in the lengthwise direction. - 特許庁

無理だってこと、ますますわかる気がする。例文帳に追加

I'm beginning to see that it's going to be impossible. - Tatoeba例文

また弔事にも決まった色目が使われた。例文帳に追加

There was a specific color combination for mourning.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私はグアムに行った事があります。例文帳に追加

I have been to Guam before.  - Weblio Email例文集

私の隣でジョンが眠っています。例文帳に追加

John is sleeping next to me. - Weblio Email例文集

私の隣で犬が眠っています。例文帳に追加

There is a dog sleeping next to me. - Weblio Email例文集

私が業務を担当しております例文帳に追加

I am in charge of the business.  - 斎藤和英大辞典

私は彼が生まれた村を訪れた。例文帳に追加

I visited the village where he was born. - Tatoeba例文

私の息子は時計が読めます。例文帳に追加

My son can read a clock. - Tatoeba例文

トムは私が誰だか知っていますか。例文帳に追加

Does Tom know who I am? - Tatoeba例文

私がトムに知らせましょう。例文帳に追加

I'll let Tom know. - Tatoeba例文

トムが電話番号をくれました。例文帳に追加

Tom gave me his phone number. - Tatoeba例文

トムは私ほど絵がうまくない。例文帳に追加

Tom can't draw as well as I can. - Tatoeba例文

トムは私ほど絵がうまくない。例文帳に追加

Tom can't draw as well as me. - Tatoeba例文

またトムが何か壊したの?例文帳に追加

Did Tom break something again? - Tatoeba例文

またトムが何か壊したの?例文帳に追加

Has Tom broken something again? - Tatoeba例文

トムはたぶん怖がっています。例文帳に追加

Tom is probably scared. - Tatoeba例文

私は彼が生まれた村を訪れた。例文帳に追加

I visited the village he was born in. - Tatoeba例文

バスルームのライトが壊れています。例文帳に追加

The bathroom light is out of order. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

私は彼が生まれた村を訪れた。例文帳に追加

I visited the village where he was born.  - Tanaka Corpus

私の息子は時計が読めます。例文帳に追加

My son can read the clock.  - Tanaka Corpus

彼女が現れたとたんカメラマンが周りに群がった例文帳に追加

The moment she appeared, photographers crowded around . - Eゲイト英和辞典

そこでは天候がとても寒いことがわかっています。例文帳に追加

I know the weather there is very cold. - Tatoeba例文

そこでは天候がとても寒いことがわかっています。例文帳に追加

There, it finds the thing that the weather is very cold.  - Tanaka Corpus

私はお酒を飲むと気分が悪くなります。例文帳に追加

I feel sick when I drink alcohol.  - Weblio Email例文集

例文

あなたはこの本を、辞書を使わないで読むことができますか?例文帳に追加

Can you read this book without using a dictionary?  - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS