例文 (999件) |
とりえだの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49939件
取付構造体及び液体容器例文帳に追加
FIXING STRUCTURE AND LIQUID CONTAINER - 特許庁
貯液容体及びカートリッジタンク例文帳に追加
LIQUID STORAGE CONTAINER AND CARTRIDGE TANK - 特許庁
ポリエチレン系樹脂粉体塗料例文帳に追加
POLYETHYLENE-BASED RESIN POWDER COATING - 特許庁
ここで、取付手段8は、第一の取付部10および第二の取付部11を備える。例文帳に追加
Here, the installing means 8 has a first installing part 10 and a second installing part 11. - 特許庁
彼は私がひとりでその山に登るのは不可能だと考えている。例文帳に追加
He thinks it impossible for me to climb the mountain alone. - Tatoeba例文
少し変わった質問だろうけど、とりあえず聞いてみよう。例文帳に追加
I know it's a bit of a strange question, but I'll ask it anyway. - Tatoeba例文
たとえ父親が賛成しなくても彼女はアフリカにひとりで行くだろう例文帳に追加
She will go to Africa alone though her father doesn't agree. - Eゲイト英和辞典
彼は私がひとりでその山に登るのは不可能だと考えている。例文帳に追加
He thinks it impossible for me to climb the mountain alone. - Tanaka Corpus
前記足下灯本体1を着脱自在に取付ける取付手段を備える。例文帳に追加
An installation means for mounting the step light main body 1 detachably is provided. - 特許庁
取り付け手段は、カラー、ナット、または他の可能な取り付け手段を備える。例文帳に追加
The clamping means includes a collar, a nut, or any other possible clamping means. - 特許庁
エチレン樹脂粉体塗料及びエチレン樹脂粉体塗料の被覆物例文帳に追加
ETHYLENIC RESIN POWDER COATING AND ARTICLE COATED WITH ETHYLENIC RESIN POWDER COATING - 特許庁
液晶材料取り出し方法及び液晶材料取り出し装置例文帳に追加
LIQUID CRYSTAL MATERIAL TAKEOUT METHOD AND LIQUID CRYSTAL MATERIAL TAKEOUT DEVICE - 特許庁
第1ウイング取付縁は、エアバッグ取付位置から横断方向に延びる。例文帳に追加
The first wing installation edge is extended from an airbag installation position in a traverse direction. - 特許庁
取り付け手段は、カラー、ナット、または他の可能な取り付け手段を備える。例文帳に追加
The mounting means comprises a collar, a nut or any other possible mounting means. - 特許庁
泥棒はモンゴリア号に乗っている、という考えにとりつかれていたのだ。例文帳に追加
having a presentiment that the robber was on board the Mongolia. - JULES VERNE『80日間世界一周』
3人の乗客—パスパルトゥーもその中のひとりだ—が消えていた。例文帳に追加
Three passengers - including Passepartout - had disappeared. - JULES VERNE『80日間世界一周』
やってくると、家に帰るかのようにポケットから鍵をとりだした。例文帳に追加
and as he came, he drew a key from his pocket like one approaching home. - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
そこまでついたらだれかギャツビーを知る人間にとりなしてもらえる。例文帳に追加
Once there they were introduced by somebody who knew Gatsby, - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
そのおかげで、マンションの住民は準備にとりかからせてもらえるというわけだ。例文帳に追加
so that the inhabitants thereof may make ready. - O Henry『警官と賛美歌』
先生はほんの少し顔色を変えただけで、すぐに自分をとりもどした。例文帳に追加
The doctor changed countenance a little, but next moment he was master of himself. - Robert Louis Stevenson『宝島』
取り替え可能なナイフを備える切断針例文帳に追加
CUTTING NEEDLE WITH REPLACEABLE KNIFE - 特許庁
平安時代には、山階寺の涅槃会がとりわけ有名だった。例文帳に追加
In the Heian period, the Nehan-e held at Yamashina-dera Temple was particularly known. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そう言うと、ミルヴァートンは机の引出しからノートを1冊とりだした。例文帳に追加
He took a notebook from the drawer of his desk. - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
あなたは取り敢えずそれを受け取ってください。例文帳に追加
For the mean time, please accept it. - Weblio Email例文集
私にその取引条件を教えてください。例文帳に追加
Please tell me the conditions of that transaction. - Weblio Email例文集
鳥にさえ反哺の孝ありまして人間やだ例文帳に追加
If a bird shows its filial piety by feeding its parents, how much more should man? - 斎藤和英大辞典
すみませんが、このセーターを取り替えていただけませんか。例文帳に追加
Excuse me, but may I exchange this sweater for another? - Tatoeba例文
例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE COP AND THE ANTHEM” 邦題:『警官と賛美歌』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) O Henry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002, waived. |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON” 邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> 2000年12月30日公開 2001年5月17日修正 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |