例文 (999件) |
どんじの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 6052件
新しい顧客をどんどん開拓できる人材を求めています。メールで書く場合 例文帳に追加
We are looking for staff who can get many new customers continuously. - Weblio Email例文集
日本では自動車がどんどん鉄道の旅客運輸に食い込んでいる.例文帳に追加
In Japan the car is cutting into railroad passenger traffic. - 研究社 新和英中辞典
コミュニケーション技術の発達により世界はどんどん狭くなっている.例文帳に追加
As a result of advances in communication technology, the world is getting smaller and smaller. - 研究社 新和英中辞典
ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。例文帳に追加
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick. - Tatoeba例文
泳ぎがどんどん上達したいならば、毎日練習を続けることです。例文帳に追加
If you'd like to continue to improve your swimming, just keep on practicing every day. - Tatoeba例文
どんどん登っていったが,依然として頂上は見えなかった例文帳に追加
I climbed and I climbed, but I still couldn't see the top. - Eゲイト英和辞典
十分な練習をしないから,私の英語力はどんどん落ちている例文帳に追加
Since I don't get enough practice, my English is slipping. - Eゲイト英和辞典
迷っている間にも、どんどん袋小路に追いつめられていくみたい。例文帳に追加
Even while I was dithering it's like I was being backed further and further into a corner. - Tanaka Corpus
泳ぎがどんどん上達したいならば、毎日練習を続けることです。例文帳に追加
If you'd like to continue to improve your swimming, just keep on practicing every day. - Tanaka Corpus
この時、歌舞伎では前述の大太鼓の音が「どんでんどんでん」と鳴り響く。例文帳に追加
At this moment in the Kabuki play, the large drum mentioned above beats 'Donden-donden.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
先生は手術する前提でどんどん話を進めました例文帳に追加
The doctor continued the conversation with the assumption that I would have an operation. - 京大-NICT 日英中基本文データ
老人の抵抗はどんどん弱まっていき、やがて、完全にやんだ。例文帳に追加
his struggles grew fainter and fainter, until they wholly ceased. - Charles Dickens『奇妙な依頼人』
しかし、私も一政治家としての感想を申し上げれば、20年ぐらい前、海部内閣のときに土地がどんどんどんどん高騰するという…。例文帳に追加
Still, if I may share a thought as one politician, I recall that about 20 years ago, when the Kaifu administration was in office, land prices were rising higher and higher. - 金融庁
岩石のように鈍感な例文帳に追加
as unperceptive as a boulder - 日本語WordNet
ミロドン科の標準属例文帳に追加
type genus of the Mylodontidae - 日本語WordNet
ロンドン市自治体例文帳に追加
the Corporation of the City of London - Eゲイト英和辞典
ジプラシドン組成物例文帳に追加
ZIPRASIDONE COMPOSITION - 特許庁
「京の大仏つぁんは天火で焼けてな、三十三間堂が焼け残った、どんどんどん、こらどんどんどん」という京都のわらべ歌はこの時の火災のことを歌っている。例文帳に追加
A children's song of Kyoto sings of this fire, 'Great Buddha of Kyoto burned due to the tenka (fire from lightening) and Sanjusangendo Temple left, don-don-don (don-don-yake (a word commonly used by Kyoto citizens for the rapidly spreading fire that started from a fire at the time of the Kinmon Incident)), kora-don-don-don.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
どんな困難な病でも治ると信じる事が大事だ。例文帳に追加
It's important to believe that you can recover from any illness, no matter how severe. - Weblio Email例文集
どんなに不可能に思えても、自分の夢を信じなさい。例文帳に追加
Believe in your dreams, no matter how impossible they seem. - Tatoeba例文
どんなに無理そうでも、自分の夢を信じるんだ。例文帳に追加
Believe in your dreams, no matter how impossible they seem. - Tatoeba例文
お腹の子は信じられない速さで成長し,ベラはどんどん衰弱していく。例文帳に追加
The baby in her womb grows at an incredible speed and Bella gets weaker and weaker. - 浜島書店 Catch a Wave
彼女はもうあなたがどんな人物であるか受け入れましたか?例文帳に追加
Has she already accepted what you are? - Weblio Email例文集
エッセイに書かれていた場所はどんな感じですか?例文帳に追加
What does the place described in the essay look like? - Weblio Email例文集
どんな素敵な女性でさえ、彼女の美しさには敵わない。例文帳に追加
No matter how lovely, no woman can rival her beauty. - Weblio Email例文集
この事実に対して、どんな対応策が考えられますか?例文帳に追加
What kind of countermeasures can you think of for this reality? - Weblio Email例文集
君が本当に望む幸せな人生はどんな人生ですか。例文帳に追加
What is the happy life that you are really wishing for? - Weblio Email例文集
あなたはどんな時に幸せを感じますか。例文帳に追加
What time do you feel happy? - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT” 邦題:『奇妙な依頼人』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Charles Dickens 1837, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
原題:”The Short Proof of Evolution” 邦題:『進化の手短かな証明』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、原著作を明示し、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |