1016万例文収録!

「ながあき」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ながあきに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ながあきの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 19876



例文

私はブドウが好きだから、秋になるのが楽しみです。例文帳に追加

I like grapes so I look forward that fall is coming. - Weblio Email例文集

私はブドウが好きなので、毎年秋が楽しみだ。例文帳に追加

I like grapes so I look forward to fall every year. - Weblio Email例文集

この秋は空が曇っていて月見ができなかった.例文帳に追加

This autumn the cloudy sky prevented us enjoying the moon.  - 研究社 新和英中辞典

遊ぶだけ遊ばないと思いが残って諦めがつかぬ例文帳に追加

If you do not take your fill of pleasure, you will have an unsatisfied feeling.  - 斎藤和英大辞典

例文

彼女がうそをついていたことが明らかになった。例文帳に追加

It became clear that she'd told a lie. - Tatoeba例文


例文

慎重さが足りなくて彼が失敗したのは明らかだ。例文帳に追加

It is clear that he failed for lack of prudence. - Tatoeba例文

私は奈良が好きだ、とりわけ秋の奈良が。例文帳に追加

I love Nara, particularly in the fall. - Tatoeba例文

空き部屋が3つあるが、そのうちのどれも使えない。例文帳に追加

We have three spare rooms, none of which can be used. - Tatoeba例文

抽象的考えが明らかになるように考える例文帳に追加

consider an abstract concept to be real  - 日本語WordNet

例文

彼が家族を捨てたということがあとで明らかになった例文帳に追加

It later emerged that he had deserted his family. - Eゲイト英和辞典

例文

その役人が賄賂を受け取っていたことが明らかになった例文帳に追加

It transpired that the official had taken bribes. - Eゲイト英和辞典

彼女がうそをついていたことが明らかになった。例文帳に追加

It became clear that she'd told a lie.  - Tanaka Corpus

慎重さが足りなくて彼が心配したのは明らかだ。例文帳に追加

It is clear that he failed for lack of prudence.  - Tanaka Corpus

私は奈良が好きだ、とりわけ秋の奈良が。例文帳に追加

I love Nara, particularly in the fall.  - Tanaka Corpus

空き部屋が3つあるが、そのうちのどれも使えない。例文帳に追加

We have three spare rooms, none of which can be used.  - Tanaka Corpus

広州市、揚州、許昌など「州」がつくものが多い。例文帳に追加

Now, there are many places with "Zhou" such as Guanzhou City, Yangzhou or Xuchang.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

4年ほど前にアキレス腱が痛くなりアキレス腱炎といわれました。例文帳に追加

About four years ago my Achilles tendon started to hurt and I was told it was Achilles tendonitis. - Tatoeba例文

彼らは計画全体をあきらめるよりほかないと意見が一致している。例文帳に追加

They agree that they have no choice but to give up the whole plan. - Tatoeba例文

4年ほど前にアキレス腱が痛くなりアキレス腱炎といわれました。例文帳に追加

About four years ago my Achilles tendon started to hurt and I was told it was Achilles tendonitis.  - Tanaka Corpus

彼らは計画全体をあきらめるよりほかないと意見が一致している。例文帳に追加

They agree that they have no choice but to give up the whole plan.  - Tanaka Corpus

長秋記(藤原定家書写)4巻-源師時の日記「長秋記」の写本。例文帳に追加

Four volumes of the Choshuki (transcribed by FUJIWARA no Teika), the diary of MINAMOTO no Morotoki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

多田の号は長男の源明国(多田明国)が継承する。例文帳に追加

The name of Tada was inherited by his eldest son MINAMOTO no Akikuni (aka TADA no Akikuni).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし,ファンはハルウララがレースであきらめないので大好きだ。例文帳に追加

But the fans love Haruurara because she does not give up in her races.  - 浜島書店 Catch a Wave

フランキーは彼女を鍛えることを断るが,彼女は決してあきらめない。例文帳に追加

Frankie refuses to train her but she never gives up.  - 浜島書店 Catch a Wave

SiGeC混晶として、原子配列がランダムな混晶を使う。例文帳に追加

A mixed crystal having a random atomic arrangement is used as a mixed crystal of SiGeC. - 特許庁

そんな読者はユークリッドはあきらめて、サッカーをやるのが賢明だろうよ。」例文帳に追加

Such a reader would do wisely in abandoning Euclid, and taking to football."  - Lewis Carroll『亀がアキレスに言ったこと』

以後床に伏す日が多くなり、数度の手術も受けたが病状は好転せず、やがて臀部や背中に穴があき膿が流れ出るようになった。例文帳に追加

After that, he spent more days in his sickbed; his condition did not improve after having a few operations, and soon streaks of pus were exuded from holes which developed around his back and buttocks.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼は、時々新しく人が来るとその顔へ、また時々、あきあきもするので、空へすばやく視線を走らせながら、無頓着に弦をかき鳴らしていた。例文帳に追加

He plucked at the wires heedlessly, glancing quickly from time to time at the face of each new-comer and from time to time, wearily also, at the sky.  - James Joyce『二人の色男』

あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。例文帳に追加

Akira is using that same dictionary that his father used as a student. - Tatoeba例文

あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。例文帳に追加

Akira is using that same dictionary that his father used as a student.  - Tanaka Corpus

同母兄弟に近衛天皇・叡子内親王・あき子内親王(八条院)がいた。例文帳に追加

Emperor Konoe was her maternal brother, and Imperial Princess Eishi (Toshiko) and Imperial Princess Akiko (Shoshi) (Hachijoin) were her maternal sisters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

初日の女子ショートプログラムでは,鈴木明(あき)子(こ)選手がほぼ完ぺきな演技で首位に立った。例文帳に追加

In the women's short program on the first day, Suzuki Akiko took the lead with her nearly perfect performance.  - 浜島書店 Catch a Wave

秋(あき)篠(しのの)宮(みや)さまと紀(き)子(こ)さまの次女,佳(か)子(こ)さまが12月29日に20歳になった。例文帳に追加

Princess Kako, the younger daughter of Prince Akishino and Princess Kiko, turned 20 on Dec. 29. - 浜島書店 Catch a Wave

オバマ大統領と話す間,被爆者の1人である森重(しげ)昭(あき)さん(79)が感動して涙ぐんだ。例文帳に追加

While talking to Obama, one of the survivors, Mori Shigeaki, 79, was moved to tears. - 浜島書店 Catch a Wave

このため、アキシャルセンサ、上アキシャル電磁石及び下アキシャル電磁石が不要となる。例文帳に追加

This constitution eliminates a need for an axial sensor, an upper axial electromagnet, and a lower axial electromagnet. - 特許庁

あきバッフル17は2枚の穴あき金属板から成り、その間に流体を透過する層が配置されている。例文帳に追加

The baffle 17 with a hole comprises two sheets of metallic plates with a hole between which a layer, which permits the fluid to penetrate, is arranged. - 特許庁

稲作が不良のため,秋になって米価が高くなること例文帳に追加

a condition of the price of rice rising in autumn because of a bad crop  - EDR日英対訳辞書

しかしながら最澄は最後まで泰範が比叡山に戻ることをあきらめていなかったといわれる。例文帳に追加

Nonetheless, it is said that to the very end Saicho never gave up his quest to have Taihan return to Mt. Hiei.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

巌谷一六・日下部鳴鶴・長松秋琴・菱田海鴎・北川泰明などがそれであった。例文帳に追加

They included Ichiroku IWAYA, Meikaku KUSAKABE, Shukin NAGAMATSU, Kaio HISHIDA, and Taimei KITAGAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義広と行家は両名とも義仲の叔父であり、義仲の兄が仕えたあき子内親王に縁があった。例文帳に追加

Both Yoshihiro and Yukiie were Yoshinaka's uncles and associated with Princess Akiko whom Yoshinaka's older brother served.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義昭と信長が対立し始めると、義昭と袂を分かち信長の直臣となる。例文帳に追加

When Yoshiaki began to conflict with Nobunaga, Mitsuhide left Yoshiaki and became a direct subordinate to Nobunaga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼は,トレーニングがどんなにきつくても私たちがあきらめないことをわかっていました。例文帳に追加

He knew we wouldn't give up no matter how tough the training might be. - 浜島書店 Catch a Wave

遊技者が多様な操作を楽しむことができ、あきの来ないゲームを提供可能である。例文帳に追加

The player enjoys various operations and an interesting game can be provided. - 特許庁

刊記がないため、正確な出版年月日は明らかではない。例文帳に追加

The precise date of its publication is unclear due to the lack of a publication record.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『秋夜長物語(あきのよながものがたり)』は、僧侶と稚児との男色を主題とする稚児物語の代表作。例文帳に追加

"Aki no Yonaga Monogatari" is a representative chigo monogatari (tales of chigo, or page), about male homosexuality between priests and chigo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

源信明(みなもとのさねあきら、延喜10年(910年)-天禄元年(970年))は、平安時代中期の官人・歌人。例文帳に追加

MINAMOTO no Saneakira (910 - 970) was a Japanese official and poet of the mid-Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

やがて、一本の卒塔婆が安芸国厳島に流れ着く。例文帳に追加

Eventually, one of the stupas drifted to Itsukushima Island in the Aki Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

試合後,ガンバの西野朗(あきら)監督は「体調が万全ではないのに,選手たちは結果を出すために底力を発揮しなければならなかった。」と語った。例文帳に追加

Gamba Coach Nishino Akira said after the game, “Our players had to realize their potential to succeed in spite of their poor physical condition.”  - 浜島書店 Catch a Wave

日本は、夏が終わってようやく、秋になった。例文帳に追加

Summer has finally and has turned into autumn in Japan. - Weblio Email例文集

例文

四季の中で私が一番好きなのは秋だ。例文帳に追加

It is fall that I like best of all the seasons. - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”What The Tortoise Said To Achilles”

邦題:『亀がアキレスに言ったこと』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Two Gallant”

邦題:『二人の色男』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS