1016万例文収録!

「なれやま」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > なれやまに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

なれやまの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2306



例文

後は野となれ山となれ.例文帳に追加

After me [us] the deluge.  - 研究社 新英和中辞典

後は野となれ山となれ.例文帳に追加

After us [me] the deluge.  - 研究社 新和英中辞典

あとは野となれ山となれ.例文帳に追加

After us the deluge.  - 研究社 新和英中辞典

後は野となれ山となれ例文帳に追加

After us, the Deluge. - Tatoeba例文

例文

後は野となれ、山となれ例文帳に追加

I don't care for the consequences. - Tatoeba例文


例文

後は野となれ山となれ例文帳に追加

After us (or me) the deluge. - 英語ことわざ教訓辞典

後は野となれ山となれ例文帳に追加

I don't care what follows - JMdict

後は野となれ山となれ例文帳に追加

After us the deluge.  - Tanaka Corpus

末は野となれ山となれ例文帳に追加

It may go to the devil for all I care  - 斎藤和英大辞典

例文

末は野となれ山となれ例文帳に追加

After me the deluge.”【イディオム格言  - 斎藤和英大辞典

例文

あとは野となれ山となれ例文帳に追加

It may go to the devil for all I care  - 斎藤和英大辞典

あとは野となれ山となれ例文帳に追加

After me the deluge.”【イディオム格言  - 斎藤和英大辞典

後は野となれ山となれ例文帳に追加

The future will take care of itself - JMdict

あなたはモデルや女優になれます。例文帳に追加

You could be a model or an actress.  - Weblio Email例文集

ぐっすりお休みになれましたか?例文帳に追加

Did you have [take] a good night's rest?  - 研究社 新和英中辞典

親父に死なれて弱ってしまった例文帳に追加

My father's death has driven me to my wits' end.  - 斎藤和英大辞典

後はどうなろうとかまわん(後は野となれ山となれ例文帳に追加

It may go to the devil for all I care.  - 斎藤和英大辞典

早寝早起きには慣れています。例文帳に追加

I'm used to keeping early hours. - Tatoeba例文

人に慣れ親しみやすいさま例文帳に追加

fond of being with others; enjoying social life; friendly  - EDR日英対訳辞書

でも、やはり慣れかもしれません。例文帳に追加

It's probably because of experience. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

早寝早起きには慣れています。例文帳に追加

I am use to keeping early hours.  - Tanaka Corpus

後先考えず、とりあえずやってみるか。後は野となれ山となれ、だよ。例文帳に追加

Let's just try it. Who cares what happens afterward? There's no sense thinking too much about that. - Tatoeba例文

後先考えず、とりあえずやってみるか。後は野となれ山となれ、だよ。例文帳に追加

Let's just try it. Who cares what happens afterward? There's no sense thinking too much about that.  - Tanaka Corpus

叡山電鉄-茶山駅(京都府) やや北に離れる例文帳に追加

Eizan Electric Railway - Chayama Station (Kyoto Prefecture) slightly toward to north  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もしおまえが手下になるなら、よし、仲間になれや。例文帳に追加

If you like the service, well, you'll jine;  - Robert Louis Stevenson『宝島』

また、境内からやや離れて黒門が建つ。例文帳に追加

The Kuro-mon gate stands slightly distant from the temple precincts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後は野となれ山となれ【イディオム・格言的】例文帳に追加

It may go to the devil for all I care  - 斎藤和英大辞典

後は野となれ山となれ【イディオム・格言的】例文帳に追加

After me the deluge.  - 斎藤和英大辞典

ねえ君、率直のところ、後は野となれ山となれだ。例文帳に追加

Frankly, my dear, I don't give a damn. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

ようやく、また自分らしくなれた気がする。例文帳に追加

At last I feel like myself again.  - Weblio Email例文集

今夜は昨晩よりよくお休みになれましょう.例文帳に追加

I hope you will sleep better tonight than you did last night.  - 研究社 新英和中辞典

(大事な人に死なれて)皆ぼんやりしてしまっている例文帳に追加

They are stupefied with grief.  - 斎藤和英大辞典

あなたも男の意地なればよもや見捨てはなさるまい例文帳に追加

As you are a man of honour, you will surely remain true to me. - 斎藤和英大辞典

手段を選ぶにやかましくては金持ちにはなれ例文帳に追加

If you are scrupulous about the means, you will never get rich.  - 斎藤和英大辞典

あなたも男の意地なればよもや見捨てはなさるまい例文帳に追加

As you are a man of honour, you surely will not abandon me.  - 斎藤和英大辞典

あなたも男の意地なればよもや見捨てはなさるまい例文帳に追加

I will trust to your honour.  - 斎藤和英大辞典

適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。例文帳に追加

Moderate exercise will refresh both mind and body. - Tatoeba例文

常識や標準からかけはなれているさま例文帳に追加

being far from common sense or to that which is accepted as standard  - EDR日英対訳辞書

聞きなれていてわかりやすいさま例文帳に追加

for a voice or noise to be familiar and easy to understand  - EDR日英対訳辞書

適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。例文帳に追加

Moderate exercise will refresh both mind and body.  - Tanaka Corpus

「丘はどうやったって谷にはなれませんもの。例文帳に追加

`a hill CAN'T be a valley, you know.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

我々の死んだあとなら洪水になってもかまわない;あとは野となれ山となれ例文帳に追加

After us the deluge. - Eゲイト英和辞典

(遠く離れた山を指して)早く行きたいあの山越えて例文帳に追加

How I long to go across that mountain over there!  - 斎藤和英大辞典

主体の中央部や矢状面から離れてあるさま例文帳に追加

lying away from the median and sagittal plane of a body  - 日本語WordNet

紀宮(のりのみや)さまが皇室を離れ,新生活を始める例文帳に追加

Princess Nori Leaves Imperial Family to Start New Life  - 浜島書店 Catch a Wave

彼はまもなく親の膝元を離れる。例文帳に追加

He leaves the parental roof soon. - Tatoeba例文

朝早く起きるのには慣れています。例文帳に追加

I'm accustomed to getting up early. - Tatoeba例文

彼はまもなく親の膝元を離れる。例文帳に追加

He leaves the parental roof soon.  - Tanaka Corpus

朝早く起きるのには慣れています。例文帳に追加

I'm accustomed to getting up early.  - Tanaka Corpus

例文

山田春隆……1863年7月迄に離隊。例文帳に追加

Harutaka YAMADA: Left the group by July 1863  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
英語ことわざ教訓辞典
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  
JMdict
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS