1016万例文収録!

「はじゃけ」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > はじゃけに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

はじゃけの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 25717



例文

彼は出血で衰弱しています。例文帳に追加

He is weak from loss of blood. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

ジャケットの重量は?例文帳に追加

What is the weight of the jacket? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

このジャケットのサイズは?例文帳に追加

What size is this jacket? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

患者は蜘蛛膜下出血です。例文帳に追加

The patient is subarachnoid hemorrhage. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

彼は神経衰弱になっている。例文帳に追加

He suffers from nervous breakdowns. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文


例文

患者の主訴は無月経です。例文帳に追加

The patient's chief complaint is amenorrhea. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

彼らは我々の計画を邪魔した。例文帳に追加

They obstructed our plan.  - Tanaka Corpus

彼は神経衰弱になっていた。例文帳に追加

He suffered a nervous breakdown.  - Tanaka Corpus

彼はジャズに偏見を持っている。例文帳に追加

He has a prejudice against jazz.  - Tanaka Corpus

例文

賢者は己の失策から学ぶ。例文帳に追加

A wise man profits from his mistakes.  - Tanaka Corpus

例文

賢者はひと言にして足る。例文帳に追加

A word to the wise is sufficient.  - Tanaka Corpus

ジルはジャックと結婚している。例文帳に追加

Jill is engaged to Jack.  - Tanaka Corpus

このジャケットは気に入らない。例文帳に追加

I don't like this jacket.  - Tanaka Corpus

このジャケットはぴったり合う。例文帳に追加

This jacket sets well.  - Tanaka Corpus

)プロシジャdispatchは以下の形式である:+4n例文帳に追加

The procedure dispatch has the following form: +4n  - JM

箱根神社(神奈川県箱根町)例文帳に追加

Hakone-jinja Shrine (Hakone-cho, Kanagawa Prefecture)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

若年の経歴は不明。例文帳に追加

His history during his youth is not known.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ジャヴは過去からの警告なのか。例文帳に追加

Can they be warnings from the past?  - 浜島書店 Catch a Wave

世界経済は依然として脆弱。例文帳に追加

The global economy remains vulnerable.  - 財務省

冷房又は暖房用ジャケット例文帳に追加

COOLING OR WARMING JACKET - 特許庁

軽装ジャケット、重装ジャケット、スポーツジャケットまたは同様の衣料品例文帳に追加

ITEM OF CLOTHING SUCH AS LIGHT JACKET, HEAVY JACKET, SPORTS JACKET OR THE LIKE - 特許庁

境内社として熊野神社・住吉神社・春日神社・石上神社・竈神社・八幡神社がある。例文帳に追加

Kumano-jinja Shrine, Sumiyoshi-jinja Shrine, Kasuga-jinja Shrine, Ishigami -jinja Shrine, Kamado-jinja Shrine and Hachiman-jinja Shrine are keidaisha (auxiliary shrines within the precinct of the main shrine).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正しくは「たけいさおじんじゃ」と読むが、一般には「けんくんじんじゃ」と呼ばれ、「建勲(けんくん)さん」と通称される。例文帳に追加

The correct reading of the shrine name is 'Takeisao-jinja' but it is generally read 'Kenkun-jinja,' and the shrine is commonly known as 'Kenkun-san.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あなたは驚いていたけれど、あれはそんなに珍しいことじゃないんですよ。例文帳に追加

You were surprised, but that kind of thing isn't that unusual.  - Weblio Email例文集

自慢じゃないが僕はこういうことにかけては人後に落ちない.例文帳に追加

I flatter myself that I am second to none at this sort of thing.  - 研究社 新和英中辞典

そもそも指名手配されただけでは「犯人」じゃないです。例文帳に追加

In any case, just being wanted by the police isn't enough to make you "a criminal." - Tatoeba例文

メアリーは本当は病気じゃないんだ。病気のふりをしているだけなんだ。例文帳に追加

Mary isn't really sick; she's only putting it on. - Tatoeba例文

メアリーは本当は病気じゃないんだ。病気のふりをしているだけなんだ。例文帳に追加

Mary isn't really sick. She's only pretending to be sick. - Tatoeba例文

メアリーは本当は病気じゃないんだ。病気のふりをしているだけなんだ。例文帳に追加

Mary isn't really sick. She's only pretending to be. - Tatoeba例文

メアリーは本当は病気じゃないんだ。病気のふりをしているだけなんだ。例文帳に追加

Mary isn't really sick. She's faking it. - Tatoeba例文

メアリーは本当は病気じゃないんだ。病気のふりをしているだけなんだ。例文帳に追加

Mary isn't really sick. She's just pretending to be sick. - Tatoeba例文

メアリーは本当は病気じゃないんだ。病気のふりをしているだけなんだ。例文帳に追加

Mary isn't really sick. She's just faking it. - Tatoeba例文

今は良い友達だけど、最初はお互いに好きじゃなかったんだ。例文帳に追加

We are good friends now, but we didn't like each other at first. - Tatoeba例文

今は良い友達だけど、最初はお互いに好きじゃなかったんだ。例文帳に追加

We're good friends now, but we didn't like each other at first. - Tatoeba例文

トムはメアリーが好きだけど、メアリーは彼のこと好きじゃないのよ。例文帳に追加

Tom likes Mary, but Mary doesn't like him. - Tatoeba例文

トムはメアリーが好きだけど、メアリーは彼のこと好きじゃないのよ。例文帳に追加

Tom likes Mary, but she doesn't like him. - Tatoeba例文

「土曜日はディナーに行けないな」「じゃあ,火曜日はどうかな」例文帳に追加

I can't make it for dinner on Saturday."“How is it for Tuesday then?" - Eゲイト英和辞典

そもそも指名手配されただけでは「犯人」じゃないです。例文帳に追加

In any case, just being wanted by the police isn't enough to make you "a criminal."  - Tanaka Corpus

メアリーは本当は病気じゃない、病気のふりをしているだけだ。例文帳に追加

Mary isn't really sick; she's only putting it on.  - Tanaka Corpus

それにも飽きて、わしは気球師になったんじゃ」とオズは続けます。例文帳に追加

continued Oz, "I tired of that, and became a balloonist."  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

森は敵だらけじゃからの」と王さまはあたりを見まわしすらせずに申します。例文帳に追加

the King said, without even looking round. `That wood's full of them.'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

私はまだ子供で全ての解決策があるわけでじゃないです。例文帳に追加

I'm only a child and I don't have all the solutions. - Weblio Email例文集

あなたはあなたの調子が悪かったからその試合に負けた訳じゃない。例文帳に追加

You didn't necessarily lose that match because you were feeling bad.  - Weblio Email例文集

あなたはあなた自身の調子が悪かったからその試合に負けた訳じゃない。例文帳に追加

You didn't necessarily lose that match because you were feeling bad.  - Weblio Email例文集

いつまでも彼の家に居続ける訳にはいかないじゃないか.例文帳に追加

You know I can't stay at his house [with him] for ever.  - 研究社 新和英中辞典

うなぎは好きですよ. といって毎日食べているという訳じゃないですけれども.例文帳に追加

I like eel, not that I eat it every day.  - 研究社 新和英中辞典

全く筋が通っていない。私は酔っぱらって外で叫んでいたわけじゃない。例文帳に追加

It's completely illogical. It wasn't as if I was shouting outside while drunk. - Tatoeba例文

しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?例文帳に追加

Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!? - Tatoeba例文

全く筋が通っていない。私は酔っぱらって外で叫んでいたわけじゃない。例文帳に追加

It's completely illogical. It wasn't as if I was shouting outside while drunk.  - Tanaka Corpus

例文

しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?例文帳に追加

Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?  - Tanaka Corpus

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS