例文 (999件) |
はなしをするの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 6187件
話を台無しにすることができる例文帳に追加
to be able to spoil an arrangement - EDR日英対訳辞書
(話を)台無しにすることができる例文帳に追加
to be able to ruin a discussion - EDR日英対訳辞書
家畜を放し飼いにすること例文帳に追加
own, be in possession of (keep farm animals) - EDR日英対訳辞書
べらべらとよく話をするさま例文帳に追加
the state of chattering a lot - EDR日英対訳辞書
それをする話に私は乗ります。例文帳に追加
I would jump at the chance to do so. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
彼女と話をするのはうんざりだ。例文帳に追加
I am fed up with talking to her. - Tanaka Corpus
彼は真顔で馬鹿げた話をする。例文帳に追加
He keeps a straight face while telling a ridiculous story. - Tanaka Corpus
学校の中の話を外でするな。例文帳に追加
Don't tell tales out of school. - Tanaka Corpus
彼がその日の夜の話をする例文帳に追加
He's going to talk about that night. - 京大-NICT 日英中基本文データ
明日政府と話をするよ」例文帳に追加
I've got to speak for the Government myself to-morrow." - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』
世間話をする, 雑談する; (話がとだえた後などに無理に)話題を作る.例文帳に追加
make conversation - 研究社 新英和中辞典
彼女は母親の事を話するときはいつもむせび泣きする。例文帳に追加
She can't talk about her mother without choking up. - Tatoeba例文
彼女は母親の事を話するときはいつもむせび泣きする。例文帳に追加
She can't talk about her mother without choking up. - Tanaka Corpus
話者を識別可能な話者識別機能を有する通信端末を得ることを目的とする。例文帳に追加
To obtain a communication terminal having a function for identifying a caller. - 特許庁
話によっては娘に対する計略のモチーフを欠いている話もある。例文帳に追加
Depending on the story, some stories lack the scheme to trick the daughter. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
時計機構の切離し装置とこの切離し装置を有する時計例文帳に追加
UNCOUPLING DEVICE FOR TIMEPIECE MECHANISM, AND TIMEPIECE HAVING THE SAME - 特許庁
前話再生98a、次話再生98bを選択することができる。例文帳に追加
Preceding story reproduction 98a or subsequent story reproduction 98b can be selected. - 特許庁
例文 (999件) |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Fad Of The Fisherman” 邦題:『釣り人の習慣』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |