例文 (999件) |
ばみどちおんの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 50000件
ジチオカルバミン酸銅(I)例文帳に追加
COPPER DITHIOCARBAMATE (I) - 特許庁
かばんをお持ちしましょう.—やあ, どうもすみません.例文帳に追加
Let me carry your bag.—Oh, thank you. - 研究社 新和英中辞典
梱包機におけるバンドリールのバンド緩み防止装置例文帳に追加
DEVICE TO PREVENT LOOSENING OF BAND AT BAND REEL FOR PACKING MACHINE - 特許庁
番組ガイド表示装置および番組ガイド表示方法例文帳に追加
PROGRAM GUIDE DISPLAY DEVICE AND METHOD - 特許庁
人生には胸がおどる出会いもあれば, 悲しみにみちた別離もある.例文帳に追加
Life provides us not only with delightful meetings but also with heart‐rending partings. - 研究社 新和英中辞典
近代以前は「池田道」「亀岡道」などと呼ばれた。例文帳に追加
Until modern times, these roads were called 'Ikeda-do Road' and 'Kameoka-do Road,' respectively. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「土御門通親(つちみかどみちちか)」と呼ばれるのが一般的で、曹洞宗などでは『久我(こが)通親』と呼ばれている。例文帳に追加
Usually, he was called Michichika TSUCHIMIKADO and, in Soto Sect, called "Michichika KOGA." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
どれが一番美味しそうに見えますか。例文帳に追加
Which one looks the most appetizing? - Weblio Email例文集
チオカルバミド酸誘導体例文帳に追加
THIOCARBAMIC ACID DERIVATIVE - 特許庁
バンド(1)のバンドつまみ(2)をバンドつまみ通し穴(3)バンドつまみ通し穴(4)に通し、バンドつまみ止め(2)をバンドつまみ止め(5)に止め、バンド止め(6)をバンド止め(7)に止めることを特徴とする。例文帳に追加
A band tab (2) of the band (1) is pushed through band tab through hole (3) and (4), the band tab (2) is fastened at a band tab fastener (5), and a band fastener (6) is fastened at a band fastener (7). - 特許庁
高遠そば(南会津郡下郷町大内宿)例文帳に追加
Takato soba (buckwheat noodles of Ouchijuku, Shimogo-machi in South Aizu region) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
基板交換装置および基板管理コード読み取り機構例文帳に追加
SUBSTRATE CHANGING DEVICE AND SUBSTRATE CONTROL CODE READING MECHANISM - 特許庁
基板貼込み装置、基板貼込み方法およびカード製造装置例文帳に追加
SUBSTRATE PATCHING DEVICE, SUBSTRATE PATCHING METHOD AND CARD MANUFACTURING DEVICE - 特許庁
番組ガイド表示装置及び番組ガイド表示方法例文帳に追加
PROGRAM GUIDE DISPLAY DEVICE AND PROGRAM GUIDE DISPLAY METHOD - 特許庁
「お不動さん」の名で親しまれ、大日大聖不動明王(だいにちだいしょうふどうみょうおう)、無動明王、無動尊、不動尊などとも呼ばれる。例文帳に追加
It has become popular as the name of 'Ofudo-san' and is called Dainichi Daisho Fudo Myoo, Mudo Myoo, Mudo-son, Fudo-son and so on. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
おどけているドタバタ喜劇の楽しみから...野蛮で辛らつな機知まで変動する例文帳に追加
fun ranging from slapstick clowning ... to savage mordant wit - 日本語WordNet
白組の新顔5組のうち1組はロックバンドのRADWIMPSだ。例文帳に追加
One of the five newcomers on the White team is the rock band Radwimps. - 浜島書店 Catch a Wave
バーコード認識方法及びバーコード読み取り装置例文帳に追加
BAR CODE RECOGNIZING METHOD AND BAR CODE READER - 特許庁
番組連動システム番組連動方法、サーバ装置、および、プログラム例文帳に追加
PROGRAM LINKING SYSTEM, PROGRAM LINKING METHOD, SERVER DEVICE, AND PROGRAM - 特許庁
サーバ装置、番組連動処理プログラム、番組連動処理システムおよび番組連動処理方法例文帳に追加
SERVER, PROGRAM LINK PROCESSING PROGRAM, PROGRAM LINK PROCESSING SYSTEM, AND PROGRAM LINK PROCESSING METHOD - 特許庁
番組ガイド表示装置、番組予約処理装置、番組ガイド表示方法、及び番組予約処理方法例文帳に追加
PROGRAM GUIDE DISPLAY DEVICE, PROGRAM RESERVATION PROCESSING UNIT, PROGRAM GUIDE DISPLAY MEANS, AND PROGRAM RESERVATION PROCESSING METHOD - 特許庁
日置流道雪派(どうせつ)…伴喜左衛門一安(道雪)。例文帳に追加
Heki-Dosetsu school: Ichiyasu (一安) Bankizaemon (Dosetsu) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私たちは年老いた両親の面倒をみなければならない例文帳に追加
We must look after our elderly parents. - Eゲイト英和辞典
放送番組案内装置及び電子番組ガイドシステム例文帳に追加
BROADCASTING PROGRAM GUIDE DEVICE AND ELECTRONIC PROGRAM GUIDE SYSTEM - 特許庁
異神物(東方朔、源太夫、難波、道明寺など)例文帳に追加
Kotogami-mono (literally "tale of a strange god") (such as "Tobosaku," "Gendayu," "Naniwa," "Domyo-ji") - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
橘敏通(たちばなのとしみち)は平安時代の筑後国蒲池の領主。例文帳に追加
TACHIBANA no Toshimichi was the lord of the Kamachi fiefdom in Chikugo Province. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
窒化アルミニウム基板および同基板を用いた回路基板例文帳に追加
ALUMINUM NITRIDE BOARD AND CIRCUIT BOARD USING THE SAME - 特許庁
バーコードの読み取り機構、読み取り方法および基板の加工装置例文帳に追加
MECHANISM AND METHOD FOR READING BAR-CODE, AND BOARD MACHINING DEVICE - 特許庁
治天の君は、治天下(ちてんか)、治天(ちてん)、政務(せいむ)などとも呼ばれた。例文帳に追加
Chiten no Kimi was also called Chitenka, Chiten, Seimu. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
公通が唱えた垂加神道は俗に正親町神道などと呼ばれる。例文帳に追加
The Suika Shinto prevailed by Kinmichi was called Ogimachi Shintoism commonly. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
尊は驚き悲しんで、難波から菟道宮に至り。例文帳に追加
Prince Osazaki was saddened and then approached the Uji no miya Palace via Naniwa (Osaka prefecture). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このバッグ、機内持ちこみOKなはずなんだけど。例文帳に追加
You should be able to carry that bag on. - Tatoeba例文
このバッグ、機内持ちこみOKなはずなんだけど。例文帳に追加
You should be able to carry that bag on. - Tanaka Corpus
梱包機におけるバンドの送り込み兼巻き付け装置例文帳に追加
BAND FEEDING AND WINDING DEVICE IN PACKING MACHINE - 特許庁
——23番街とその南にある3番通りの一画だ。例文帳に追加
-- and that is along the sidewalks of Twenty-third Street and a portion of Sixth Avenue south of there. - O Henry『シャムロック・ジョーンズの冒険』
電子番組ガイド伝送装置及び電子番組ガイド受信装置及び電子番組ガイド送信方法及び電子番組ガイド受信方法例文帳に追加
ELECTRONIC PROGRAM GUIDE TRANSMITTER, ELECTRONIC PROGRAM GUIDE RECEIVER, ELECTRONIC PROGRAM GUIDE TRANSMITTING METHOD AND ELECTRONIC PROGRAM GUIDE RECEIVING METHOD - 特許庁
空気シリンダ打ち込み式及び電動モーター打ち込み式植芝用目串例文帳に追加
AIR CYLINDER-DRIVEN AND ELECTRIC MOTOR-DRIVEN SKEWER FOR TURFING - 特許庁
半導体レーザ装置及びバーコード読み取り装置例文帳に追加
SEMICONDUCTOR LASER DEVICE AND BAR CODE READER - 特許庁
自動販売機等の筐体内に設けられたごみ箱およびこのごみ箱を組み込んだ環境適応形自動販売機を提供することである。例文帳に追加
To provide a refuse box provided inside a casing of an automatic vending machine or the like, and the environmental adaptive automatic vending machine with the refuse box built therein. - 特許庁
番組同時視聴システム、番組同時視聴方法及び番組同時視聴プログラム例文帳に追加
SYSTEM, METHOD, AND PROGRAM FOR VIEWING AND LISTENING PROGRAMMING SIMULTANEOUSLY - 特許庁
番組同時視聴システム、番組同時視聴方法及び番組同時視聴プログラム例文帳に追加
SYSTEM, METHOD AND PROGRAM FOR SIMULTANEOUSLY VIEWING PROGRAM - 特許庁
お花見に一番よい場所はどこかしら.例文帳に追加
Where would be the best place to view the cherry blossoms? - 研究社 新和英中辞典
例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”XVIII THE ADVENTURES OF SHAMROCK JOLNES” 邦題:『シャムロック・ジョーンズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Sixes and Sevens」所収「The Adventure of Shamrock Jolnes」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © O Henry 1911, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |