例文 (999件) |
ふうえんの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 6105件
肥満体の布袋は広い度量や円満な人格、また富貴繁栄をつかさどるものと考えられた。例文帳に追加
Hotei's fat appearance has been considered not only to represent his magnanimity and well-rounded personality but also to symbolize richness and prosperity. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
福島県から関東一円にかけて、数多くはないが、今でもこの風習が見られるとされる()。例文帳に追加
This custom is not widespread any longer but can be still seen throughout the Kanto region and in Fukushima Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
酉の市で縁起物を買う風習は、関東地方特有の年中行事。例文帳に追加
The tradition of buying lucky charms in Tori no ichi is an annual event unique to the Kanto region. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
お供えする側も縁側の盗みやすい位置にお供えするなど工夫していた。例文帳に追加
Offerers devised the places to make offerings on such as a veranda (a narrow wooden passageway along the edge of a house facing the garden) from where children could steal them easily. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
他にも政治を風刺する歌はあったが、これ以後、「演歌」という名称が定着する。例文帳に追加
There were other political satire songs, but thereafter, the name 'enka' became common. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また家々の軒先に風鈴をつるすなどして音と光のコラボレーションを演出。例文帳に追加
Furthermore, wind chimes are hung under the eaves of houses, orchestrating a world of light and sound. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
幻想的かつ神秘的な雰囲気が演出され、奈良における夏の風物詩として定着した。例文帳に追加
In the event fantastic and mysterious atmosphere is produced, and the festival has become established as one of the summer features in Nara. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
初演後はすぐに、時代設定・登場人物ともに実録風に改訂されている。例文帳に追加
Shortly after the premiere, the characters and the historical backdrop were revised just like those in a history text. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
単純な筋であるが、役者の風格と芸で見せる楽しい演目である。例文帳に追加
Although it is a simple story, it is an enjoyable play in which the audience are attracted to the style and skill of the actors. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
桃山時代の風格を備えた江戸初期の代表的枯山水庭園として知られる。例文帳に追加
The garden is known as a representative Edo period dry landscape garden with a Momoyama period style. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
方丈の東側に広がる庭で、梅軒門より飛石が延び,露地風の趣きある庭園である。例文帳に追加
A tea garden style space on the eastern side of the hojo with stepping stones extending from a baikenmon gate. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
寺伝では、創建にかかわった僧・修円がこの宝瓶に室生の竜神を封じ込めたという。例文帳に追加
According to a temple legend, the founder priest: Shuen confined the dragon god of Muro in the Hobyo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
雨竹風竹図屏風 安永5年(1776)京都・円光院蔵(重文)例文帳に追加
Uchiku-Fuchiku-zu Byobu (the folding screens with the paintings of rainy-weather bamboo and windy-weather bamboo) (1776) in the possession of the Enko-ji Temple, Kyoto Prefecture (Important Cultural Asset) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
邦画『風林火山(映画)(1969年)』(井上靖原作)では久我美子が演じている。例文帳に追加
In the Japanese movie "Furin Kazan (movie) (1969)" (originally written by Yasushi INOUE), Yoshiko KUGA starred as Sanjo no kata. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1961年、『風来坊探偵・赤い谷の惨劇』(JJサニー千葉主演)で監督デビュー。例文帳に追加
In 1961, Fukasaku debuts as a director with the movie "Furaibo Tantei - Akaitani no Sangeki" ("Wandering Detective - Tragedy in Red Valley") (Starring JJ Sonny CHIBA). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
アフガニスタン・ヒンドゥーク地方での田園風景撮影計画を発表。例文帳に追加
Plans are announced to film countryside scenes in the Hindu Kush region of Afghanistan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本作は地味な作風ながらも、今井の手堅い演出の甲斐もあって秀作との評価を得る。例文帳に追加
Although it was simple in style, the film was highly regarded thanks to Imai's solid directing. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
主著に『円珍和尚伝』『藤原保則伝』『意見封事十二ヶ条』など。例文帳に追加
His important works included "Enchin Osho-den"(The Biography of Monk Enchin), "FUJIWARA no Yasunori-den" (The Biography of FUJIWARA no Yasunori) and "Ikenfuji Junikajo." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
父が落語家で「すててこ踊り」で一世風靡した三遊亭圓遊初代。例文帳に追加
His father is a rakugo story teller, Enyu SANYUTEI the first, who was very popular because of his suteteko (men's underwear) dance (comical dance performed by a man wearing a suteteko) for a period of time. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし本格的な園部の開発は1619年の小出氏園部入封から始まる。例文帳に追加
However, full-fledged development of Sonobe started when the Koide clan was transferred to Sonobe in 1619. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
全て海(沿岸)にある風景となっており、各々古くから詩歌に詠まれ、絵画に描かれていた。例文帳に追加
All of them are scenery of sea (coast) and have been made into poems and painted in paintings. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「願わくは此の山の傍らに侍し、(九頭竜)権現の慈風に当たりて三熱の苦を脱するを得ん。」例文帳に追加
I wish to serve on the side of this mountain, and escape from the three kinds of heat with gracious wind from (Kuzuryu) Gongen (incarnation).' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ところが、律令制の弛緩とともに封戸や初期荘園の機能が形骸化した。例文帳に追加
As the statutory ritsuryo system became slack, fuko and the early shoen systems were only in name. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
特に御亭は御座所に面する庭園にあり、2階建望楼風の建物であった。例文帳に追加
The Gotei was located in the garden, which was facing the Gozasho, and was a two-story Boro (watch tower) style building. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
遠洋航海に耐えない老朽ぶりをみた日本側は台風の時期をやり過ごすようにと勧めるた。例文帳に追加
Japanese thought the ship was too old to endure a long voyage and recommended delaying departure until the typhoon season ended. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本丸御殿が移築された後に作庭が始まり、明治29年(1896年)に完成した洋風庭園。例文帳に追加
Construction began on the garden after the Honmaru Goten was moved here, and work was completed on this Western style garden in 1896. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本の四季の花が見られる花壇や洋風庭園、熱帯植物を集めた温室がある。例文帳に追加
It has a Japanese flower garden for all four seasons, Western-style gardens, and a greenhouse for tropical plants. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その他指定:日本の歴史公園100選、日本100名城(29番)美しい日本の歴史的風土100選例文帳に追加
Also designated as one of Japan's Top 100 Historical Parks, Japan's 100 Best Castles (the 29th), and the Top 100 Historical Sites of Beautiful Japan - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その他指定:日本の歴史公園100選、日本100名城(50番)、美しい日本の歴史的風土100選例文帳に追加
Also designated as one of Japan's Top 100 Historical Parks, Japan's 100 Best Castles (the 50th), and the Top 100 Historical Sites of Beautiful Japan - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
不運にも,普段平和なこの公園は,過去に多くの悲しい事件の舞台にもなった。例文帳に追加
Unfortunately, the usually peaceful park has been the stage for many sad incidents in its history. - 浜島書店 Catch a Wave
夫婦のどちらかが50歳以上なら,2人で2000円で映画を見ることができる。例文帳に追加
If one person in a couple is over 50 years old, they can watch a movie for 2,000 yen together. - 浜島書店 Catch a Wave
100万人以上の人々がこの新婚夫婦を一目見ようと2キロのルートの沿道を埋めつくした。例文帳に追加
Over a million people filled the streets along the two-kilometer route to catch a glimpse of the newlyweds. - 浜島書店 Catch a Wave
本作の風変わりな登場人物たちは,才能ある有名俳優によって演じられている。例文帳に追加
The eccentric characters in this movie are played by famous and talented actors. - 浜島書店 Catch a Wave
半導体基板処理システムは、半導体処理ガスを封じ込めるためのエンクロージャを含む。例文帳に追加
The semiconductor substrate processing system includes an enclosure for containing a semiconductor processing gas. - 特許庁
ガスタービンエンジンケーシングの一部を形成する改良された翼封じ込め組立体を提供する。例文帳に追加
To provide an improved blade containment assembly which forms part of a gas turbine engine casing. - 特許庁
高電圧ブッシングアセンブリは、導電体を封入するように適合された絶縁シェル38を含む。例文帳に追加
A high voltage bushing assembly includes an insulator shell 38 adapted to enclose an electrical conductor. - 特許庁
袋は、各フィルム層の隣接した縁部分を共に封着することによって形成される。例文帳に追加
The bags are formed by sealing together adjacent edge portions of each film layer. - 特許庁
点字用エンボスを有する封筒体形成用連続紙およびその製造方法例文帳に追加
CONTINUOUS PAPER FOR FORMING ENVELOPE HAVING EMBOSSED PART FOR BRAILLE DOTS, AND ITS MANUFACTURE - 特許庁
シロッコファン(遠心送風機)は、羽根車13と、ケーシング1とを備えている。例文帳に追加
This sirocco fan (centrifugal blower) comprises the impeller 13 and the casing 1. - 特許庁
筒状の金属容器1は接地され、その内部に絶縁ガスとしてSF_6ガスが封入されている。例文帳に追加
A cylindrical metal housing 1 is grounded, and the interior thereof is filled with the SF6 gas as insulation gas. - 特許庁
高い黒発色性および優れた風合い特性を有するポリエステル未延伸糸を提供する。例文帳に追加
To provide a drawn polyester yarn having high black color developing properties and excellent touch feeling characteristics. - 特許庁
シリンダの開口縁1aに沿って、空気が封入されたドーナツ状のチューブを装着する。例文帳に追加
A doughnut-like tube filled with air is mounted along an opening edge 1a of a cylinder. - 特許庁
レジスタ11の送風ダクト12を円筒状のベゼル16とリテーナ17とで構成する。例文帳に追加
A blast duct 12 of the register 11 is constituted of a cylindrical bezel 16 and a retainer 17. - 特許庁
電動ファン63の換気風量は、2時間遅延して36L/minから18L/minに低下する。例文帳に追加
The amount of ventilation of an electric fan 63 is reduced from 36 L/m to 18 L/m with two hours' delay. - 特許庁
送風機としては遠心式のシロッコファンまたは貫流式のクロスフローファンが使用される。例文帳に追加
A centrifugal sirocco fan or a breaking-through cross flow fan is used as a fan. - 特許庁
電極群と封口板との間に、貫通孔を有する上部絶縁板を配置する。例文帳に追加
An upper insulation plate having a through hole is arranged between an electrode group and a sealing plate. - 特許庁
自動車用流体封入式エンジンマウントおよびそれを用いたパワーユニット支持機構例文帳に追加
FLUID SEALED ENGINE MOUNT FOR AUTOMOBILE AND POWER UNIT SUPPORT MECHANISM USING THIS ENGINE MOUNT - 特許庁
演出装置6は一対の透明板6a・6b、枠板6c〜6f、及び送風装置62を有する。例文帳に追加
The presentation device 6 has a pair of transparent plates 6a and 6b, frame boards 6c-6f, and a blower device 62. - 特許庁
この端子部にエポキシ樹脂等の絶縁材料5を封入して被覆する。例文帳に追加
An insulation material 5 like epoxy resin is applied to the terminal part to cover the terminal part. - 特許庁
例文 (999件) |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |