意味 | 例文 (999件) |
へんじゃの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 4789件
VGSタイプターボチャージャにおける可変翼の製造方法並びにこの方法によって製造された可変翼例文帳に追加
METHOD OF MANUFACTURING VARIABLE BLADE IN VGS TYPE TURBOCHARGER AND VARIABLE BLADE MANUFACTURED BY THIS METHOD - 特許庁
編集した各診察情報を、対応する患者氏名情報とともに編集情報として記憶する(ステップ34)。例文帳に追加
Each of the edited medical examination information pieces is stored together with the corresponding patient name information as editing information (step 34). - 特許庁
あなたが東の邪悪な魔女を殺してくれたので、人々は魔女の隷属から解放され、たいへん感謝しています」例文帳に追加
We are so grateful to you for having killed the Wicked Witch of the East, and for setting our people free from bondage." - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
20XX年10月1X日(日曜日)午前10時~午後2時。 †作業時間は予告なく若干変更される場合がございます。例文帳に追加
October 1Xth, 20XX (Sunday) 10:00 a.m.-2:00 p.m. †The working hours might be changed slightly without notice. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
(DNAのらせん構造)にある遺伝情報をRNA、特にメッセンジャーRNAのらせん構造に変換する例文帳に追加
convert the genetic information in (a strand of DNA) into a strand of RNA, especially messenger RNA - 日本語WordNet
その重要な位置が断続的な侵略によって暴かれた。−ヘンリー・アルフレッド・キッシンジャー例文帳に追加
Its pivotal location has also exposed it to periodic invasions- Henry Kissinger - 日本語WordNet
弱体化したものが多くあるためにぼろぼろに崩れまたは壊れて破片になる傾向例文帳に追加
tending to crumble or break into flakes due to a large amount of shortening - 日本語WordNet
ベトナムの外交官で、ヘンリー・キッシンジャーと交渉し、ベトナムに戦争を終わらせた(1911年−1990年)例文帳に追加
Vietnamese diplomat who negotiated with Henry Kissinger to end the war in Vietnam (1911-1990) - 日本語WordNet
薄片がはがれる、抜け落ちる、またはとれることによる若干の外側の皮膚の喪失例文帳に追加
loss of bits of outer skin by peeling or shedding or coming off in scales - 日本語WordNet
遺伝子において最初にメッセンジャーRNAに、その後たんぱく質にコードされる情報の変換例文帳に追加
conversion of the information encoded in a gene first into messenger RNA and then to a protein - 日本語WordNet
患者により経験され、特定の疾患に関連する身体の機能における感覚または変化例文帳に追加
any sensation or change in bodily function that is experienced by a patient and is associated with a particular disease - 日本語WordNet
下記の重要な観察は、新しい基本変数を決定するための若干の発見的方法を示唆する。例文帳に追加
The following key observation suggests a number of heuristics for determining the new basic variable: - コンピューター用語辞典
さらに、ジャギーはビットマップ画像が異なる解像度に変換された場合に起こることもある。例文帳に追加
In addition, jaggies often occur when a bit-mapped image is converted to a different resolution. - コンピューター用語辞典
情報システムへの通信ジャミング攻撃は、受信機での信号の閉塞または変造をもたらす。例文帳に追加
A communications jamming attack on an information system creates blockage or corruption of the signal at a receiver. - コンピューター用語辞典
音楽演奏において,音の強弱や音量の変化を具体的に指示する記号例文帳に追加
a sign which indicates loudness of sound or change of the volume of a musical performance - EDR日英対訳辞書
高リスクの突然変異を保有しない患者に発生するがんを散発性がんという。例文帳に追加
cancer developing in people who do not carry a high-risk mutation is referred to as sporadic cancer. - PDQ®がん用語辞書 英語版
このような団体は、がん患者やその家族の手助けとなるような変化をもたらすよう働きかけている。例文帳に追加
such groups work to bring about change that will help cancer patients and their families. - PDQ®がん用語辞書 英語版
そのためには、このファイルを編集してウィンドウマネージャを /usr/X11R6/bin/gnome-session で置き換えます。 %例文帳に追加
To do this, edit the file and replace the existing window manager command with /usr/local/bin/gnome-session:% - FreeBSD
このことに関して何より弱点なのは、Gentooはネットワーク接続に関してbash変数を使うことです。例文帳に追加
The downside of all this is that Gentoo uses bash variables for networking -and bash cannot use anything outside of English alpha-numerics. - Gentoo Linux
もう一つのbashの弱点は、変数の内容に関してです。 一部の文字はエスケープされてしまいます。例文帳に追加
Another downside of bash is the content of variables - some characters need to be escaped. - Gentoo Linux
次に、リモート接続も受け付けるようにディスプレイマネージャの設定を変更しなければなりません。例文帳に追加
Now you have to change your displaymanager's configuration to also accept remote connections. - Gentoo Linux
それでは、お使いのディスプレイマネージャの設定を変更してください:例文帳に追加
#* #any host can get a login window Now change the configuration of the display manager you use: - Gentoo Linux
このとき、現在のジャンルの選択も変更されていないので処理の必要はありません。例文帳に追加
When this occurs, the current genre selection need not be processed either since it did not change. - NetBeans
このときも、現在のジャンルの選択は変更されていないので処理の必要はありません。例文帳に追加
Again, the current genre selection need not be processed either since it did not change - NetBeans
このイメージポップアップは編集の邪魔にならないように自由に動かすことができる。例文帳に追加
You are free to move the image popup out of the way to continue editing. - XFree86
"IconManagerFont string" 8この変数はアイコンマネージャのエントリを表示するときに使うフォントを指定する。例文帳に追加
IconManagerFont string This variable specifies the font to be used whendisplaying icon manager entries. - XFree86
"ShowIconManager" 8この変数を設定すると、twm の起動時にアイコンマネージャが表示されるようになる。例文帳に追加
ShowIconManager This variable indicates that the icon manager window shouldbe displayed when twm is started. - XFree86
『修証義』-明治時代に『正法眼蔵』から文言を抽出して信者用に再編例文帳に追加
"Shushogi Sutra" was edited from "Shobogenzo" for the benefit of believers during the Meiji period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「浅茅が宿」と「蛇性の婬」の2編を川口松太郎と依田義賢が脚色した。例文帳に追加
Matsutaro KAWAGUCHI and Yoshikata YODA adapted both 'The Reed-Choked House' and 'A Serpent's Lust' for the movie. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
905年(延喜5)4月、醍醐天皇の勅命により『古今和歌集』を選者の1人として編纂。例文帳に追加
April 905: He compiled "Kokinwakashu" as one of the editors by order of Emperor Daigo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
籠神社には、息津鏡・辺津鏡という2面の鏡が伝世している。例文帳に追加
In Kono-jinja Shrine, two mirrors called the Okitsukagami and the Hetsukagami have been handed down from generation to generation. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
もちろん以上のことは全ての神社建築に当てはまるわけではなく、時代によっても変遷がある。例文帳に追加
These characteristics however do not always apply to all structures of shrine architecture, which also changes from time to time. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
さらに、このリニューアルに併せて、味の方も若干変更され、以前より幾分マイルドになった。例文帳に追加
Together with the renewal, the taste was slightly changed to be somewhat milder than before. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この変革の最初の段階で決定的に作用を及ぼしたのがジャポニズムであったと考えられている。例文帳に追加
Japonism is thought to have decisively influenced these transformations at an early stage. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また平野神社(京都府)もかつては扁額に「平野大社」と書かれていた。例文帳に追加
Moreover, the name plate on the torii of Hirano-jinja Shrine (Kyoto Prefecture) was once written 'Hirano Taisha.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
平野神社-(京都府京都市北区(京都市)) かつて鳥居の扁額に平野大社の表記があった例文帳に追加
Hirano-jinja Shrine (Kita Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture): The sign on the torii previously read 'Hirano Taisha.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし若干20歳のときに書いた『館命立』の書は大変男性的であり、迫力があったのです。例文帳に追加
However, the handwriting in "Ritsumeikan" was written when he was barely 20 years old, and it was very masculine and powerful. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1926年(大正15年)3月22日新京阪鉄道、第二の支線計画を若干変更したものを届け出。例文帳に追加
March 22, 1926: The Shinkeihan Railway submitted a plan for the second branch line, incorporating certain changes. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
朱雀野村・大内村・七条村、西院村の一部が京都市下京区に編入。例文帳に追加
Sujakuno, Ouchi, Shichijo, and a part of Saiin Villages were merged into Shimogyo Ward, Kyoto City. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その結果、周辺は若干緑が残るものの、周囲はほぼ開発され尽くした感がある。例文帳に追加
Accordingly, the surroundings of the pass have been almost completely developed with only a little greenery is there. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
朱雀野村は大正7年(1918年)、当時の上京区と下京区に分割して編入された。例文帳に追加
Sujaku village was split and integrated into the then Kamigyo Ward and Shimogyo Ward in 1918. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
勅祭社とされる神社は古くからあり、京都周辺の二十二社がその代表であった。例文帳に追加
Chokusai-sha shrines existed from long ago, and most notable were the Nijuni-sha Shrines in the Kyoto area. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
鏡作神社(磯城郡田原本町八尾 等周辺)とも関係の可能性がある。例文帳に追加
There is a possibility that it is also related to Kagamitsukuri-jinja Shrine (including areas around Yao, Tawaramoto-cho, Shiki-gun). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そのため和泉衆をその与力として付け、合わせて五千弱の兵力を編成した。例文帳に追加
Therefore, he added Izumi shu as the same side and composed less than 5,000 military force in total. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
敗戦とともに奈良空は解散し、信者詰所は教団に返還された。例文帳に追加
Nara Naval Air Corps was dismissed at the end of the war, and the offices of the believers of the Tenri sect were returned to them. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
中世の京都では延暦寺、八坂神社など周辺の寺社が大きな影響力を持っていた。例文帳に追加
Temples and shrines such as Enryaku-ji Temple and Yasaka-jinja Shrine in the neighborhood had significantly influential powers in the medieval Kyoto. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この古墳群を大和古墳群と呼ぶのは、古墳群の西辺に大和神社が鎮座することによる。例文帳に追加
The name of the Oyamato tumulus group originates in the fact that Oyamato-jinja Shrine is located on the western side of the tumulus group. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ライフスタイルや文化が変化し,ジャズ音楽やアールデコ,現代技術が生まれている。例文帳に追加
Lifestyles and culture are changing to the accompaniment of jazz music, Art Deco, and modern technology. - 浜島書店 Catch a Wave
やがて,彼らの作品は,彼らがあこがれる漫画雑誌「週刊少年ジャンプ」の編集者の目にとまる。例文帳に追加
Then their work catches the eye of an editor at Weekly Shonen Jump, a manga magazine they admire. - 浜島書店 Catch a Wave
IDA16におけるジェンダー、脆弱国、気候変動へのフォーカスと成果(Results)重視を歓迎。例文帳に追加
We welcome IDA16’s focus on gender, fragile states and climate change and emphasis on results. - 財務省
意味 | 例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |