1016万例文収録!

「やかんの」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > やかんのに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

やかんのの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 10069



例文

金属板の冷間圧延用ワークロール並びにそれを用いた金属板の冷間圧延方法および金属板の冷間圧延機例文帳に追加

WORK ROLL FOR COLD ROLLING METAL STRIP AND METHOD AND MACHINE FOR COLD ROLLING METAL STRIP USING IT - 特許庁

冷間圧延機列、冷間圧延ライン、金属板の冷間圧延方法、ならびに、冷延金属板の製造方法例文帳に追加

COLD ROLLING MILL TRAIN, COLD ROLLING LINE, METHOD OF COLD-ROLLING METALLIC SHEET AND METHOD OF MANUFACTURING COLD-ROLLED METALLIC SHEET - 特許庁

夜間の経血の生理ナプキン外への漏れを防ぐ夜間用生理ナプキンを提供する。例文帳に追加

To provide a sanitary napkin for nighttime which prevents the leakage of menstrual blood to the outside of the sanitary napkin at night. - 特許庁

夜間通行中の人や夜間作業の人を交通事故から守る為の安全たすきを得る。例文帳に追加

To provide a sash for safety for protecting a passer at night or an operator at night from traffic accident. - 特許庁

例文

冷間圧延ロールの冷却方法および冷間圧延方法ならびに冷間圧延ロールの冷却装置例文帳に追加

COOLING METHOD AND COLD-ROLLING METHOD OF COLD ROLLING ROLL, AND COOLING APPARATUS OF COLD ROLLING ROLL - 特許庁


例文

駆動トルク低減のため、素管17aを三ツ矢管、四ツ矢管、あるいは五ツ矢管などの中空構造としている。例文帳に追加

In order to reduce driving torque, the tube stock 17a has a hollow structure such as a three-arrow-shaped, four-arrow-shaped or five-arrow-shaped tube structure. - 特許庁

めっきされた冷間圧延ストリップ、前記タイプの冷間圧延ストリップの使用、及び、前記冷間圧延ストリップから製造されるシャドウマスク例文帳に追加

PLATED COLD ROLLED STRIP, USE OF COLD ROLLED STRIP OF THE ABOVE TYPE AND SHADOW MASK PRODUCED FROM THE COLD ROLLED STRIP - 特許庁

立坑にさや管を建て込む際に、さや管が損傷しにくく、施工性の良好な、立坑およびさや管の建込み方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a building method for a vertical shaft and a sheath pipe with good workability hardly damaging a sheath pipe in the building of the sheath pipe in a vertical shaft. - 特許庁

金属帯の冷間圧延方法および冷延鋼帯の製造方法並びに冷間圧延設備例文帳に追加

METHOD OF COLD-ROLLING METAL STRIP, METHOD OF MANUFACTURING COLD-ROLLED STEEL STRIP AND COLD-ROLLING EQUIPMENT - 特許庁

例文

従来のやかんの中央にステンレス柱を接合することで、水をお湯に沸かすのに中央のステンレス柱から沸騰点が発生し、尚且つやかんの水面からも沸騰点が発生するため、上部からと内側から加熱することを特徴とした省エネルギーやかん例文帳に追加

The stainless steel pillar is connected to the center of a conventional kettle, a boiling part is generated at the center stainless steel pillar and a boiling part is also generated on the surface of water in the kettle to boil water, so that the water is heated from the upper part and the inside thereof. - 特許庁

例文

新婚カップルへの騒がしいからかいのセレナーデ(フライパンをたたいたりやかんをたたいて行う)例文帳に追加

a noisy mock serenade (made by banging pans and kettles) to a newly married couple  - 日本語WordNet

オフィスの清掃は夜間に行われることが多いが,夜間作業員を確保するのは簡単ではない。例文帳に追加

Office cleaning is often done at night, but it is not easy to get night-shift workers.  - 浜島書店 Catch a Wave

エンジンバルブの冷間鍛造用予備成形体およびこの予備成形体を用いた冷間鍛造法例文帳に追加

PRELIMINARY FORMED BODY FOR ENGINE VALVE COLD FORGING, AND COLD FORGING METHOD USING THE PRELIMINARY FORMED BODY - 特許庁

冷間鍛造用中空スラグ及びその製造方法、並びにその中空スラグを用いた冷間鍛造部品例文帳に追加

HOLLOW SLUG FOR COLD FORGING AND ITS MANUFACTURING METHOD, AND COLD FORGING PRODUCT USING THE SAME - 特許庁

所定の合金の冷間成形性を向上させる方法および冷間成形処理で製造された製品例文帳に追加

METHOD FOR ENHANCING COLD-FORMABILITY OF PRESCRIBED ALLOY AND PRODUCT PRODUCED BY COLD FORMING TREATMENT - 特許庁

冷間圧延工程でのチューニング率の決定方法と冷間圧延方法例文帳に追加

METHOD OF DECIDING TUNING RATE IN COLD ROLLING PROCESS AND COLD ROLLING METHOD - 特許庁

高速冷間加工用鋼及びその製造方法、並びに高速冷間加工部品の製造方法例文帳に追加

STEEL FOR HIGH-SPEED COLD WORKING AND METHOD FOR PRODUCTION THEREOF, AND METHOD FOR PRODUCING PART FORMED BY HIGH-SPEED COLD WORKING - 特許庁

傘歯車の冷間鍛造成形方法及び傘歯車の冷間鍛造成形装置例文帳に追加

METHOD AND APPARATUS FOR COLD-FORGED FORMATION OF BEVEL GEAR - 特許庁

鞘管ヘッダー工法における配管システム、および、鞘管ヘッダー工法における鞘管への樹脂管挿入方法例文帳に追加

PIPING SYSTEM IN SLEEVE PIPE HEADER CONSTRUCTION METHOD AND METHOD OF INSERTING RESIN PIPE INTO SLEEVE PIPE IN THE SLEEVE PIPE HEADER CONSTRUCTION METHOD - 特許庁

「彼女はティンカーベルって呼ばれてて、というのはポットとやかんを修理するからなんだ」例文帳に追加

"she is called Tinker Bell because she mends the pots and kettles [tinker = tin worker]."  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

やかんの口に蒸気によって押し上げられるおもりを置き、お湯が沸くと蒸気に押し上げられ、それが落ちてくる時にやかんの口の台にぶつかり、コツコツ音を立てて沸騰を知らせることを特徴とする沸騰を知らせるやかん吹き鳴らし具。例文帳に追加

This kettle whistling device is characterized in that the weight pushed up by steam is placed on the spout of the kettle, when water is boiled, the weight is pushed up by the steam and, when it falls, it collides on the base of the spout to make sound of ticktock and notify the boiling. - 特許庁

アースという,電気機器の保護や感電防止のための装置例文帳に追加

electrical apparatus called a ground - EDR日英対訳辞書

事件後の世間の注目や関心のなごり例文帳に追加

lingering public excitement after some event or affair  - EDR日英対訳辞書

夜間の砂場への犬猫の侵入防止方法例文帳に追加

METHOD FOR PREVENTING DOG AND CAT FROM ENTERING SANDBOX AT NIGHT - 特許庁

挿通された給水管用サヤ管Vの外周を覆うように保持する給水管用サヤ管保持部30と、給水管用サヤ管保持部30に挿通された給水管用サヤ管と接する位置に設けられ、給水管用サヤ管を係止するための給水管用サヤ管係止部31と、を設けた。例文帳に追加

The sleeve includes a water supply pipe sheath pipe holding part 30 which holds a water supply pipe sheath pipe V inserted thereto so as to cover its outer circumference; and a water supply pipe sheath pipe locking part 31 provided in a position where it contacts with the water supply pipe sheath pipe inserted to the holding part 30 to lock the sheath pipe. - 特許庁

部屋環境設定システム、部屋環境設定方法、部屋環境設定プログラム及びコンピュータ読取可能な記録媒体例文帳に追加

ROOM ENVIRONMENT SETTING SYSTEM, ROOM ENVIRONMENT SETTING METHOD, ROOM ENVIRONMENT SETTING PROGRAM AND COMPUTER READABLE RECORDING MEDIUM - 特許庁

子供たちが医者や患者や看護士の役をして、病院にいるようなまねをする例文帳に追加

children take the roles of physician or patient or nurse and pretend they are at the physician's office  - 日本語WordNet

1902年(明治35年)11月1日-境(現在の境港駅)~米子~御来屋間が開業(米子~御来屋間は12M5C≒19.41km)。例文帳に追加

November 1, 1902: The Sakai (present-day Sakaiminato Station) - Yonago - Mikuriya section came into operation (the distance of Yonago - Mikuriya is 12M5C≒19.41 km).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

冷間タンデム圧延機及びそれを用いた極薄鋼板の冷間圧延方法例文帳に追加

TANDEM COLD ROLLING MILL AND COLD ROLLING METHOD FOR EXTREMELY THIN STEEL SHEET USING THE SAME - 特許庁

中小河川やかんがい用水路の水門堰にも魚道を備えることができるようにする。例文帳に追加

To provide a fish pass even in a sluice gate weir of intermediate and small rivers and an irrigation channel. - 特許庁

冷間鍛造用熱間圧延棒鋼または線材、および冷間鍛造用鋼線の製造方法例文帳に追加

HOT ROLLED STEEL BAR OR WIRE FOR COLD FORGING, AND MANUFACTURING METHOD OF STEEL WIRE FOR COLD FORGING - 特許庁

冷間プレス成形用アルミニウム合金板の製造方法、および冷間プレス成形方法例文帳に追加

METHOD FOR PRODUCING ALUMINUM ALLOY SHEET FOR COLD PRESS FORMING, AND COLD PRESS FORMING METHOD - 特許庁

冷間切断性と疲労特性に優れた冷間成形ばね用鋼線とその製造方法例文帳に追加

STEEL WIRE FOR COLD FORMED SPRING HAVING EXCELLENT COLD CUTTABILITY AND FATIGUE PROPERTY AND ITS PRODUCTION METHOD - 特許庁

下水管内における光ファイバケーブル保持用鞘管の敷設方法、及び、鞘管モジュール例文帳に追加

LAYING METHOD AND SHEATH PIPE MODULE FOR SHEATH PIPE HOLDING OPTICAL FIBER CABLE IN SEWER PIPE - 特許庁

冷間伸線加工用潤滑剤、冷間伸線材およびその製造方法例文帳に追加

LUBRICANT FOR COLD WIRE-DRAWING WORKING, MATERIAL FOR COLD WIRE-DRAWING WORKING AND METHOD FOR PRODUCING THE SAME - 特許庁

鞘管矢板10bを鞘管矢板10aから所定の距離をとった位置に貫入させる。例文帳に追加

A sheath pipe pile 10b is put in the ground at a position separated a specified distance from the sheath pipe pile. - 特許庁

リバース式冷間圧延機およびそれを用いた金属帯の冷間圧延方法例文帳に追加

REVERSING COLD ROLLING MILL AND METHOD FOR COLD-ROLLING METALLIC STRIP USING THE SAME - 特許庁

冷間圧延機の異物飛び込み防止方法および冷間圧延機用排気装置例文帳に追加

METHOD OF PREVENTING FOREIGN MATTER FROM JUMPING INTO COLD ROLLING MILL AND EXHAUST APPARATUS FOR COLD ROLLING MILL - 特許庁

冷間圧延設備1は、研削装置5を、冷間圧延機4のある圧延ラインに設置している。例文帳に追加

In the cold-rolling equipment 1, a grinding device 5 is installed on a rolling line having a cold-rolling mill 4. - 特許庁

熱処理定歪み冷間工具鋼及びこれを用いた冷間工具の製造方法例文帳に追加

COLD TOOL STEEL HAVING CONSTANT DEFORMATION ON TREATMENT AND METHOD FOR PRODUCING COLD TOOL USING THE STEEL - 特許庁

高速冷間加工用鋼、並びに高速冷間加工部品およびその製造方法例文帳に追加

STEEL FOR HIGH SPEED COLD WORKING, HIGH SPEED COLD-WORKED COMPONENT, AND METHOD FOR PRODUCING THE SAME - 特許庁

冷間圧延作業ロールの表面粗度制御方法、冷間圧延作業ロール及び被圧延材例文帳に追加

CONTROL METHOD FOR SURFACE ROUGHNESS OF COLD ROLLING WORK ROLL, COLD ROLLING WORK ROLL, AND MATERIAL TO BE ROLLED - 特許庁

そこで魔女はドロシーにおなべややかんを表せて、床を掃かせ、火にたきぎをくべさせたのでした。例文帳に追加

where the Witch bade her clean the pots and kettles and sweep the floor and keep the fire fed with wood.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

僕たちはすぐに砂地のそこらに腰かけ、ビスケットや揚げたなんやかんやを食べた。例文帳に追加

and we were soon seated here and there about the sand over biscuit and fried junk.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

その建物の骨組みは今や完成している。例文帳に追加

The frame of the building is now complete. - Tatoeba例文

その建物の骨組みは今や完成している。例文帳に追加

The frame of the building is now complete.  - Tanaka Corpus

缶ビールや缶ジュース等の飲み口の補助具例文帳に追加

AUXILIARY TOOL OF MOUTHPIECE FOR CANNED BEER OR CANNED JUICE - 特許庁

缶ビールや缶ジュース類の飲み口の補助具例文帳に追加

AID FOR DRINKING SLOT OF CANNED BEER OR CANNED JUICE - 特許庁

なぜ、あなたはいつも人や環境のせいにするのですか?例文帳に追加

Why is it that you always blame things on people or circumstances?  - Weblio Email例文集

例文

夜間のうちに、レールの大半は敷き直された。例文帳に追加

Almost all of the rails have been re-layed during the night.  - Weblio英語基本例文集

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS