意味 | 例文 (999件) |
やはずの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 5753件
あれが正しいやり方のはずだ。例文帳に追加
That must be the best way. - Weblio Email例文集
足を踏みはずす; へまをやる.例文帳に追加
make [take] a false step - 研究社 新英和中辞典
彼は否やを言うはずが無い例文帳に追加
He can make no objection to the plan. - 斎藤和英大辞典
金看板をはずしてやる例文帳に追加
I will tear down his signboard―shear him of his glory―blight his prestige. - 斎藤和英大辞典
約束をはずす、約束を欠く例文帳に追加
to miss an appointment - 斎藤和英大辞典
彼はずいぶん変なやつだ。例文帳に追加
He is really a queer fellow! - Tatoeba例文
意外な展開や正道をはずれること例文帳に追加
a twist or aberration - 日本語WordNet
彼はずいぶん変なやつだ。例文帳に追加
He is really a queer fellow! - Tanaka Corpus
足を踏み外す;へまをやる例文帳に追加
make a false step - Eゲイト英和辞典
ちょっとでも頭があれば、屋根をはずすはずだけど」例文帳に追加
If they had any sense, they'd take the roof off.' - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
矢の筈(はず)と区別するため、弓弭(ゆはず)とも呼ばれる。例文帳に追加
In order to distinguish it from the hazu of the arrow, it is also called yuhazu (nock (of a bow)). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
あなたはずいぶん痩せましたね。例文帳に追加
You have lost quite a bit of weight. - Weblio Email例文集
昨夜はずっと雨が降っていた。例文帳に追加
It was raining the whole time last night. - Weblio Email例文集
あまり活躍しない選手をはずす.例文帳に追加
pull an ineffective player - 研究社 新英和中辞典
君はずいぶんお世話焼きだね例文帳に追加
How meddlesome you are! - 斎藤和英大辞典
イチローはずば抜けた野球選手だ。例文帳に追加
Ichiro is an outstanding baseball player. - Tatoeba例文
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |