意味 | 例文 (419件) |
わりこむを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 419件
おれの前に割り込むな.例文帳に追加
Don't nip in in front of me. - 研究社 新英和中辞典
べったりと座りこむ例文帳に追加
sitting on the ground - EDR日英対訳辞書
弱ったり疲れたりして座り込む例文帳に追加
to sink weakly into a sitting position - EDR日英対訳辞書
尻をついてぺちゃんと座り込むさま例文帳に追加
flopping down to a sitting position - EDR日英対訳辞書
尻をついてぺったりと座り込むさま例文帳に追加
plopping down to a sitting position - EDR日英対訳辞書
人の話に割り込むことができる例文帳に追加
to be able to break other people's conversation - EDR日英対訳辞書
私は、うまく会話に割り込むことができなかった例文帳に追加
I could not get a word in edgewise - 日本語WordNet
実行されているプログラムに割り込む指示例文帳に追加
an instruction that interrupts the program being executed - 日本語WordNet
王子さまはそこに座り込むと、何やら仕事を始めました。例文帳に追加
there he worked all day long, - Hans Christian Andersen『ブタ飼い王子』
ちょうどこのとき、けんかに間が入って、ライオンと一角獣(ユニコーン)はハァハァいいながらすわりこむ一方で、王さまが例文帳に追加
There was a pause in the fight just then, and the Lion and the Unicorn sat down, panting, while the King called out - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
また、裏面へレジスト液が回り込むのを防止することができる。例文帳に追加
Further, a resist liquid can be prevented from sneaking to the rear surface. - 特許庁
更新は、途中で割り込むことができない点で「原始的」である。例文帳に追加
Update is primitive on the point that it can not be interrupted on the way. - 特許庁
ハンダが端子金具の不必要な領域まで回り込むのを防止する。例文帳に追加
To prevent penetration of solder into an unwanted region in a terminal metal fitting. - 特許庁
更新は、途中で割り込むことができない点で「アトミック」である。例文帳に追加
Updates are "atomic" in that they cannot be interrupted on the way. - 特許庁
闇市の酒場では「即席焼酎」などと呼ばれて売られ、さらに他の酒へ割り込むこともあった。例文帳に追加
It was sold at bars in the black market, called 'instant shochu' or others, and was often mixed with other liquors. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
後身頃16が前側に回り込むことにより、レッグホール13が形成されている。例文帳に追加
The back body part 16 goes around to the front side so as to form a leg hole 13. - 特許庁
このとき、拡声スピーカ5から出力された呼出音(着信音)は、マイク6に回り込む。例文帳に追加
In this case, a call tone (arrival signal tone) outputted from the loudspeaker 5 is routed to a microphone 6. - 特許庁
したがって、スピーカ11からマイク12に回り込む音声を極めて小さくすることができる。例文帳に追加
Accordingly, the sounds sneaking from the speakers 11 to the microphones 12 can be made to be very small. - 特許庁
ボール弁形分水栓において切粉がボール弁の外面側に回り込むことを防止する。例文帳に追加
To prevent intrusion of the chips toward an outside surface of a ball valve in a ball valve type snap tap. - 特許庁
双方向通信に複数のモードで割込むことができる無線通信システムを提供する。例文帳に追加
To provide a radio communication system capable of breaking into two-way communication in a plurality of modes. - 特許庁
また、トランスの巻線2から温度センサ10にノイズが回り込むこともない。例文帳に追加
In addition, no noise sneaks in through from the winding 2 of the transformer to the sensor 10. - 特許庁
現像処理時に液体が基板の裏面側に回り込むことを防止する。例文帳に追加
To provide a development processing apparatus wherein it is prevented that liquid intrudes to the rear side of a substrate in development processing. - 特許庁
吐出管18は、ターミナルボックス22の下方に回り込む配管28を有する。例文帳に追加
A discharge pipe 18 of this compressor has a pipe 28 turned below a terminal box 22. - 特許庁
電源側に回り込むノイズを低減することができる電動機駆動システムを提供すること。例文帳に追加
To provide an electric-motor drive system that can reduce noise coming in a power source side. - 特許庁
ゲストの目がらんらんとかがやき、すぐさま座り込むと、熱心に調べはじめた。例文帳に追加
Guest's eyes brightened, and he sat down at once and studied it with passion. - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
もしお望みなら、何が起きたかはお話しますが、でも割り込むのはご遠慮を。例文帳に追加
I will,' he went on, `tell you the story of what has happened to me, if you like, but you must refrain from interruptions. - H. G. Wells『タイムマシン』
意味 | 例文 (419件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Swineherd” 邦題:『ブタ飼い王子』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (c) 2005 宮城 麻衣 この翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |