1016万例文収録!

「われ知らず」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > われ知らずの意味・解説 > われ知らずに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

われ知らずの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 17



例文

われらはこの恥じ知らずの乞食に悩まされている。例文帳に追加

we are sick of this shameless beggar.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

歯科医から親知らずが痛くなった時には抜かなければならないと言われています。例文帳に追加

I was told by the dentist that I have to have my wisdom teeth pulled out when they start hurting.  - Weblio Email例文集

浪士達は切腹の作法を知らず、前日に教えられた上で切腹したといわれている。例文帳に追加

It is said that they committed seppuku after learning their manners a few days ago, as they had not known any.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古くは、『古今和歌集』(905年)第14巻の詠み人知らずの和歌に現れる。例文帳に追加

She appeared in an anonymous waka (a traditional Japanese poem of 31 syllables) in the 14th volume of the ancient "Kokin Wakashu" (905).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

江戸時代に遊女が世間知らずを装うため、蒲鉾を指してこれが魚なのかと問うたことに由来するといわれる。例文帳に追加

It is said to originate from the prostitutes in the Edo period, pointing at kamaboko, who would ask whether it was fish, pretending to be naive.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

ローミング中であることをユーザが知らずに通信が行われる不具合を防止して、通信料金等に関する不要なトラブルを未然に防ぐ。例文帳に追加

To prevent unnecessary trouble regarding a communication tariff or the like by preventing inconvenience where communication is performed without letting a user know a state under roaming. - 特許庁

(2)本条第(1)項の規定にかかわらず、同会社の業務を行う者が当該違反は自らが情を知らずわれたこと、又はかかる違反が行われないよう相当の注意を尽くしていたことを証明する場合、この者に対する処分は行われない。例文帳に追加

(2) Notwithstanding any things contained in sub-section (1) if the person conducting the business of the company proves that the offence was committed without his knowledge or that he exercised all due diligence to prevent the commission of such offence, no measurers shall be taken against him.  - 特許庁

門徒物知らず(もんとものしらず)は、浄土真宗の信者(門徒)に対して他宗の信者が「仏教の作法を知らない」と批判する際に使われる言葉。例文帳に追加

Monto mono shirazu' is a phrase which believers of other sects use when they criticize monto (believers) of Jodo Shinshu (the True Pure Land Sect of Buddhism) as 'they don't know about the manners of Buddhism.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

織豊政権期、江戸時代に入っても日本列島の森林破壊は留まる所を知らず、1710年までには本州、四国、九州、北海道南部の森林のうち当時の技術で伐採出来るものの大半は失われた。例文帳に追加

During the administrations of Nobunaga ODA and Hideyoshi TOYOTOMI (Azuchi Period and Momoyama Period (1568 - 1600)) as well as during in the Edo Period (1603-1868), the destruction of forests did not stop, and in Honshu (main island), Shikoku, Kyushu and southern Hokkaido regions, the major part of the forest exploitable by the technology available at that time had been lost.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

玉鬘が現れた当初、異母姉妹と知らずに想いを寄せて文を贈ったこともあったが、妻に迎えるなら内親王をと強く望み、女三宮の降嫁を熱心に願った。例文帳に追加

When he first met Tamakazura, he harbored a crush on her and sent letters without knowing that she was his paternal half-sister, but he strongly wished to take an Imperial princess for his wife and eagerly wanted Onna san no miya to marry him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

年齢方式の場合、誕生日の遅い早生まれの人が他の参加者が殆ど見ず知らずの人になってしまったり、ハッピーマンデー制度によりその年の成人の日は19歳で翌年の成人の日は21歳というケースがある(1987年1月9日~13日生まれの場合など)ためとも言われている。例文帳に追加

It is said that this is also because, in the case of age method, participants whose birthdays range from January 1 to April 1may hardly know other participants, or may be 19 years old on the Coming-of-Age Day of the year, but 21 years old on the next Coming-of-Age Day due to the Happy Monday system (e.g., participants whose birthdays range from January 9 to 13, 1987).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼らを裁いた判事・玉乃世履によると、主犯の島田一郎以外はこの暗殺の趣意を知らず、ただ島田に「この人を除く事が御国のため」と洗脳されて犯行に及ぶに至ったと思われるという(東京日日新聞・明治11年6月1日)。例文帳に追加

According to Yofumi TAMANO, the judge who judged them,it seems that all but the principal offender, Ichiro SHIMADA did not know the objective of the assasination and committed the crime because they were brainstormed by SHIMADA to believe that 'it was for the country to get rid of this person' (Tokyo Daily Newspaper, June 1st, 1878). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ある町人が残した記録「見しかよの物かたり」には「男、女のへだてなく、老ひたるも、みどりごも目の当たりにて刺し殺し、あるいは親を失ひ子を捕られ、夫婦の中も離ればなれになりゆくことの哀れさ、その数を知らず」とその悲惨さが語られている。例文帳に追加

According to a townsman's document, "Mishikayono Monokatari"(A story of what I saw in life), the misery was that "they stabbed to death men and women including old people and babies and the number of miserable people who lost their parents, whose children were captured, or who parted their partners were beyond number."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、為義らと運命共同体を成す事となった頼長は確かに学識高く、比類する者(いたとしたら、藤原信西ぐらいであったろう)なきほどであったが、酷薄で融通をつける事を知らず、園社神人と騒動を起こした平氏に厳重な処罰を主張する等周囲から反発を買い、時の近衛天皇にも嫌われていた。例文帳に追加

However, Yorinaga, who, in retrospect, was destined to share his fate with Tameyoshi, was certainly a well-learned, knowledgeable man that no one could have competed with (if there was one, it was FUJIWARA no Shinzei), but he was cold, unloving, inflexible and therefore he met with opposition from people around him, when he insisted on punishing the Taira clan for causing a rebellion by priests from Gionsha Shrine, and he was also hated by Emperor Konoe.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

相当の補償を求める請求権の原因となった特許権侵害が,企業の従業者又は代理によってその企業の業務遂行中に行われたときは,補償金の支払(第150条(1))及び計算書作成(第151条)についての義務は,その企業所有者だけに適用するものとする。ただし,企業所有者が特許権侵害を知らず,かつ,それによって利益を得ていないときは,この限りでない。例文帳に追加

Where the patent infringement on which a claim of appropriate compensation is based has been committed by a person working for or on behalf of an enterprise in the course of the latter’s activities, the obligation to pay compensation (Section 150(1)) and to draw up accounts (Section 151) shall affect only the owner of the enterprise, except where the said owner neither was aware of nor derived a profit from the patent infringement.  - 特許庁

相当の補償を求める請求権の原因となった商標侵害が,企業の従業者又は代理によって企業の業務遂行中に行われたときは,補償金支払(第53条(1))及び計算書作成(第55条)についての義務は,企業所有者のみに適用する。ただし,当該企業所有者がその商標侵害を知らず,かつ,それによって利益を得ていないときは,この限りでない。例文帳に追加

If the infringement of a trade mark constituting a claim for appropriate compensation is committed in the course of the activities of an enterprise by an employee or an agent, the obligation to pay compensation (Section 53 par 1) and to draw up accounts (Section 55) shall affect only the proprietor of the enterprise unless the latter neither knew of the infringement of the trade mark nor obtained any profit from it.  - 特許庁

例文

例えば、必要な紛争鉱物が、特定の鉱物が対象国からであるか否かを知らずに、対象国およびその他からの鉱物を含めている製錬業者からのものであることを知った後で発行人が調査を中止することを我々が認めてしまうなら、発行人がその鉱物の最終的な起源を知ることを避ける誘因が生じるだろう。例文帳に追加

For instance, if we allowed an issuer to stop its inquiry after learning that its necessary conflict minerals came from a smelter that includes minerals from the Covered Countries and other sources without knowing if its particular minerals came from the Covered Countries, there would be an incentive for issuers to avoid learning the ultimate source of the minerals. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS